﻿1
00:00:02,647 --> 00:00:04,481
<i>...في حلقات سابقة</i>

2
00:00:04,482 --> 00:00:08,747
كنا نأمل أن نختبر
سلاحنا الذري الأوّل بعد 5 سنوات

3
00:00:08,772 --> 00:00:10,554
ألدينا وقت كافٍ؟ -
لا -

4
00:00:10,588 --> 00:00:13,924
التعرّض الطويل الأمد
لهذه الإشعاعات يشكل خطورة

5
00:00:13,925 --> 00:00:16,510
علماؤنا يخالفونك الرأي

6
00:00:16,810 --> 00:00:20,854
<i>كم تملكون من هذه المركبات؟ -
هذه المركبة فقط -</i>

7
00:00:22,941 --> 00:00:27,528
(أنا القائد (أكاستوس كوليا
"(إننا نسيطر على "(أطلانطيس

8
00:00:27,529 --> 00:00:29,655
عطل (شيبارد) مولدًا آخر

9
00:00:29,656 --> 00:00:31,448
(أدرك ذلك يا (لادون

10
00:00:31,449 --> 00:00:35,828
وصلت التعزيزات أيها القائد

11
00:00:35,829 --> 00:00:38,539
هناك فيضان
عند الرصيفين الشمالي والغربي

12
00:00:38,540 --> 00:00:41,834
لا فائدة. لن تتحمّل قنوات المدينة
هذه الطاقة الخالصة

13
00:00:41,835 --> 00:00:43,669
أعرف مكان سلاح نووي آخر

14
00:00:43,670 --> 00:00:46,463
((لا أعرف إن كان الـ((جيناي
سيتفهّمون وضعنا

15
00:00:46,464 --> 00:00:49,174
سمعتم رسالتنا
أوشك الـ((رايث)) على الوصول

16
00:00:49,175 --> 00:00:54,513
سنتيح لكم الفرصة لتجربة السلاح

17
00:00:54,514 --> 00:00:58,163
(هنا (وير
حصلنا على النماذج الأوّلية

18
00:01:02,731 --> 00:01:05,816
متى نصل؟ -
عند المنعطف التالي -

19
00:01:05,817 --> 00:01:08,485
متى كان آخر اتصال معهم؟

20
00:01:08,486 --> 00:01:11,613
تعرّضوا لإطلاق نار
منذ نصف ساعة

21
00:01:11,614 --> 00:01:14,616
طلب مني الرائد التوجّه إلى البوّابة
لأطلب المساندة

22
00:01:14,617 --> 00:01:18,620
لم يتصلوا بي منذ ذلك الحين -
ألم تذهبي لطلب المساعدة؟ -

23
00:01:18,621 --> 00:01:20,956
(أمرني الرائد (لورن
بالبقاء عند البوّابة

24
00:01:20,957 --> 00:01:23,667
فعلتِ الصواب

25
00:01:27,422 --> 00:01:30,507
يا إلهي

26
00:01:30,508 --> 00:01:33,010
أهذا المبنى الذي كنتم فيه؟

27
00:01:33,011 --> 00:01:35,304
لماذا لم يطفئ القرويّون الحريق؟

28
00:01:35,305 --> 00:01:37,639
أطفئ الحريق
هذا مجرّد بخار ودخان

29
00:01:37,640 --> 00:01:39,892
(لنلق نظرة. إبقَ مع (ليندسي

30
00:01:39,893 --> 00:01:43,353
طبعًا. وإن سمعتم طلقات نارية
...فسأكون أنا مصدرها

31
00:01:43,354 --> 00:01:47,004
في محاولة لردّ المهاجمين وحدي

32
00:02:15,804 --> 00:02:19,431
لو لم يخمد أحدهم الحريق
لقضى على القرية بأكملها

33
00:02:19,432 --> 00:02:25,104
أخمده أحدهم
لا يريدون البقاء هنا للتكلم عنه

34
00:02:25,105 --> 00:02:29,797
البقاء هنا ليس آمنًا -
شكرًا لتحذيرك -

35
00:02:41,538 --> 00:02:44,144
وجدت شيئًا

36
00:02:56,636 --> 00:02:59,243
اللعنة -
ما الأمر؟ -

37
00:03:04,602 --> 00:03:07,271
رقع التعريف

38
00:03:10,191 --> 00:03:13,319
(تعود إلى (لورن

39
00:03:26,624 --> 00:03:30,544
ما الذي جرى هناك؟ -
...تعلمين أنّ (لورن) وفريقه -

40
00:03:30,545 --> 00:03:33,797
(يواكبان الدكتورة (ليندسي
كل أسبوع إلى الكوكب177

41
00:03:33,798 --> 00:03:37,718
الفريق الذي يعلم الناس وسائل فعالة
في الزراعة وصيد السمك؟

42
00:03:37,719 --> 00:03:41,472
أجل. كانت الأمور على ما يرام
إلى أن تعرض رجالنا للهجوم

43
00:03:41,473 --> 00:03:44,224
هكذا وبشكل مفاجئ؟ -
يبدو ذلك -

44
00:03:44,225 --> 00:03:46,935
هل هاجمهم القرويّون؟ -
لا أعرف -

45
00:03:46,936 --> 00:03:50,898
ليندسي) ليست مصدر معلومات مُفيدًا)
إنها مضطربة قليلاً

46
00:03:50,899 --> 00:03:54,568
أعطاها (بيكيت) مُسكنًا
نأمل أن تزوّدنا بالمعلومات لاحقًا

47
00:03:54,569 --> 00:04:01,868
تشغيل غير مُدرج للبوّابة

48
00:04:04,204 --> 00:04:06,246
ماذا لديك؟ -
لا رمز تعريف -

49
00:04:06,247 --> 00:04:09,541
لكننا نتلقى إرسالاً ضعيفيًا
على التردّد العالي جدًّا

50
00:04:09,542 --> 00:04:13,587
بالصوت والصورة -
لنره -

51
00:04:13,588 --> 00:04:17,341
<i>(قاعدة "(أطلانطيس)"، هنا (لادون راديم
هل تتلقون إرسالي؟</i>

52
00:04:17,342 --> 00:04:19,676
(أحد رجال (كوليا -
أعرف مَن يكون -

53
00:04:19,677 --> 00:04:21,220
لا يمكننا الإجابة

54
00:04:21,221 --> 00:04:24,765
أريد أن يقتنع الـ((جيناي)) بالتحديد
بأنّ "(أطلانطيس)" دمّرت

55
00:04:24,766 --> 00:04:26,016
لقد نشرنا الخبر

56
00:04:26,017 --> 00:04:29,103
<i>شاهد رجالي فرقكم
...وهي تطلب العناوين وتعود</i>

57
00:04:29,104 --> 00:04:32,314
<i>"(عبر البوّابة إلى "(أطلانطيس
عدّة مرّات</i>

58
00:04:32,315 --> 00:04:35,317
<i>أستنتج إذًا أنّ الشائعات
...عن تدمير مدينتكم</i>

59
00:04:35,318 --> 00:04:36,860
<i>مُبالغٌ فيها</i>

60
00:04:36,861 --> 00:04:39,947
أعترف بأنه ماكر -
لن أفشي سرّكم -

61
00:04:39,948 --> 00:04:43,951
<i>ما دمتم ستردّون على إرسالي</i>

62
00:04:43,952 --> 00:04:46,078
إفتح قناة اتصال

63
00:04:46,079 --> 00:04:51,208
"(لادون راديم) ينادي قاعدة "(أطلانطيس) -
نسمعك. (وير) تتكلم -

64
00:04:51,209 --> 00:04:53,168
<i>(دكتورة (وير</i>

65
00:04:53,169 --> 00:04:56,088
<i>خشيت أن تكون الشائعات
بشأن دماركم صحيحة</i>

66
00:04:56,089 --> 00:04:58,799
ماذا تريد؟ -
أريد أن أقايضكم شيئًا -

67
00:04:58,800 --> 00:05:01,176
(أعرف ألاعيبك جيّدًا يا (لادون

68
00:05:01,177 --> 00:05:03,303
أنت عضو في قوّة (كوليا) الضاربة

69
00:05:03,304 --> 00:05:06,306
حاولتم انتزاع
هذه المدينة منّا بالقوّة

70
00:05:06,307 --> 00:05:08,392
لماذا نتعامل معك؟

71
00:05:08,393 --> 00:05:11,145
<i>((لأنني انشققت عن الـ((جيناي</i>

72
00:05:11,146 --> 00:05:15,274
نتمنى لك التوفيق

73
00:05:15,275 --> 00:05:22,448
<i>ولديّ وحدة صفريّة</i>

74
00:05:22,449 --> 00:05:24,992
عقدت اتفاق هدنة مبدئيًّا
...((مع الـ((جيناي

75
00:05:24,993 --> 00:05:27,619
ولا أتوق إلى إفشاله

76
00:05:27,620 --> 00:05:30,164
<i>حصل الـ((جيناي)) على ما أرادوه</i>

77
00:05:30,165 --> 00:05:33,000
<i>لا يريدون المزيد منكم</i>

78
00:05:33,001 --> 00:05:35,586
<i>وهذه الوحدة لا تفيدني</i>

79
00:05:35,587 --> 00:05:39,715
<i>لكنني أعرف مدى أهمّية هذه الأجهزة
في تأمين استمراريّتكم</i>

80
00:05:39,716 --> 00:05:41,884
<i>لنناقش الأمر وجهًا لوجه</i>

81
00:05:41,885 --> 00:05:46,930
<i>أخفضوا دروعكم
واسمحوا لي بدخول المدينة</i>

82
00:05:46,931 --> 00:05:51,185
(لا يهمّنا عرضك، (لادون

83
00:05:51,186 --> 00:05:55,856
<i>هذه مقايضة أفضل بكثير
...((من مقايضتك الأخيرة مع الـ((جيناي</i>

84
00:05:55,857 --> 00:05:57,608
<i>وتعرفين ذلك</i>

85
00:05:57,609 --> 00:06:00,652
<i>سأرسل لكم عنوان البوّابة
على هذا الكوكب</i>

86
00:06:00,653 --> 00:06:03,489
<i>يمكنكم إرسال فريق لتفتيشي
...إن أردتم</i>

87
00:06:03,490 --> 00:06:07,576
<i>لكنني أعزل ووحدي
سأبقى هنا لساعتين</i>

88
00:06:07,577 --> 00:06:14,291
<i>إن لم تعاودوا الاتصال بي
فلن تحصلوا أبدًا على الوحدة الصفريّة</i>

89
00:06:14,292 --> 00:06:16,899
<i>الخيار خياركم</i>

90
00:06:34,242 --> 00:06:36,328
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

91
00:07:29,357 --> 00:07:31,442
ـلقة<font color="#FFFF00"> 17 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( انقلاب )) </font>بعنـ
{\pos(192,200)}

92
00:07:26,906 --> 00:07:30,534
إنها وحدة صفريّة، لا يهمّ مصدرها

93
00:07:30,535 --> 00:07:32,494
لدينا واحدة مثلها -
واحدة فقط -
{\pos(192,285)}

94
00:07:32,495 --> 00:07:35,247
إثنتان أفضل من واحدة -
وثلاث أفضل من اثنتين -

95
00:07:35,248 --> 00:07:38,333
سيكتشف الـ((رايث)) في النهاية
أننا ما زلنا هنا
{\pos(192,230)}

96
00:07:38,334 --> 00:07:40,627
المزيد من القدرة
يمنحنا المزيد من الخيارات
{\pos(192,230)}

97
00:07:40,628 --> 00:07:45,257
قد نتمكن من تشغيل المحرّكات
كي تطير المدينة
{\pos(192,230)}

98
00:07:45,258 --> 00:07:48,886
حقًا؟ -
لا، لكننا بحاجة إليها -
{\pos(192,230)}

99
00:07:48,887 --> 00:07:53,140
يجب أن نفكر في عرضه
سواء طارت المدينة أم لا
{\pos(192,230)}

100
00:07:53,141 --> 00:07:57,394
صحّحي لي معلوماتي
لكن ألم يهدّد الـ((جيناي)) بقتلكِ مرّتين؟
{\pos(192,200)}

101
00:07:57,395 --> 00:07:59,480
إنه وحده ولا يمانع بتفتيشه

102
00:07:59,481 --> 00:08:02,441
مهلاً
يجب أن نبحث عن (لورن) وفريقه

103
00:08:02,442 --> 00:08:06,570
يجب أن نعرف مصيرهم

104
00:08:06,571 --> 00:08:09,281
ستتابع (تايلا) و(رونون) التحرّيات

105
00:08:09,282 --> 00:08:13,702
ستنضمّ إليهما بعد الانتهاء من هنا
{\pos(192,200)}

106
00:08:14,746 --> 00:08:18,499
حسنًا. جهّزوا المسبار النقال
مع كاشف إشارات حياتية
{\pos(192,200)}

107
00:08:18,500 --> 00:08:21,048
لن أرسل فريقي بدون تحضير مسبق
{\pos(192,200)}

108
00:08:24,839 --> 00:08:27,132
نتلقى القراءات البُعادية
من المسبار النقال
{\pos(192,200)}

109
00:08:27,133 --> 00:08:28,842
نتبيّن وجود كائن واحد
{\pos(192,200)}

110
00:08:28,843 --> 00:08:32,513
يقول الحقيقة حتى الآن -
حتى الآن -
{\pos(192,200)}

111
00:08:35,433 --> 00:08:40,062
<i>لا شكّ في أنّ آلتكم حدّدت
أنني أعزل ووحدي</i>

112
00:08:40,063 --> 00:08:45,818
<i>يمكنكم أن ترسلوا فريقكم لتفتيشي</i>

113
00:08:45,819 --> 00:08:49,468
إذهبوا -
حاضر، سيّدي -

114
00:08:54,119 --> 00:08:56,995
إنهم أناس مسالمون. صدّقوني
{\pos(192,170)}

115
00:08:56,996 --> 00:08:59,873
لا أعتقد أنّ القرويّين يفعلون ذلك

116
00:08:59,874 --> 00:09:02,042
أخبرينا عمّا جرى
{\pos(192,200)}

117
00:09:02,043 --> 00:09:05,087
دعينا إلى أحد منازل القرية
لتناول العشاء
{\pos(192,200)}

118
00:09:05,088 --> 00:09:07,923
نوع من الترحيب
الذي اختبرناه عدّة مرّات
{\pos(192,200)}

119
00:09:07,924 --> 00:09:11,969
ديرا)، إحدى سكان القرية)
طلبت التحدّث إليّ على انفراد
{\pos(192,200)}

120
00:09:11,970 --> 00:09:15,264
...إصطحبتني إلى القبو -
ذهبت معها لوحدك؟ -

121
00:09:15,265 --> 00:09:17,182
إنهم مزارعون وصيّادو أسماك

122
00:09:17,183 --> 00:09:19,685
تعاملت معهم لأشهر. وثقت بهم

123
00:09:19,686 --> 00:09:25,232
كانت غلطة منك -
(رونون) -

124
00:09:25,233 --> 00:09:27,860
تابعي كلامك

125
00:09:27,861 --> 00:09:30,904
عندما دخلت القبو
سمعت صوت الطلقات الأولى

126
00:09:30,905 --> 00:09:33,157
((بدت كطلقات أسلحة الـ((رايث -
الـ((رايث))؟ -

127
00:09:33,158 --> 00:09:37,453
لست متأكدة
((لكنها بدت كطلقات أسلحة الـ((رايث

128
00:09:37,454 --> 00:09:41,457
إتصل بي الرائد (لورن) من الطابق
...العلوي وأمرني بالتوجّه إلى البوابة

129
00:09:41,458 --> 00:09:44,710
وطلب المساندة

130
00:09:44,711 --> 00:09:47,129
تعرفان الباقي

131
00:09:47,130 --> 00:09:50,424
هل حاولت (ديرا) منعك؟

132
00:09:50,425 --> 00:09:51,925
لا

133
00:09:51,926 --> 00:09:54,970
هل تفاجئت بتلك الطلقات؟

134
00:09:54,971 --> 00:09:58,390
لا أذكر -
...هل يخطر ببالك أيّ سبب -

135
00:09:58,391 --> 00:10:03,854
يدفع بسكان هذه القرية
إلى مهاجمة (لورن) ورجاله؟

136
00:10:03,855 --> 00:10:05,419
لا

137
00:10:13,740 --> 00:10:17,451
لا يحمل شيئًا، سيّدي

138
00:10:17,452 --> 00:10:19,286
ألا يحمل الوحدة الصفريّة؟

139
00:10:19,287 --> 00:10:21,580
أرسلتها إلى كوكب آخر لحفظها

140
00:10:21,581 --> 00:10:23,665
هل تحسبونني غبيًّا؟

141
00:10:23,666 --> 00:10:27,920
تلقيتَ ضربة قويّة مني على رأسك
في لقائنا الأخير

142
00:10:27,921 --> 00:10:31,507
تصوّرت أنها ستجعلك ساذجًا -
لم يحصل ذلك -

143
00:10:31,508 --> 00:10:34,635
لكنني أعاني الصداع منذ ذلك الحين

144
00:10:34,636 --> 00:10:38,013
تحاول فقط أن تكون لطيفًا
ماذا تريد بالمقابل؟

145
00:10:38,014 --> 00:10:40,099
سأكلم (وير) فقط

146
00:10:40,100 --> 00:10:43,268
هل أثير أعصابك؟ -
لا أيها الرائد -

147
00:10:43,269 --> 00:10:48,357
لست مهتمًّا بالتحدّث
إلى غلام مأمور

148
00:10:48,358 --> 00:10:52,007
نادني المقدّم غلامًا مأمورًا

149
00:11:10,171 --> 00:11:12,840
ليسوا هم

150
00:11:12,841 --> 00:11:15,300
ماذا تعني؟ -
...الجثث التي وجدتموها -

151
00:11:15,301 --> 00:11:17,719
ليست جثث (لورن) ورجاله

152
00:11:17,721 --> 00:11:22,266
لكنهم كانوا يضعون رقع التعريف -
كرّرت فحص الحمض النووي3 مرّات -

153
00:11:22,267 --> 00:11:24,601
ما زال (لورن) ورجاله أحياء

154
00:11:24,602 --> 00:11:27,646
(سمعت الدكتورة (ليندسي
صاعقات الـ((رايث)) قبل اندلاع الحريق

155
00:11:27,647 --> 00:11:29,606
...لم يشنّ الـ((رايث)) الهجوم لذا

156
00:11:29,607 --> 00:11:32,317
لذا أراد الفاعل
أن يوهمنا بأنهم ماتوا

157
00:11:32,318 --> 00:11:35,362
مَن هم؟ ماذا يريدون مِن (لورن)؟

158
00:11:35,363 --> 00:11:38,365
يجب أن نعود ونستجوب القرويّين

159
00:11:38,366 --> 00:11:42,578
حسنًا لكن حافظا
على الاتصال الدائم بالراديو

160
00:11:42,579 --> 00:11:46,540
دكتورة (وير)، (لادون) معنا -
ماذا قال؟ -

161
00:11:46,541 --> 00:11:48,750
لا شيء. يبدو أنه لا يطيقني

162
00:11:48,752 --> 00:11:52,838
حسنًا، خذوه إلى مكتبي -
مكتبك؟ حقًا؟ -

163
00:11:52,839 --> 00:11:57,009
نعم أيها المقدّم. أنا قادمة

164
00:11:57,010 --> 00:11:59,617
توخيا الحذر

165
00:12:07,020 --> 00:12:09,354
...دكتورة (وير)، شكرًا لترحيبك

166
00:12:09,355 --> 00:12:11,732
ماذا تريد مقابل الوحدة الصفريّة؟

167
00:12:11,733 --> 00:12:15,235
لا تحبّون الأحاديث التافهة -
ليس مع المجرمين -

168
00:12:15,236 --> 00:12:18,113
(كنت في فريق (كوليا
لذا أطعت الأوامر

169
00:12:18,114 --> 00:12:20,616
لا أكنّ العداء لك أو لشعبك

170
00:12:20,617 --> 00:12:22,534
كلام لطيف

171
00:12:22,535 --> 00:12:24,661
إنها الحقيقة

172
00:12:24,662 --> 00:12:27,915
ماذا تريد بالمقابل؟

173
00:12:27,916 --> 00:12:29,792
أريد مئة بندقية رشاشة

174
00:12:29,793 --> 00:12:32,669
حوالى24 قنبلة يدويّة
وكمّية من المتفجّرات

175
00:12:32,670 --> 00:12:34,880
يبدو أنك ستقيم حفلة

176
00:12:34,881 --> 00:12:38,300
إشرح لي. كيف سنستفيد
إن حوّلناك إلى تهديد؟

177
00:12:38,301 --> 00:12:40,427
((التهديد الحقيقي هم الـ((جيناي

178
00:12:40,428 --> 00:12:42,763
أسلحتهم النووية شغالة تمامًا

179
00:12:42,764 --> 00:12:45,599
وأعتقد أنهم سيبدأون
...باستعمالها قريبًا

180
00:12:45,600 --> 00:12:47,726
كسلاح هجوممي وقائي

181
00:12:47,727 --> 00:12:50,938
ليس ضدّ الـ((رايث)) فقط
بل ضدّ البشر أيضًا

182
00:12:50,939 --> 00:12:53,273
أعطوني ورجالي
...الأسلحة التي نحتاج إليها

183
00:12:53,274 --> 00:12:55,776
ولن تخشوا الـ((جيناي)) ثانية

184
00:12:55,777 --> 00:13:01,812
أنت تخطط لانقلاب عسكري -
أجل وستساعدونني على ذلك -

185
00:13:10,750 --> 00:13:12,918
لم يعد (كاوين) أهلاً لقيادتنا

186
00:13:12,919 --> 00:13:15,921
جعل الـ((جيناي)) قوّة لا يستهان بها

187
00:13:15,922 --> 00:13:19,258
لكنّ (كاوين) ذلك يختلف
عن (كاوين) الذي يقودنا الآن

188
00:13:19,259 --> 00:13:20,467
كيف؟

189
00:13:20,468 --> 00:13:23,762
إنه مهووس بتوحيد المجرّة
تحت سلطة حاكم واحد

190
00:13:23,763 --> 00:13:25,639
أهو ذلك الحاكم؟

191
00:13:25,640 --> 00:13:28,725
يعتقد أنها فرصتنا الوحيدة
((للتغلب على الـ((رايث

192
00:13:28,727 --> 00:13:31,645
سواء رضيَت المجرّة بذلك أم لا

193
00:13:31,646 --> 00:13:34,356
كان (كوليا) الـ((جيناي)) الوحيد
...الذي يستطيع مواجهته

194
00:13:34,357 --> 00:13:38,527
والسيطرة عليه
لقد اختفى منذ عدّة أشهر

195
00:13:38,528 --> 00:13:41,530
نعتقد أنّ (كاوين) قتله

196
00:13:41,531 --> 00:13:44,950
لكن لا إثبات لديك؟ -
ليس بعد -

197
00:13:44,951 --> 00:13:47,369
وفي غياب (كوليا)؟

198
00:13:47,370 --> 00:13:49,830
كان شعبنا يبحث عن قائد

199
00:13:49,831 --> 00:13:53,375
واختارني أنا -
أخبرنا عن الوحدة الصفريّة -

200
00:13:53,376 --> 00:13:56,170
(لطالما تحدّث (كوليا
عن الأخوة الـ15

201
00:13:56,171 --> 00:13:58,297
في آخر مهمّة صادفته فيها

202
00:13:58,298 --> 00:14:02,176
آخر مرّة حاول فيها قتلي، أجل

203
00:14:02,177 --> 00:14:06,096
كان من المستحيل
إيجاد موارد للمقاومة

204
00:14:06,097 --> 00:14:09,433
لدينا بضع بنادق
وكمّية ذخائر محدودة

205
00:14:09,434 --> 00:14:11,560
لا تكفي لتنظيم ثورة

206
00:14:11,561 --> 00:14:15,647
بحثت عن وحدة صفريّة إذًا
كي نزوّدكم بما تحتاجون إليه

207
00:14:15,648 --> 00:14:18,776
يصعب إيجاد أناس
((لا يخشون الـ((جيناي

208
00:14:18,777 --> 00:14:21,153
لدى (كاوين) جواسيس
في كل أنحاء المجرّة

209
00:14:21,154 --> 00:14:24,448
تصوّرت أنكم ستساعدوننا
إن أعطيناكم شيئًا قيّمًا

210
00:14:24,449 --> 00:14:27,075
وهل ستكون أفضل من (كاوين)؟

211
00:14:27,077 --> 00:14:30,162
إسمعوا، أعرف أنكم لا تثقون بي

212
00:14:30,163 --> 00:14:33,832
إن استعمل (كاوين) أسلحته الذرّية
...الجديدة لإخضاع عوالم أخرى

213
00:14:33,833 --> 00:14:36,585
((فلن يكون الـ((جيناي
((أفضل من الـ((رايث

214
00:14:36,586 --> 00:14:38,879
...سأعطيكم الوحدة الصفريّة

215
00:14:38,880 --> 00:14:46,179
لكن يجب أن تساعدوني
على ردعه

216
00:14:50,016 --> 00:14:53,143
لم أسمع بها -
أمتأكد أنت؟ -

217
00:14:53,144 --> 00:14:56,522
ديرا)، كانت صديقة الرجال)
الذين قتلوا ليلة البارحة

218
00:14:56,523 --> 00:15:00,317
قلت إنني لم أسمع بها

219
00:15:02,404 --> 00:15:05,697
هذا مجتمع صغير يا صديقي
لا بدّ أنك تعرفها

220
00:15:05,698 --> 00:15:08,283
عاشت في المنزل الذي احترق

221
00:15:08,284 --> 00:15:11,036
نودّ أن نطرح عليها
بضعة أسئلة فقط

222
00:15:11,037 --> 00:15:15,082
...أهتمّ فقط بحانتي وبعائلتي

223
00:15:15,083 --> 00:15:21,255
وبشؤوني الخاصة
وأقترح أن تفعلا الشيء ذاته

224
00:15:21,256 --> 00:15:23,424
نريد أن نعرف سبب مقتل زملائنا

225
00:15:23,425 --> 00:15:25,259
(رونون)

226
00:15:25,260 --> 00:15:28,762
أنت تعرف شيئًا
الجميع هنا يعرف شيئًا

227
00:15:28,763 --> 00:15:30,327
أتركه

228
00:15:35,353 --> 00:15:36,979
مَن الذي تحمونه؟

229
00:15:36,980 --> 00:15:41,672
إن كنتما تعرفان صالحكما
فستعودان من حيث أتيتما

230
00:15:48,408 --> 00:15:53,704
إنهم يراقبوننا. سيقتلوننا جميعًا
إن لم تتوخيا الحذر

231
00:15:53,705 --> 00:15:55,351
مَن؟

232
00:15:57,959 --> 00:16:01,920
نستطيع أن نحميكم
وأن نساعدكم على مقاومتهم

233
00:16:01,921 --> 00:16:04,673
لا تستطيعون ذلك

234
00:16:04,674 --> 00:16:07,281
دعاني وشأني

235
00:16:27,655 --> 00:16:30,824
هل تصدّقينه؟

236
00:16:30,825 --> 00:16:34,495
يملك وحدة صفريّة -
أتكلم عن روايته الأخرى -

237
00:16:34,496 --> 00:16:38,290
كاوين) الشرّير؟)

238
00:16:38,291 --> 00:16:41,710
إنه يكذب في أمر ما

239
00:16:41,711 --> 00:16:44,588
(عندما سلمنا (كاوين
...سلاحين من أسلحته النووية

240
00:16:44,589 --> 00:16:46,423
...كانت بمثابة بادرة سلام

241
00:16:46,424 --> 00:16:49,551
ولا أريد أن أعرّض
العلاقات بيننا للفشل

242
00:16:49,552 --> 00:16:53,055
نلتزم بالشرّير الذي نعرفه -
تمامًا -

243
00:16:53,056 --> 00:16:57,434
نحيطه علمًا بما يجري
وبأنّ الـ((جيناي)) يخططون لأمر؟

244
00:16:57,435 --> 00:16:59,228
أعتقد ذلك

245
00:16:59,229 --> 00:17:03,398
سأخبر (لادون) أنه يلزمنا المزيد
من الوقت ووسيلة للاتصال به

246
00:17:03,400 --> 00:17:06,902
تركت أحد أفضل رجالنا
في الكوكب حيث فتشناه

247
00:17:06,903 --> 00:17:09,071
سيلحق بـ(لادون) أينما يذهب

248
00:17:09,072 --> 00:17:14,285
فكرة جيّدة -
من موقع "مينسا" على الانترنت -

249
00:17:21,167 --> 00:17:25,421
آمل أن يجد (بيكيت) دليلاً ما
لأنها كانت مضيعة للوقت

250
00:17:25,422 --> 00:17:27,089
عفوًا؟

251
00:17:27,924 --> 00:17:30,509
لقد... نسيتما حقيبتكما

252
00:17:30,510 --> 00:17:33,262
ليست لنا

253
00:17:33,263 --> 00:17:36,932
إنها لكما

254
00:17:36,933 --> 00:17:42,938
بالطبع. يا لحماقتي. شكرًا

255
00:17:42,939 --> 00:17:47,110
ماذا بداخلها؟ -
لن نفتحها هنا -

256
00:17:51,489 --> 00:17:54,616
لا أظنك درّبتني كفاية
لخوض قتال فعليّ

257
00:17:54,617 --> 00:17:58,287
لا أعرف إن كنت سأنفعك
في أيّ معركة لإنقاذ أنفسنا

258
00:17:58,288 --> 00:18:00,664
:إليك وجهة نظري

259
00:18:00,665 --> 00:18:03,459
حاول الـ((جيناي)) أن يخطفوك
...عدّة مرّات

260
00:18:03,460 --> 00:18:05,669
لاستغلال دماغك الذكي

261
00:18:05,670 --> 00:18:08,088
إذًا؟ -
...إن واجهنا المتاعب -

262
00:18:08,089 --> 00:18:11,800
فسأبادل حياتك بحياتي -
كلام مضحك -

263
00:18:11,801 --> 00:18:15,304
لا تقلق، إن بقيت حيًّا
...فسأعدّ فرقة إنقاذ ما

264
00:18:15,305 --> 00:18:17,890
في النهاية

265
00:18:17,891 --> 00:18:19,725
(دكتور (ماكاي

266
00:18:19,726 --> 00:18:23,562
(وسمعت أنك أصبحت المقدّم (شيبارد

267
00:18:23,563 --> 00:18:26,607
كنت تتابع الأحداث إذًا

268
00:18:26,608 --> 00:18:31,236
أنا منشغل جدًّا
لكن كيف أستطيع أن أخدمكما؟

269
00:18:31,237 --> 00:18:33,197
...أردنا أن نتفقدك ونلقي التحية

270
00:18:33,198 --> 00:18:36,575
بما أننا لم نتواصل
منذ عملية الانتقاء الأخيرة

271
00:18:36,576 --> 00:18:39,077
نجونا بأعجوبة
من عملية الانتقاء الأخيرة

272
00:18:39,079 --> 00:18:43,499
لا يسعني إلا التفكير
في نجاة شعبنا بأعجوبة من الإبادة

273
00:18:43,500 --> 00:18:48,629
أخشى أنّ طموحاتنا السابقة
تغيّرت بفعل العالم الواقعي

274
00:18:48,630 --> 00:18:53,008
كنا منشغلين بمحاولة
تلبية احتياجات شعبنا الأساسية

275
00:18:53,009 --> 00:18:56,095
يمكننا مساعدتكم في تلبيتها

276
00:18:56,096 --> 00:19:00,808
بالمعدات، والرجال حتى -
ولِمَ تفعلون ذلك؟ -

277
00:19:00,809 --> 00:19:03,894
ما كنا لنكون هنا لولا الأسلحة
...النووية التي أعطيتنا إيّاها

278
00:19:03,895 --> 00:19:06,939
لذا نحن مدينون لك

279
00:19:06,940 --> 00:19:09,358
(لدينا عزّة نفس يا (شيبارد

280
00:19:09,359 --> 00:19:12,903
لكننا نعرف كيف نتقبّل المساعدة
إن احتجنا إليها

281
00:19:12,904 --> 00:19:15,280
...بالمناسبة

282
00:19:15,281 --> 00:19:20,828
((تلقينا اتصالاً من أحد الـ((جيناي
(ويدعى (لادون

283
00:19:20,829 --> 00:19:24,123
أخيرًا
الدافع الحقيقي لمجيئكم إلى هنا

284
00:19:24,124 --> 00:19:27,793
ماذا قال لكم؟ -
...قال شيئًا عن -

285
00:19:27,794 --> 00:19:31,630
إجتياح عوالم أخرى
باستعمال أسلحتكم الذرّية

286
00:19:31,631 --> 00:19:33,465
...أخبر المناريّين

287
00:19:33,466 --> 00:19:38,053
أنني أذبح شعبي لتأمين الغذاء

288
00:19:38,054 --> 00:19:41,473
(يحمّلني (لادون) مسؤولية اختفاء (كوليا

289
00:19:41,474 --> 00:19:46,145
ورغم أنني لم أحترم الرجل
...أو أعجب به

290
00:19:46,146 --> 00:19:49,815
لا علاقة لي بمصيره المفترض

291
00:19:49,816 --> 00:19:52,276
هو لا يخبركم سوى الأكاذيب

292
00:19:52,277 --> 00:19:56,405
يحاول أن ينظم ثورة -
ليحاول -

293
00:19:56,406 --> 00:20:00,576
يقود مجموعة من 24 رجلاً
ولا يملك أسلحة كافية

294
00:20:00,577 --> 00:20:05,747
صدّقني، أنا مهتمّ أكثر الآن
بمواسير المياه في المدينة

295
00:20:05,749 --> 00:20:09,835
لكن ما كان من داع لأن تخبروني

296
00:20:09,836 --> 00:20:13,088
(تحذيري بشأن نوايا (لادون
هو عمل يقوم به الأصدقاء

297
00:20:13,089 --> 00:20:16,425
إن أردت الاتصال بنا
فلدينا رقم جديد

298
00:20:16,426 --> 00:20:17,926
...عرفت منذ فترة

299
00:20:17,927 --> 00:20:21,513
((بنجاة "(أطلانطيس)" من هجوم الـ((رايث
(أيها المقدّم (شيبارد

300
00:20:21,514 --> 00:20:24,224
إقبلوا ببادرة حسن نيّة منا

301
00:20:24,225 --> 00:20:27,875
وهي أنّ الـ((جيناي)) سيحفظون سرّكم

302
00:20:32,525 --> 00:20:35,653
سيرافقكما رجالي إلى البوّابة

303
00:20:39,699 --> 00:20:44,391
يسرّني هذا الاختلاف
لم يحاول قتلنا ولو مرّة واحدة

304
00:20:50,877 --> 00:20:54,046
(لحق عميلي الخاص بـ(لادون
"(إلى كوكب "(أم6 آر-867

305
00:20:54,047 --> 00:20:56,965
إنه يشغل مستودعًا
في مدينة مهجورة بفعل القصف

306
00:20:56,966 --> 00:20:59,510
دمّرها الـ((رايث)) ولم يسكنها أحد

307
00:20:59,511 --> 00:21:03,388
حلقنا فوقها في مركبة خفيّة
إلتقطنا20 إشارة حياتية

308
00:21:03,390 --> 00:21:05,432
20شخصًا على الكوكب بأسره

309
00:21:05,433 --> 00:21:09,311
كانت معلومات (كاوين) دقيقة إذًا؟ -
أجل، يبدو ذلك، أجل -

310
00:21:09,312 --> 00:21:11,396
...حتى لو كانوا مدرّبين ومسلحين

311
00:21:11,398 --> 00:21:13,482
ولا أرجحّ ذلك

312
00:21:13,483 --> 00:21:15,484
فلا يمكنهم مواجهة رجالنا

313
00:21:15,485 --> 00:21:17,569
غارة؟ -
غارة بالتأكيد -

314
00:21:17,570 --> 00:21:20,572
إن كانت قاعدة عملياتهم
فسنجد الوحدة الصفريّة هناك

315
00:21:20,573 --> 00:21:22,324
وهل نسرقها إذًا؟

316
00:21:22,325 --> 00:21:25,327
سرقها الأخوة منا
ثمّ سرقها (لادون) منهم

317
00:21:25,328 --> 00:21:27,454
...ليست سرقة بل -
إستعادة -

318
00:21:27,455 --> 00:21:29,540
نبلغ (لادون) موافقتنا

319
00:21:29,541 --> 00:21:31,750
سيرسل بعض رجاله
لإحضار المؤن

320
00:21:31,751 --> 00:21:34,420
مع الوحدة الصفريّة -
لن يفعل ذلك لكننا سنطلبها -

321
00:21:34,421 --> 00:21:40,426
نحتجزهم. سيواجه رجالنا الثمانية
فريقين من رجاله في المبنى

322
00:21:40,427 --> 00:21:44,264
حسنًا، الأمر يستحق المجازفة
أحضروا الوحدة الصفريّة

323
00:22:00,822 --> 00:22:04,366
ما هذه؟ -
لا أعرف -

324
00:22:04,367 --> 00:22:09,581
هذه صور بعض أعضاء
"(فرق المهمّات الخارجية من "(أطلانطيس

325
00:22:14,210 --> 00:22:16,378
أنظري -
(الرائد (لورن -

326
00:22:16,379 --> 00:22:19,798
لماذا يحتفظ بها القرويّون؟

327
00:22:19,799 --> 00:22:22,676
الكتابات على جوانب الصورة
...بلغات مختلفة

328
00:22:22,677 --> 00:22:25,179
وتعرض مكافأة سخيّة
لقاء القبض عليهم

329
00:22:25,180 --> 00:22:29,433
لا بدّ أنها وزعت
على عشرات الكواكب

330
00:22:29,434 --> 00:22:32,041
آمل أن تكون مخطئًا

331
00:22:44,783 --> 00:22:47,389
<i>تشغيل خارجي للبوّابة</i>

332
00:22:53,875 --> 00:22:59,089
ليسترح الجميع. لن نتحرّك
قبل أن يبلغوا جميعًا مواقعهم

333
00:23:13,353 --> 00:23:15,562
دكتورة (وير)؟ -
هذا صحيح -

334
00:23:15,563 --> 00:23:18,690
(أنا (داليا راديم -
راديم)؟) -

335
00:23:18,691 --> 00:23:23,570
(نعم، أنا شقيقة (لادون
أين الإمدادات؟

336
00:23:23,571 --> 00:23:25,948
أين الوحدة الصفريّة؟

337
00:23:25,949 --> 00:23:29,618
(سيرسلها (لادون
فور عودتنا إلى عالمنا سالمين

338
00:23:29,619 --> 00:23:33,497
توقعت أن تقولي ذلك

339
00:23:33,498 --> 00:23:34,790
ماذا يجري؟

340
00:23:34,791 --> 00:23:37,209
أنا آسفة، سنحتجزكم مؤقتًا

341
00:23:37,210 --> 00:23:39,253
أيها المقدّم؟ -
تكلم -

342
00:23:39,254 --> 00:23:41,755
يمكنك الانطلاق -
مفهوم -

343
00:23:41,756 --> 00:23:44,842
حسنًا، لا تلجأوا إلى القتل
إلا عند الضرورة

344
00:23:44,843 --> 00:23:47,511
حاملو أسلحة الصعق في المقدّمة

345
00:23:47,512 --> 00:23:51,161
إن اشتبكوا معنا
فافعلوا ما يتوجّب عليكم

346
00:24:27,469 --> 00:24:28,761
<i>الدرب سالكة</i>

347
00:24:28,762 --> 00:24:32,181
إبدأوا بتمشيط الغرف. رافقوني
(أنتم الثلاثة. سنبحث عن (لادون

348
00:24:32,182 --> 00:24:35,184
كدت أن أصعق ذلك الرجل -
فاتني ذلك -

349
00:24:35,185 --> 00:24:37,853
لو انحرف إلى اليمين لصعقته

350
00:24:37,854 --> 00:24:39,062
أحسنت

351
00:24:39,064 --> 00:24:41,149
من هنا

352
00:24:47,906 --> 00:24:50,240
كيف سارت الأمور؟ -
ماذا فاتنا؟ -

353
00:24:50,241 --> 00:24:52,618
لدينا بعض الضيوف -
أرى ذلك -

354
00:24:52,619 --> 00:24:55,204
دكتورة (وير)، يجب أن نريك شيئًا

355
00:24:55,205 --> 00:24:57,289
لنذهب إلى مكتبي

356
00:24:57,290 --> 00:24:59,500
ما هذه؟ -
قائمة مطلوبين -

357
00:24:59,501 --> 00:25:04,505
جرى توزيعها على عدّة عوالم
نظرًا إلى اللغات على الصور

358
00:25:04,506 --> 00:25:07,508
مَن عساه يفعل ذلك؟ -
لسنا متأكدين -

359
00:25:07,509 --> 00:25:10,385
الكوكب الذي اختفى فيه
فريق (لورن) فقير جدًّا

360
00:25:10,387 --> 00:25:15,140
ربّما سلموا (لورن) ورجاله
لقاء مكافأة ما

361
00:25:15,141 --> 00:25:18,018
لِمَن سلموهم؟ -
ولِمَ لا تشملنا القائمة؟ -

362
00:25:18,019 --> 00:25:19,353
عفوًا؟

363
00:25:19,354 --> 00:25:22,523
شيبارد) على القائمة)
ماكاي) على القائمة)

364
00:25:22,524 --> 00:25:25,192
لِمَ لا تشملني و(تايلا)؟ -
أتشعر بأنهم تجاهلوك؟ -

365
00:25:25,193 --> 00:25:27,361
...أريد أن أعرف مَن يستخفّ بي

366
00:25:27,362 --> 00:25:32,407
كي أغيّر رأيه

367
00:25:32,409 --> 00:25:34,576
الجينة. جميعهم يحملون الجينة

368
00:25:34,577 --> 00:25:37,412
جينة الأسلاف؟ -
...أجل، بحكم الطبيعة أم لا -

369
00:25:37,414 --> 00:25:39,790
يمتلكون جينة
تشغيل التقنيّة القديمة

370
00:25:39,791 --> 00:25:41,750
...لماذا يلاحقون أناسًا

371
00:25:41,751 --> 00:25:44,711
لمجرّد أنهم يحملون جينة معيّنة؟

372
00:25:44,713 --> 00:25:47,965
ربّما يعتقدون أنها ستشلّ
قدرتنا على التحكم بالمدينة

373
00:25:47,966 --> 00:25:50,426
(لهذا لا تشملك القائمة يا (رونون

374
00:25:50,427 --> 00:25:55,013
تشمل القائمة معظم أفراد
(فريق (إديسون) ما عدا (تورييل

375
00:25:55,014 --> 00:25:58,016
هو الفرد الوحيد في الفريق
الذي لا يحمل الجينة

376
00:25:58,017 --> 00:26:00,269
أمر غير منطقي

377
00:26:00,270 --> 00:26:03,439
إن كانوا في عوالم أخرى
فأقترح أن تعيديهم إلى هنا

378
00:26:03,440 --> 00:26:10,237
حسنًا. معظم هؤلاء الرجال
ينفذ مهمّة مع (شيبارد) الآن

379
00:26:10,238 --> 00:26:14,158
(سنشنّ غارة على مستودع (لادون
ونستعيد الوحدة الصفريّة

380
00:26:14,159 --> 00:26:17,661
إحتجزنا فريقه عندما أتى لتسلم
الأسلحة التي عرضناها عليه

381
00:26:17,662 --> 00:26:21,206
فور عودة (شيبارد) وفريقه
...سأوقف كل مهمّاتهم الخارجية

382
00:26:21,207 --> 00:26:23,750
إلى أن نحل المشكلة

383
00:26:23,752 --> 00:26:27,004
<i>(دكتورة (وير
توجّهي إلى المستوصف</i>

384
00:26:27,005 --> 00:26:29,006
(أنا قادمة، (كارسون

385
00:26:29,007 --> 00:26:32,656
الأرجح أنّ الأمر يتعلق بالجثث
يجب أن ترافقاني

386
00:26:51,780 --> 00:26:54,948
تانغو واحد، في وسط الغرفة

387
00:26:58,078 --> 00:27:01,206
أليس مصطلحًا صحيحًا؟

388
00:27:24,646 --> 00:27:29,108
المقدّم (شيبارد)، يا لها من مفاجأة

389
00:27:29,109 --> 00:27:31,735
إرمها

390
00:27:31,736 --> 00:27:34,029
حسنًا

391
00:27:34,030 --> 00:27:37,533
أتشعر بأمان أكبر؟ -
قليلاً -

392
00:27:37,534 --> 00:27:40,494
أهذه هي؟ -
أجل -

393
00:27:40,495 --> 00:27:43,102
مرّرها لي

394
00:27:48,795 --> 00:27:51,922
قد تكون مربوطة بمتفجّرة -
(إطمئن يا (شيبارد -

395
00:27:51,923 --> 00:27:54,530
لا أنوي قتلكم

396
00:28:08,148 --> 00:28:11,276
إنها لكم. وحدة صفريّة

397
00:28:20,493 --> 00:28:24,664
وحدة معطلة
منذ ألف عام على الأرجح

398
00:28:29,419 --> 00:28:31,504
هذا غاز

399
00:28:36,593 --> 00:28:39,473
لا تقلقوا
لن يفتك بكم أيضًا

400
00:28:41,973 --> 00:28:44,433
أعرف مَن المسؤول -
حسنًا -

401
00:28:44,434 --> 00:28:47,311
أصحاب هذه الجثث
لم يموتوا بفعل الحريق

402
00:28:47,312 --> 00:28:50,230
ماتوا قبل أن يحترقوا؟ -
...جرّاء نزيف داخلي -

403
00:28:50,231 --> 00:28:53,275
وتحلل نخاع العظام -
ماذا يعني ذلك؟ -

404
00:28:53,276 --> 00:28:57,029
هذا يعني أنهم ماتوا جرّاء
التعرّض لتسمّم شعاعي حاد

405
00:28:57,030 --> 00:28:59,990
حسب معلوماتي
...هناك جنس واحد من الناس

406
00:28:59,991 --> 00:29:03,368
تعرّض لكمّية إشعاعات
تسبّب هذا الضرر

407
00:29:03,369 --> 00:29:05,704
((الـ((جيناي -
أجل، بالضبط -

408
00:29:05,705 --> 00:29:09,200
...إن كانوا الـ((جيناي)) مسؤولين -
(يجب أن نستدعي فريق (شيبارد -

409
00:29:18,593 --> 00:29:22,679
كيف تشعر؟

410
00:29:22,680 --> 00:29:26,266
أشعر بأنني هوجمت بالغاز

411
00:29:26,267 --> 00:29:28,685
لماذا لم يؤثر بك؟

412
00:29:28,686 --> 00:29:34,233
حقنت نفسي بالعقار الذي حقنتك به

413
00:29:34,234 --> 00:29:37,402
أين رجالي؟ -
...سيستعيدون وعيهم بعد ساعة -

414
00:29:37,404 --> 00:29:39,863
وهم يعانون الصداع
لكنهم بخير

415
00:29:39,864 --> 00:29:42,366
مثلك أنت -
...تنتابني مشاعر كثيرة الآن -

416
00:29:42,367 --> 00:29:44,827
لكنني لست بخير

417
00:29:44,828 --> 00:29:47,955
وجدت الوحدة الصفريّة المعطلة
في أرشيفنا

418
00:29:47,956 --> 00:29:52,668
وجدها عميل لنا منذ مئات السنين
لم يفهم الغرض منها وحفظها

419
00:29:52,669 --> 00:29:56,505
لم يكن يتوقع
أنها ستكون قيّمة في النهاية

420
00:29:56,506 --> 00:29:58,715
هذه خطتك إذًا

421
00:29:58,717 --> 00:30:02,970
تستدرجنا إلى هنا، تجرّدنا
...من أسلحتنا، تبادلنا ببعض

422
00:30:02,971 --> 00:30:05,722
الأسلحة لأجل ثورتك
أليس كذلك؟

423
00:30:05,724 --> 00:30:07,683
أنت مخطئ تمامًا

424
00:30:07,684 --> 00:30:12,813
لا توجد ثورة
(أيها المقدّم (شيبارد

425
00:30:12,814 --> 00:30:16,463
لادون) غير مهتمّ)
((إلا بصالح الـ((جيناي

426
00:30:21,573 --> 00:30:24,179
<i>تشغيل خارجي غير مُدرج</i>

427
00:30:30,665 --> 00:30:33,500
ماذا لدينا؟ -
لست مُتأكدًا، سيّدتي -

428
00:30:33,501 --> 00:30:37,087
لا نتبيّن رمز تعريف

429
00:30:37,088 --> 00:30:39,840
ماذا يجري هنا؟

430
00:30:39,841 --> 00:30:44,178
(أريد التحدّث إلى الدكتورة (وير -
يجب أن تكون البوّابة شغالة -

431
00:30:44,179 --> 00:30:47,307
إنها شغالة -
...إذًا -

432
00:30:52,479 --> 00:30:56,398
<i>(دكتورة (وير
((هنا (كاوين)، قائد الـ((جيناي</i>

433
00:30:56,399 --> 00:31:00,110
أين المقدّم (شيبارد)؟ -
إنه معي هنا -

434
00:31:00,111 --> 00:31:04,323
بالإضافة إلى الرجال الذين أرسلتهم
للإغارة على هذا المرفق

435
00:31:04,324 --> 00:31:07,242
قد يعتبره البعض عملاً عدوانيًّا

436
00:31:07,243 --> 00:31:10,746
كنا نحاول أن نقمع الثورة
قبل اندلاعها

437
00:31:10,747 --> 00:31:14,082
أعتقد أنّ كلينا يعرف نواياك
يا دكتورة

438
00:31:14,084 --> 00:31:16,460
وحان الوقت لتعرفي نواياي

439
00:31:16,461 --> 00:31:20,047
سأطلق سراح رجالك
لكنني أريد شيئًا بالمقابل

440
00:31:20,048 --> 00:31:23,175
لدينا 12 فردًا من مجموعتك
ما رأيك بمبادلتهم؟

441
00:31:23,176 --> 00:31:28,305
الـ((جيناي)) الذين اعتقدت أنهم رهائن
محتملون مصابون بمرض مميت

442
00:31:28,306 --> 00:31:30,390
<i>لقد تطوّعوا لتلك المهمّة</i>

443
00:31:30,392 --> 00:31:35,771
<i>أدركوا أنهم لن يعودوا
فور سماعهم خطتي</i>

444
00:31:35,772 --> 00:31:37,356
لِمَ تفعل هذا؟

445
00:31:37,357 --> 00:31:41,443
يحتاج شعب الـ((جيناي)) إلى مركبات
أطلانطيس)" التي تدعونها مركبات القفز)"

446
00:31:41,444 --> 00:31:44,071
<i>لديكم عشر مركبات منها</i>

447
00:31:44,072 --> 00:31:47,324
أمامكم ساعة واحدة
كي تحضروها كلها لي

448
00:31:47,325 --> 00:31:49,451
وإن لم أحضرها؟

449
00:31:49,452 --> 00:31:52,871
سنقتل فردًا من فريقك
...كل ربع ساعة

450
00:31:52,872 --> 00:31:55,374
...إلى أن تنفذ مطالبنا

451
00:31:55,375 --> 00:31:59,024
(كما سنبدأ بقتل المقدّم (شيبارد

452
00:32:09,723 --> 00:32:14,852
لا فائدة. حاول الأطبّاء في عالمنا
أن يعالجونا كلنا

453
00:32:14,853 --> 00:32:17,396
...لا أقصد الإساءة إلى أطبّائكم

454
00:32:17,397 --> 00:32:20,149
لكنّ علاجاتنا
أكثر تطوّرًا من علاجاتهم

455
00:32:20,150 --> 00:32:22,151
أعرف ما تحاول فعله

456
00:32:22,152 --> 00:32:24,611
لا خبث في محاولتي يا عزيزتي

457
00:32:24,612 --> 00:32:27,448
لن يعيدوا لكم رجالكم

458
00:32:27,449 --> 00:32:30,325
(لن يلين (كاوين
حتى إن عالجتمونا

459
00:32:30,326 --> 00:32:32,703
هذه ليست مسؤوليّتي

460
00:32:32,704 --> 00:32:35,456
والآن، هل تشعرين بأيّ ألم؟

461
00:32:35,457 --> 00:32:38,459
لماذا؟ لماذا تساعدنا؟

462
00:32:38,460 --> 00:32:40,961
لأنني طبيب وهذا واجبي

463
00:32:40,962 --> 00:32:46,383
لماذا تفعلين هذا؟
تسمحين لهم بأن يستغلوك؟

464
00:32:46,384 --> 00:32:48,343
سأموت بكل الأحوال. ما الفرق؟

465
00:32:48,344 --> 00:32:50,929
لن تموتي
هذا ما يؤكده نبضك

466
00:32:50,930 --> 00:32:52,890
...وإن كان الأمل معدومًا

467
00:32:52,891 --> 00:32:56,226
فأفضّل الموت وأنا محاط
بالأصدقاء والعائلة في موطني

468
00:32:56,227 --> 00:33:00,397
أفعل ذلك كي يحصل
أصدقائي وعائلتي على موطن

469
00:33:00,398 --> 00:33:02,357
ألا تفهم ذلك؟

470
00:33:02,358 --> 00:33:06,008
هذا ما أستطيع القيام به
ويسرّني القيام به

471
00:33:16,706 --> 00:33:21,084
ماذا تريد من مركبات القفز؟

472
00:33:21,086 --> 00:33:24,088
ماذا أريد
...من مركبات فضائية خفيّة

473
00:33:24,089 --> 00:33:28,550
تحلق فوق عوالم أخرى
وتطلق أسلحتنا النووية حتى؟

474
00:33:28,551 --> 00:33:32,179
...بما أنك أوضحت وجهة نظرك

475
00:33:32,180 --> 00:33:34,431
لن يوافقوا إطلاقًا

476
00:33:34,432 --> 00:33:37,434
ستضطرّ إلى قتلنا

477
00:33:37,435 --> 00:33:41,855
أتوقع أن أقتلك أنت

478
00:33:41,856 --> 00:33:45,734
تتطلع حقًا إلى قتلي
أليس كذلك؟

479
00:33:45,735 --> 00:33:50,405
لماذا لم تحتجزنا
عندما قمنا بزيارتك؟

480
00:33:50,407 --> 00:33:55,452
لماذا تحتجز رجلين
بدلاً من 12 رجلاً؟

481
00:33:55,453 --> 00:33:58,060
خذه إلى زنزانته

482
00:34:04,921 --> 00:34:08,841
حتى إن أعطيناكم مركبات القفز
فلا أحد منكم يجيد قيادتها

483
00:34:08,842 --> 00:34:13,387
لا؟ لماذا؟ -
تعرف السبب -

484
00:34:13,388 --> 00:34:15,556
...إن كنت تقصد الجين القديم

485
00:34:15,557 --> 00:34:18,559
فأنا أطوّر طريقة لإنتاجها صناعيًا

486
00:34:18,560 --> 00:34:21,854
في الواقع
إننا نجمع العيّنات منذ فترة

487
00:34:21,855 --> 00:34:23,940
من أين؟

488
00:34:29,654 --> 00:34:32,156
(من (لورن

489
00:34:32,157 --> 00:34:38,120
هل بدأت تفهم خطتنا؟ -
أوشك على ذلك -

490
00:34:38,121 --> 00:34:41,770
أيها الرائد. يا رجال -
حضرة المقدّم -

491
00:34:45,587 --> 00:34:48,547
يسرّني أنكم أحياء

492
00:34:48,548 --> 00:34:50,549
شكرًا، سيّدي

493
00:34:50,550 --> 00:34:53,051
هل أتيتم لإنقاذنا؟

494
00:34:53,053 --> 00:34:55,387
...حسبتك ميتًا

495
00:34:55,388 --> 00:35:00,559
لكن بعد أن رأيتك تتكلم وتتنفس
بدأت أفكر في الأمر

496
00:35:00,560 --> 00:35:04,855
حسنًا. أعلمني إن كان بوسنعا
مساعدتكم بشيء

497
00:35:04,856 --> 00:35:07,733
(أجرى الملازم (ملير
مسحًا خفيًا للكوكب

498
00:35:07,734 --> 00:35:12,070
أحضر الـ((جيناي)) مجموعة كبيرة
من الجنود في ربع الساعة الماضية

499
00:35:12,072 --> 00:35:14,531
يبدو أنهم يفوقوننا عددًا

500
00:35:14,532 --> 00:35:16,950
...أيّ محاولة لإخراج رجالنا

501
00:35:16,951 --> 00:35:19,244
ستوقع خسائر كثيرة
في الجانبَين

502
00:35:19,245 --> 00:35:20,788
سأرى ما يمكن عمله

503
00:35:20,789 --> 00:35:24,792
لا، لا أريد أن يقع
المزيد من رجالنا في الأسر

504
00:35:24,793 --> 00:35:26,710
كيف حال ضيوفنا الـ((جيناي))؟

505
00:35:26,711 --> 00:35:28,962
...يعانون عوارض وأمراضًا مختلفة

506
00:35:28,963 --> 00:35:32,549
لكنّ القاسم المشترك بينهم
هو التسمّم الشعاعي

507
00:35:32,550 --> 00:35:33,759
...(حذرهم (ماكاي

508
00:35:33,760 --> 00:35:37,346
من أنّ الدروع
على تجارب الانشطار ليست كافية

509
00:35:37,347 --> 00:35:40,432
يبدو أنهم لم يصغوا إليه -
أجل -

510
00:35:40,433 --> 00:35:42,434
أيمكنك معالجتهم؟

511
00:35:42,435 --> 00:35:46,188
إستطعت الحصول
على أساليب علاج تجريبيّة

512
00:35:46,189 --> 00:35:49,483
لا أستطيع سوى تسكين الآلام
عند البعض

513
00:35:49,484 --> 00:35:52,569
لكنني سأنقذ ثمانية منهم
على الأقل

514
00:35:52,570 --> 00:35:56,615
حسنًا
لنأمل أن يبادلوا أفرادهم بأفرادنا

515
00:35:56,616 --> 00:35:58,450
ألدينا خطة بديلة؟

516
00:35:58,451 --> 00:36:03,665
لن نسلم الـ((جيناي)) عشر مركبات قفز
لنأمل أن تنجح خطتنا

517
00:36:06,042 --> 00:36:07,584
<i>لا أظنك تفهم</i>

518
00:36:07,585 --> 00:36:13,966
<i>يمكن معالجة معظم جماعتك
(بمَن فيهم شقيقة (لادون</i>

519
00:36:13,967 --> 00:36:16,093
بل أفهم

520
00:36:16,094 --> 00:36:19,847
ما يجب أن تفهميه
هو أنني لا أبالي

521
00:36:19,848 --> 00:36:21,723
ماذا؟

522
00:36:21,725 --> 00:36:24,601
أظنك تحاولين كسب الوقت
(دكتورة (وير

523
00:36:24,602 --> 00:36:27,563
يمكننا معالجة جماعتك

524
00:36:27,564 --> 00:36:29,064
...دعني أعيدهم لك

525
00:36:29,065 --> 00:36:33,986
ودعهم يعيشون حياتهم
مع عائلاتهم في موطنهم

526
00:36:33,987 --> 00:36:35,737
يحتاج الـ((جيناي)) إلى المركبات

527
00:36:35,739 --> 00:36:39,116
سنكمل الحوار عندما تصبحين
مستعدّة للتخلي عنها

528
00:36:39,117 --> 00:36:42,286
إن قتلت أحد رجالي
فستقع الحرب بيننا

529
00:36:42,287 --> 00:36:48,292
أجل، أجل. لا أعرف
كيف سأتحمّل ذلك الشعور بالذنب

530
00:36:48,293 --> 00:36:51,670
سأعاود الاتصال بك
...بعد ربع ساعة

531
00:36:51,671 --> 00:36:55,132
<i>(كي تقرّري مصير الدكتور (ماكاي</i>

532
00:36:55,133 --> 00:36:59,303
في هذه الأثناء، لقد تنازلت
(عن حياة المقدّم (شيبارد

533
00:36:59,304 --> 00:37:01,911
!(مهلاً، (كاوين

534
00:37:07,854 --> 00:37:11,503
أقتله -
حاضر، سيّدي -

535
00:37:18,698 --> 00:37:22,284
ما الذي جرى؟ -
أطلقوا علينا الغاز -

536
00:37:22,285 --> 00:37:24,244
هل نحن في مأزق؟

537
00:37:24,245 --> 00:37:28,416
هل حزرت ذلك
بسبب الغاز أم الزنزانة؟

538
00:37:35,048 --> 00:37:37,655
إنتهى الوقت

539
00:37:45,892 --> 00:37:47,101
أيّ شيء؟

540
00:37:47,102 --> 00:37:50,395
ما زال موصولاً بنا
لكنه أطفأ الراديو

541
00:37:50,397 --> 00:37:54,066
لا أتلقى أيّ إشارة -
!اللعنة -

542
00:37:54,067 --> 00:37:58,403
إليزابيث)، ماذا لو عرضنا عليهم)
مركبة قفز مقابل (شيبارد)؟

543
00:37:58,405 --> 00:38:01,073
(سيقتلون (ماكاي
بعد أقلّ من ربع ساعة

544
00:38:01,074 --> 00:38:03,325
سلمي كل مركبات القفز إن أردت

545
00:38:03,326 --> 00:38:08,018
سيقتلون الجميع
يجب أن لم نهاجمهم الآن

546
00:38:11,960 --> 00:38:15,504
(تقول (وير) إنّ الدكتور (بيكيت
سيعالج الأشخاص الذين أرسلتهم؟

547
00:38:15,505 --> 00:38:16,713
أهذا صحيح؟

548
00:38:16,715 --> 00:38:24,013
بيكيت) هو أمهر طبيب في مجرّتين)
إن كان هناك علاج فسيجده

549
00:38:24,472 --> 00:38:27,600
سنطلق سراحهم

550
00:38:34,232 --> 00:38:37,359
يوجد سلاح نووي تحت هذا المبنى

551
00:38:37,360 --> 00:38:41,864
كيف استطعت الحصول عليه؟ -
نسيتَ أنني رئيس العلماء -

552
00:38:41,865 --> 00:38:44,491
لقد صنعته -
ستباشر الانقلاب -

553
00:38:44,492 --> 00:38:47,870
(أردت أن أضع (كاوين
ونخبة حرّاسه في مكان واحد

554
00:38:47,871 --> 00:38:50,956
عرفت أنّ مركبات القفز
ستستدرجه إلى هنا

555
00:38:50,957 --> 00:38:52,166
خطة جيّدة

556
00:38:52,167 --> 00:38:55,544
معظم رجالي ينتظرني في عالمنا

557
00:38:55,545 --> 00:38:59,423
ستتغيّر قيادة شعبنا هذه الليلة

558
00:38:59,424 --> 00:39:03,635
هل كنت لتتركنا هنا
كي نتبخر مع الآخرين؟

559
00:39:03,636 --> 00:39:05,200
أجل

560
00:39:07,098 --> 00:39:10,226
تغيّرت الأمور. هيّا بنا

561
00:39:20,487 --> 00:39:23,615
إذهبا واعرفا سبب تأخره

562
00:39:33,208 --> 00:39:38,421
لا عليكما
إننا نواكب هؤلاء الأسرى

563
00:39:44,302 --> 00:39:48,994
يوجد ممرّ سرّي في هذا الاتجاه
لن نواجه أيّ مقاومة

564
00:39:50,725 --> 00:39:53,644
(القائد (كاوين
((حرّر أحدهم ((الأطلانطيّين

565
00:39:53,645 --> 00:39:55,291
ماذا؟

566
00:39:58,316 --> 00:40:01,068
(أجب يا (لادون

567
00:40:01,069 --> 00:40:03,112
(أتلقى رمز تعريف (ماكاي

568
00:40:03,113 --> 00:40:06,655
ليستعد فريق الدفاع
أخفضوا الدرع

569
00:40:11,329 --> 00:40:12,538
(رودني)

570
00:40:12,539 --> 00:40:15,457
سيطلق (لادون) سراحنا
مقابل عودة جماعته

571
00:40:15,458 --> 00:40:18,043
لادون) هو المسؤول؟) -
سيصبح المسؤول -

572
00:40:18,044 --> 00:40:24,842
كان يخطط فعلاً لانقلاب -
يبدو أننا جزء من خطته -

573
00:40:24,843 --> 00:40:26,969
(أجب يا (لادون

574
00:40:26,970 --> 00:40:29,638
(هنا (لادون -
ماذا يجري؟ -

575
00:40:29,639 --> 00:40:31,932
يؤسفني ما آل الأمر إليه

576
00:40:31,933 --> 00:40:36,186
لقد خدمت شعبنا بإخلاص

577
00:40:36,187 --> 00:40:40,149
ماذا فعلت؟

578
00:40:40,150 --> 00:40:42,235
إرفعوا الدرع

579
00:40:47,615 --> 00:40:52,219
والآن، من فضلكم
أريد أن أرى شقيقتي

580
00:40:59,878 --> 00:41:01,086
ماذا تفعل؟

581
00:41:01,087 --> 00:41:03,881
وجدنا ورمًا خبيثًا
في رئة شقيقتك اليسرى

582
00:41:03,882 --> 00:41:05,507
إضطررنا إلى استئصاله

583
00:41:05,508 --> 00:41:08,552
لا تقلق، كانت العملية ناجحة

584
00:41:08,553 --> 00:41:11,388
إنها بخير -
هل سشفى بعد ذلك؟ -

585
00:41:11,389 --> 00:41:16,643
لم تخرج من دائرة الخطر بعد
...لكن إن واصلت جلسات العلاج

586
00:41:16,644 --> 00:41:19,938
((كثيرون من الـ((جيناي
يعانون أمراضًا مشابهة

587
00:41:19,939 --> 00:41:23,734
يسرّنا أن نعالج
أكبر عدد ممكن من جماعتك

588
00:41:23,735 --> 00:41:26,403
أقصد الناجين من الانقلاب

589
00:41:26,404 --> 00:41:32,576
لا أتوقع المزيد من الإصابات -
حسنًا، ليكن ذلك شرطًا -

590
00:41:32,577 --> 00:41:34,578
لم ينتهِ يومي

591
00:41:34,579 --> 00:41:36,455
سأعود إلى كوكبي

592
00:41:36,456 --> 00:41:39,750
سنعتني بها جيّدًا، أعدك

593
00:41:39,751 --> 00:41:42,358
شكرًا، دكتور

594
00:41:56,976 --> 00:41:59,061
كان الانقلاب ناجحًا

595
00:41:59,062 --> 00:42:02,731
(لادون راديم)
((هو القائد الجديد للـ((جيناي

596
00:42:02,732 --> 00:42:04,233
أحداث سريعة

597
00:42:04,234 --> 00:42:07,402
ما إن عرف الناس
...(بأمر إزاحة (كاوين

598
00:42:07,404 --> 00:42:09,488
حتى ألقى أتباعه السلاح

599
00:42:09,489 --> 00:42:13,909
أعلنوه انقلابًا سلميًا
لأنّ أحدًا لم يمت على أرضهم

600
00:42:13,910 --> 00:42:18,247
لا أهمّية إذًا للانفجار النووي
وإبادة كتيبة عسكرية كاملة؟

601
00:42:18,248 --> 00:42:22,251
هذا تحريف للواقع
ماذا ستكون المضاعفات برأيك؟

602
00:42:22,252 --> 00:42:27,297
الحكومات التي تنتجها معظم الانقلابات
ليست أفضل من تلك التي سبقتها

603
00:42:27,298 --> 00:42:30,717
لست مُتأكدًا
كان مُمتنًا فعلاً لإنقاذنا شقيقته

604
00:42:30,719 --> 00:42:33,637
هذا سبب -
كما أنقذني وأنقذ فريقي -

605
00:42:33,638 --> 00:42:37,766
هذا سبب آخر -
لنعتبره نجاحًا إذًا -

606
00:42:37,767 --> 00:42:42,020
مَن الذي يحرّف الواقع الآن؟ -
حسنًا -

607
00:42:42,021 --> 00:42:44,565
رأيي أن نرتاح لهذه الليلة

608
00:42:44,566 --> 00:42:47,694
يمكننا أن نفعل ذلك

