﻿1
00:00:01,043 --> 00:00:04,248
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET

2
00:00:29,906 --> 00:00:31,448
<i>(إليزابيث)</i>

3
00:00:31,449 --> 00:00:32,950
نعم، (كارسون)؟

4
00:00:32,951 --> 00:00:35,036
لقد استفاق

5
00:00:40,834 --> 00:00:44,711
ضغط الدم عادي. النبض طبيعي
تستعيد عافيتك بسرعة

6
00:00:44,713 --> 00:00:47,506
لماذا أستعيد عافيتي؟ -
(مرحبًا، (مايكل -

7
00:00:47,507 --> 00:00:51,552
هل تذكرني؟

8
00:00:51,553 --> 00:00:52,803
لا

9
00:00:52,804 --> 00:00:56,432
(أنا الدكتورة (إليزابيث وير
(هذا المقدّم (جون شيبارد

10
00:00:56,433 --> 00:01:00,936
أنت تخدم في وحدتي

11
00:01:00,937 --> 00:01:04,148
أتعرف أين أنت؟

12
00:01:04,149 --> 00:01:06,650
لا أعرف مَن أنا

13
00:01:06,651 --> 00:01:10,195
(إسمك الملازم (مايكل كينمور

14
00:01:10,196 --> 00:01:15,367
أنت في غرفة منعزلة
"(داخل المستوصف في "(أطلانطيس

15
00:01:15,368 --> 00:01:18,787
أهي مألوفة لديك؟

16
00:01:18,788 --> 00:01:21,832
"(أطلانطيس)"

17
00:01:21,833 --> 00:01:25,252
أجل، أظن ذلك

18
00:01:25,253 --> 00:01:28,338
كنت عضوًا في فريق
ذهب في مهمّة خارجية

19
00:01:28,339 --> 00:01:32,968
((وقد أسرك الـ((رايث

20
00:01:32,969 --> 00:01:36,472
((أرى أنك تتذكر الـ((رايث

21
00:01:36,473 --> 00:01:38,599
ماذا فعلوا بي؟

22
00:01:38,600 --> 00:01:41,018
لسنا متأكدين بعد

23
00:01:41,019 --> 00:01:44,229
...أرسلنا فريقًا لإنقاذك

24
00:01:44,230 --> 00:01:46,982
لكنك أصبت أثناء العملية

25
00:01:46,983 --> 00:01:50,235
غبت عن الوعي لأيام
قلقنا عليك كثيرًا

26
00:01:50,236 --> 00:01:53,697
لِمَ لا أذكر شيئًا؟ -
لا نعرف السبب -

27
00:01:53,698 --> 00:01:56,742
نأمل أن نعرف بعد إجراء
المزيد من الفحوصات

28
00:01:56,743 --> 00:01:58,994
...في هذه الأثناء، أؤكد لك

29
00:01:58,995 --> 00:02:03,687
أنك ستحظى بأفضل
عناية ممكنة لمساعدتك على الشفاء

30
00:02:12,008 --> 00:02:13,967
راقبه جيّدًا

31
00:02:13,968 --> 00:02:17,096
سنتابع العمل بحذر
إلى أن نعرف المزيد

32
00:02:17,097 --> 00:02:20,225
قد تكون هذه بداية مشاكلنا

33
00:02:35,082 --> 00:02:37,168
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

34
00:03:26,811 --> 00:03:28,896
ـلقة<font color="#FFFF00"> 18 </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( مايكل )) </font>بعنـ
{\pos(192,190)}

35
00:03:32,464 --> 00:03:34,882
ما هذه؟
{\pos(192,230)}

36
00:03:36,968 --> 00:03:39,261
تعاني السكري من الفئة الأولى

37
00:03:39,262 --> 00:03:43,849
تحتاج إلى حقنة إنسولين يوميًا
للمحافظة على معدّل الغلوكوز الطبيعي

38
00:03:43,850 --> 00:03:48,645
لقد حافظت على ذلك المعدّل

39
00:03:48,646 --> 00:03:53,275
مايكل)، نعتقد أنك تعاني)
فقدان الذاكرة الانفصالية المعمّمة

40
00:03:53,276 --> 00:03:56,862
ويحصل عادة بفعل صدمة حادة

41
00:03:56,863 --> 00:04:00,282
صدمة سببّها الـ((رايث))؟

42
00:04:00,283 --> 00:04:02,117
لسنا متأكدين
{\pos(192,230)}

43
00:04:02,118 --> 00:04:05,204
نأمل أن تستعيد ذاكرتك
مع مرور الوقت
{\pos(192,230)}

44
00:04:05,205 --> 00:04:08,248
في هذه الأثناء
...سنساعدك على ملء الثغرات
{\pos(192,200)}

45
00:04:08,249 --> 00:04:12,294
وبشكل تدريجيّ
كي لا نضايقك كثيرًا
{\pos(192,200)}

46
00:04:12,295 --> 00:04:15,255
لكنني متضايق كثيرًا
{\pos(192,200)}

47
00:04:15,256 --> 00:04:17,863
أيمكن أن يسوء وضعي؟
{\pos(192,200)}

48
00:04:24,349 --> 00:04:25,974
عملت بأنه استفاق
{\pos(192,200)}

49
00:04:25,975 --> 00:04:29,625
فقدان كامل للذاكرة
لا يذكر شيئًا
{\pos(192,170)}

50
00:04:34,109 --> 00:04:36,110
أيمكنني التحدث إليه؟

51
00:04:36,111 --> 00:04:37,675
بالطبع

52
00:04:40,782 --> 00:04:42,867
تلزمك راحة

53
00:04:51,543 --> 00:04:53,752
(مرحبًا، (مايكل
{\pos(192,200)}

54
00:04:53,753 --> 00:04:56,922
(أنا (تايلا

55
00:04:56,923 --> 00:04:59,258
وجهك مألوف
{\pos(192,200)}

56
00:04:59,259 --> 00:05:02,219
هل أعرفك؟ -
أجل -
{\pos(192,200)}

57
00:05:02,220 --> 00:05:06,140
ساعدت فريقي في عدّة مهمّات

58
00:05:06,141 --> 00:05:10,018
لكن هناك المزيد

59
00:05:10,019 --> 00:05:14,273
هل نحن صديقان؟ -
أجل -

60
00:05:14,274 --> 00:05:19,236
هذا أفضل خبر سمعته اليوم

61
00:05:19,237 --> 00:05:21,530
كيف حالك؟

62
00:05:21,531 --> 00:05:24,658
...أنا بصحّة جيّدة، لكنّ ذهني

63
00:05:24,659 --> 00:05:27,202
خالٍ تمامًا

64
00:05:27,203 --> 00:05:29,621
قالوا إنني ملازم

65
00:05:29,622 --> 00:05:32,166
..."(وصلت مؤخرًا إلى "(أطلانطيس

66
00:05:32,167 --> 00:05:35,627
لكنك برهنت أنك
أحد أبرع الجنود في المدينة

67
00:05:35,628 --> 00:05:39,798
إن كنت جنديًا بارعًا
فلماذا وقعت في قبضة الـ((رايث))؟

68
00:05:39,799 --> 00:05:43,469
وجد فريقك طرّادًا رايثيًا
هبط اضطراريًا وتعرّض لكمين

69
00:05:43,470 --> 00:05:47,222
ضحّيت بنفسك
كي تفسح المجال لزملائك بالهرب

70
00:05:47,223 --> 00:05:50,934
كان عملاً بطوليًا

71
00:05:50,935 --> 00:05:53,937
أكنتِ في عداد الفريق
الذي أنقذني؟

72
00:05:53,938 --> 00:05:55,355
أجل

73
00:05:55,356 --> 00:06:00,861
هذا ما يجعل عملك
أكثر بطولة إذًا

74
00:06:00,862 --> 00:06:03,155
قال إنّ وجهي مألوف

75
00:06:03,156 --> 00:06:04,948
سألني إن كنا صديقين

76
00:06:04,949 --> 00:06:07,785
ما كان ردّكِ؟ -
أخبرته أننا صديقان -

77
00:06:07,786 --> 00:06:11,497
أردته أن يسمع خبرًا إيجابيًا
لا سيّما بعد معاناته

78
00:06:11,498 --> 00:06:16,835
أظنك محقة. الإستقرار هو المرحلة
الحرجة الأولى في علاجه النفسي

79
00:06:16,836 --> 00:06:21,882
إنه يبلي بلاء حسنًا لكن يجب
أن نبذل جهدنا لتسهيل شفائه

80
00:06:21,883 --> 00:06:23,842
ما هي المرحلة التالية؟

81
00:06:23,843 --> 00:06:27,846
الإندماج بالمجتمع
وتتبعه تنمية للروابط الاجتماعية

82
00:06:27,847 --> 00:06:31,350
كيف حاله جسديًا؟ -
بخير. المؤشرات الحيويّة طبيعية -

83
00:06:31,351 --> 00:06:35,604
يحتاج إلى علاج فيزيائي
ليستعيد القوة والتنسيق في عضلاته

84
00:06:35,605 --> 00:06:38,065
هل نخرجه من المستوصف؟ -
أجل -

85
00:06:38,066 --> 00:06:40,943
لا أظنها فكرة جيّدة

86
00:06:40,944 --> 00:06:45,989
لا نعرف إن كان سيحتفظ
ببعض التأثيرات المتبقية

87
00:06:45,990 --> 00:06:49,284
ما رأيك، دكتورة؟
أهو جاهز للعودة إلى المجتمع؟

88
00:06:49,285 --> 00:06:52,935
قد يفيده ذلك التغير في المناظر

89
00:06:56,835 --> 00:07:00,484
حسنًا إذًا. ليغادر المستوصف

90
00:07:13,810 --> 00:07:16,520
هذه حجرتك

91
00:07:18,606 --> 00:07:21,483
هل تبدو هذه الأشياء مألوفة لديك؟

92
00:07:21,484 --> 00:07:23,048
لا

93
00:07:29,117 --> 00:07:32,494
هذه قبّعة راعي البقر

94
00:07:32,495 --> 00:07:35,956
"(أنت من مكان يدعى "(تكساس

95
00:07:35,957 --> 00:07:38,564
تكساس)"؟)"

96
00:07:52,182 --> 00:07:54,788
هذه صورة والديك

97
00:08:03,610 --> 00:08:05,903
ماذا حلّ
بالحلوى الهلامية الزرقاء؟

98
00:08:05,904 --> 00:08:09,656
إنها المفضّلة لديّ
لماذا اختفت فجأة من قائمة الطعام؟

99
00:08:09,657 --> 00:08:11,222
شكرًا

100
00:08:21,628 --> 00:08:23,212
(الملازم (كينمور

101
00:08:23,213 --> 00:08:26,006
هذا ما يقولونه لي

102
00:08:26,007 --> 00:08:32,012
(نادني (مايكل -
(مايكل). أجل، بالطبع، (مايكل) -

103
00:08:32,013 --> 00:08:35,140
أعذرني
...يفترض بي أن أعرفك لكن

104
00:08:35,141 --> 00:08:38,811
فقدان الذاكرة. بالطبع
(عملت بذلك. أنا الدكتور (ماكاي

105
00:08:38,812 --> 00:08:43,357
رودني ماكاي). دكتور)

106
00:08:43,358 --> 00:08:47,236
أرى أنهم أخرجوك من المستوصف

107
00:08:47,237 --> 00:08:52,074
في الوقت الحاضر
...يتبعني الحرّاس أينما أذهب

108
00:08:52,075 --> 00:08:56,120
(والأرجح أنّ المقدّم (شيبارد
في مكان قريب ما

109
00:08:56,121 --> 00:08:59,665
...يريدون أن يراقبوني في حال

110
00:08:59,666 --> 00:09:02,000
ارتعبت -
ترتعب. أجل -

111
00:09:02,001 --> 00:09:06,380
...لا أظنك... أعني أنك لن
ألستَ بخير؟

112
00:09:06,381 --> 00:09:08,507
أظن ذلك. أنا بحالة جيّدة

113
00:09:08,508 --> 00:09:10,092
سنعرف مع مرور الوقت

114
00:09:10,093 --> 00:09:15,389
آمل ألا يكون
فقدانًا دائمًا للذاكرة

115
00:09:15,390 --> 00:09:18,559
تصاميم المجسّدات الرايثية؟

116
00:09:18,560 --> 00:09:21,603
...أجل. أجل. كنت

117
00:09:21,604 --> 00:09:24,565
كنت أدرسها

118
00:09:24,566 --> 00:09:25,899
كيف ميّزتها؟

119
00:09:25,900 --> 00:09:29,862
أحد أهداف مهمّة فريقك
...كان التسلل

120
00:09:29,863 --> 00:09:33,282
...إلى مركبة ((رايث)) لجمع

121
00:09:33,283 --> 00:09:35,534
...كما تعلم

122
00:09:35,535 --> 00:09:38,787
معلومات -
وهل نجحت تلك المهمّة؟ -

123
00:09:38,788 --> 00:09:42,791
أجل. نجحت تمامًا -
ما عدا الوقوع في الأسر -

124
00:09:42,792 --> 00:09:46,336
أسر الـ((رايث)) كل واحد منا
في مرحلة معيّنة

125
00:09:46,337 --> 00:09:50,799
الشيء المهم هو أنه تمّ إنقاذك
سالمًا ومعافى

126
00:09:50,800 --> 00:09:55,512
سالمًا، أجل
لا أعرف إن كنت معافى

127
00:09:55,513 --> 00:09:57,139
...في الواقع

128
00:09:57,140 --> 00:10:01,018
...إنه

129
00:10:01,019 --> 00:10:03,687
...حسنًا

130
00:10:03,688 --> 00:10:09,526
من الأفضل أن أنصرف -
أجل. إفعل ذلك -

131
00:10:09,527 --> 00:10:11,613
أراك لاحقًا

132
00:10:21,039 --> 00:10:26,252
دافع. دافع. تفادَ. أضرب

133
00:10:32,592 --> 00:10:36,595
السرّ يكمن في إفقاد خصمك توازنه

134
00:10:36,596 --> 00:10:38,889
نجحتِ بذلك

135
00:10:39,933 --> 00:10:42,184
جرّب الآن

136
00:10:42,185 --> 00:10:44,478
لا أجيد تلك الحركة

137
00:10:44,479 --> 00:10:47,189
بل تجيدها

138
00:10:47,190 --> 00:10:50,567
تقولين دائمًا إنني مقاتل بارع -
هذا صحيح -

139
00:10:50,568 --> 00:10:53,028
بارع جدًّا

140
00:10:53,029 --> 00:10:54,593
حسنًا

141
00:11:16,219 --> 00:11:20,347
أنت محقة
...لا أصدق أنني

142
00:11:20,348 --> 00:11:22,099
!أبعد يديك عنها

143
00:11:22,100 --> 00:11:28,647
رونون)، هذا العراك بيننا)
هو جزء من علاجه الفيزيائي. أتركه

144
00:11:28,648 --> 00:11:30,232
!الآن

145
00:11:32,110 --> 00:11:34,862
أنا آسف

146
00:11:34,863 --> 00:11:40,075
"(أتى (رونون) حديثًا إلى "(أطلانطيس
يحاول التأقلم مع نمط حياتنا

147
00:11:40,076 --> 00:11:44,621
تصادم مع عدد من العاملين هنا
(بمن فيهم أنت والمقدّم (شيبارد

148
00:11:44,622 --> 00:11:46,874
سأبتعد عنه إذًا

149
00:11:46,875 --> 00:11:51,837
بغضّ النظر عن سبب غضبه
لا أريده أن يكون عدوّي

150
00:11:51,838 --> 00:11:53,839
أمهله بعض الوقت

151
00:11:53,840 --> 00:11:57,968
أنا واثقة بأنكما ستحلان
الخلافات بينكما وتنسيان الماضي

152
00:11:57,969 --> 00:12:00,012
الماضي؟

153
00:12:00,013 --> 00:12:04,391
أيًّا كان

154
00:12:04,392 --> 00:12:10,439
أشعر بالإحباط
لم أستطع أن أتذكر وجهَي والديّ

155
00:12:10,440 --> 00:12:12,816
أبلغناهما بحالتك

156
00:12:12,817 --> 00:12:16,236
سنعيدك إلى الديار بعد فترة
...لنجمع شملكم

157
00:12:16,237 --> 00:12:19,990
لكن من الأفضل حاليًا
أن نتريّث

158
00:12:19,991 --> 00:12:22,701
ما رأيك؟ هل سأستعيد ذاكرتي؟

159
00:12:22,702 --> 00:12:24,661
لا يمكننا الجزم

160
00:12:24,662 --> 00:12:29,792
لكننا سنتابع هذه الجلسات
وقد نجرّب التنويم المغنطيسي

161
00:12:29,793 --> 00:12:33,796
أريد أن أعود إلى سابق عهدي

162
00:12:33,797 --> 00:12:36,925
وأن أكون كسائر الناس

163
00:13:34,983 --> 00:13:39,736
كان واقعيًا جدًّا
...أعرف أنه حلم

164
00:13:39,738 --> 00:13:45,284
لكن عندما رأيت ذلك الوجه
...وهو يحدّق إلي

165
00:13:45,285 --> 00:13:48,537
فعلوا بي شيئًا، أليس كذلك؟

166
00:13:48,538 --> 00:13:51,748
الـ((رايث))، وأثناء وجودي في الأسر

167
00:13:51,750 --> 00:13:55,419
...لقد عبثوا بعقلي، ربّما

168
00:13:55,420 --> 00:14:00,591
ربّما زرعوا شيئًا في دماغي

169
00:14:00,592 --> 00:14:04,136
ماذا فعلوا بي؟

170
00:14:04,137 --> 00:14:07,014
أخبريني

171
00:14:07,015 --> 00:14:12,269
لا نعرف

172
00:14:12,270 --> 00:14:16,356
كثيرون من العاملين هنا
يبصرون الأحلام ذاتها

173
00:14:16,357 --> 00:14:18,400
لا تبصرها وحدك

174
00:14:18,401 --> 00:14:20,360
حقًا؟

175
00:14:20,361 --> 00:14:24,239
((الخوف الدائم من هجومم الـ((رايث
وطريقة الاقتيات بنا؟

176
00:14:24,240 --> 00:14:26,450
يسبّب توترًا كبيرًا

177
00:14:26,451 --> 00:14:30,537
هل أبصرت الحلم ذاته؟ -
أجل -

178
00:14:30,538 --> 00:14:36,794
عدّة مرّات
أعرف أنها مخيفة جدًّا

179
00:14:36,795 --> 00:14:39,588
أبصر حلمًا واحدًا فقط؟ -
أجل -

180
00:14:39,589 --> 00:14:43,092
((يعتقد أنّ الـ((رايث
فعلوا به شيئًا أثناء أسره

181
00:14:43,093 --> 00:14:45,427
أيمكنك أن تساعده؟

182
00:14:45,428 --> 00:14:48,806
قد أعطيه مسكنًا
لمساعدته على النوم

183
00:14:48,807 --> 00:14:52,768
قد أزيد الجرعة
لكنني لا أنصح بذلك الآن

184
00:14:52,769 --> 00:14:55,437
لماذا؟ لِمَ لا تزيد الجرعة
إن كانت تنفعه؟

185
00:14:55,438 --> 00:15:00,275
لأنني عايرت نظامه الغذائي
وفقًا لحالته البدنية الراهنة

186
00:15:00,276 --> 00:15:03,320
أيّ تعديل
قد يؤثر سلبًا على شفائه

187
00:15:03,321 --> 00:15:05,405
...رأيي أن نصبر

188
00:15:05,407 --> 00:15:07,866
لعله سيبصر المزيد من الأحلام

189
00:15:07,867 --> 00:15:09,785
...إن كانت العوامل نفسيّة

190
00:15:09,786 --> 00:15:12,412
فيمكن أن تساعده
(الدكتورة (هايتماير

191
00:15:12,414 --> 00:15:15,707
لِمَ لا نخبره الحقيقة؟

192
00:15:15,708 --> 00:15:18,418
أجد صعوبة في إخفاء الأمر عنه

193
00:15:18,420 --> 00:15:23,633
ولم أعد متأكدة
من أننا نقوم بالعمل الصحيح

194
00:15:37,147 --> 00:15:40,524
تبصر هذه الأحلام
نتيجة التوتر الذي يلي الصدمة

195
00:15:40,525 --> 00:15:43,444
وهذا أمر شائع في حالات كحالتك

196
00:15:43,445 --> 00:15:46,780
(قد يعطيك الدكتور (بيكيت
أقراصًا تساعدك على النوم

197
00:15:46,781 --> 00:15:49,950
لا أتمالك نفسي عن الشعور
بأنّ الأمر يتعدّى ذلك

198
00:15:49,951 --> 00:15:52,202
أشكو من علة ما

199
00:15:52,203 --> 00:15:55,080
هل أنت متوعّك؟ -
لا -

200
00:15:55,081 --> 00:15:57,583
...أعني، أشعر بأنني

201
00:15:57,584 --> 00:16:01,253
لا أعرف ما هي المشكلة
لكنها موجودة

202
00:16:01,254 --> 00:16:03,130
هناك مشكلة

203
00:16:03,131 --> 00:16:05,841
أشعر بأنّ الجميع هنا
...يعرفون شيئًا

204
00:16:05,842 --> 00:16:09,928
ويخفون عني ذلك الشيء

205
00:16:09,929 --> 00:16:13,724
أرأيت؟ تعابير وجهك
أرى مثلها في كل مكان

206
00:16:13,725 --> 00:16:15,976
...الناس حذرون في التعاطي معي

207
00:16:15,977 --> 00:16:19,563
كأنهم يختارون كلماتهم بعناية

208
00:16:19,564 --> 00:16:22,483
وهل هذا يعني أنهم يخفون أسرارًا؟

209
00:16:22,484 --> 00:16:24,568
ربّما لا يتعمّدون ذلك لكن أجل

210
00:16:24,569 --> 00:16:28,697
أشعر بأنهم يعرفون شيئًا عني
لكنهم لا يطلعونني عليه

211
00:16:28,698 --> 00:16:30,532
وهذا أمر يغيظني

212
00:16:30,533 --> 00:16:36,039
إن فعل بي الـ((رايث)) شيئًا
فأريد أن أعرف ما فعلوه

213
00:16:39,084 --> 00:16:41,293
حضرة الملازم -
حضرة المقدّم -

214
00:16:41,294 --> 00:16:42,586
إلى أين تذهب؟

215
00:16:42,587 --> 00:16:46,924
(إلى غرفتي. أعطاني الدكتور (بيكيت
أقراصًا تساعدني على النوم

216
00:16:46,925 --> 00:16:51,303
أريد أن أجرّبها -
لا تشرب خمرًا أو تشغل معدّات -

217
00:16:51,304 --> 00:16:53,263
عفوًا؟

218
00:16:53,264 --> 00:16:55,432
لا شيء. نومًا هنيئًا

219
00:16:55,433 --> 00:17:00,062
رونون)، لا أعرف ما حصل بيننا)
...في الماضي

220
00:17:00,063 --> 00:17:05,776
لكن إن أسأت إليك أو أغضبتك
...فأريد فقط

221
00:17:05,777 --> 00:17:09,571
الاعتذار منك

222
00:17:09,572 --> 00:17:11,698
(صافح الرجل يا (رونون

223
00:17:11,699 --> 00:17:15,744
لن أفعل ذلك

224
00:17:15,745 --> 00:17:18,997
يحاول أن يدفن الأحقاد
ليست فكرة سيّئة

225
00:17:18,998 --> 00:17:24,545
عليّ الذهاب -
...أريد أن أعرف -

226
00:17:24,546 --> 00:17:27,152
!كفى! كفى

227
00:17:50,822 --> 00:17:53,824
(الملازم (كينمور
لماذا لم تنم بعد؟

228
00:17:53,825 --> 00:17:57,995
أقراص الدكتور (بيكيت) لم تنفعني
سأقصد المستوصف

229
00:17:57,996 --> 00:18:00,081
من بعدك

230
00:18:03,835 --> 00:18:05,461
مرحبًا

231
00:18:08,590 --> 00:18:10,154
(دكتور (بيكيت

232
00:18:22,353 --> 00:18:24,439
<font color="#FEDC77">
(كينمور)
"(طبيعة "(اسكتلندا

233
00:18:46,836 --> 00:18:48,922
<font color="#FEDC77">
أدخل كلمة السر

234
00:19:08,650 --> 00:19:10,735
<font color="#FEDC77">
المريض
(المقدّم (مايكل كينمور

235
00:20:09,335 --> 00:20:12,379
<i>تردّدات موجات دلتا
بلغت 2،9 هرتز</i>

236
00:20:12,380 --> 00:20:16,551
<i>ممّا يعني؟ -
قد يستعيد وعيه -</i>

237
00:20:22,640 --> 00:20:24,726
<font color="#FEDC77">
اليوم العاشر

238
00:20:30,482 --> 00:20:32,567
<i>خمسة مليغرامات</i>

239
00:20:37,947 --> 00:20:39,573
<font color="#FEDC77">
اليوم السابع

240
00:20:39,574 --> 00:20:41,659
<i>!أطلقوا سراحي</i>

241
00:20:50,752 --> 00:20:52,377
<font color="#FEDC77">
اليوم الأوّل

242
00:20:54,464 --> 00:20:57,382
<i>!سيكون الموت عقابكم</i>

243
00:20:57,384 --> 00:20:59,551
<i>!سيأتي الآخرون لإنقاذي</i>

244
00:20:59,552 --> 00:21:03,931
<i>سيدمّرونكم -
هراء. عليهم أن يجدونا أوّلاً -</i>

245
00:21:03,932 --> 00:21:07,060
<i>تحتاج إلى اسم
ما رأيك باسم (مايك)؟</i>

246
00:21:24,953 --> 00:21:28,163
!كذبتم عليّ

247
00:21:28,164 --> 00:21:30,624
!أنا رايثيّ

248
00:21:30,625 --> 00:21:35,129
كنتَ رايثيًا، أجل

249
00:21:35,130 --> 00:21:36,380
(أرجوك يا (مايكل

250
00:21:36,381 --> 00:21:40,259
!لا تنادِني به. هذا ليس اسمي -
اهدأ -

251
00:21:40,260 --> 00:21:43,429
...إن سمحت لنا بالشرح

252
00:21:43,430 --> 00:21:49,017
هيّا، إشرحوا لي
لكنني لا أريد سماع أكاذيب

253
00:21:49,018 --> 00:21:52,271
((حسنًا. إليك ما نعرفه عن الـ((رايث

254
00:21:52,272 --> 00:21:56,233
لقد ارتقوا من مخلوق
"ندعوه حشرة "إيراتوس

255
00:21:56,234 --> 00:22:00,529
بدأت تلك الحشرة تتخذ
...مزايا الناس الذين تقتات بهم

256
00:22:00,530 --> 00:22:04,116
وتحوّلت مع مرور الزمن
إلى الـ((رايث)) الذين نعرفهم

257
00:22:04,117 --> 00:22:06,618
لذا ابتكر الدكتور (بيكيت) عقارًا

258
00:22:06,619 --> 00:22:10,747
إنه فيروس رجعي صمّم
..."ليكبت عناصر حشرة "إيراتوس

259
00:22:10,749 --> 00:22:15,836
((الموجودة في جينات الـ((رايث
ليترك المظاهر البشرية فقط

260
00:22:15,837 --> 00:22:18,088
...إستغرق إعداده بعض الوقت

261
00:22:18,089 --> 00:22:21,842
لكننا حصلنا أخيرًا
على عقار قابل للاستعمال

262
00:22:21,843 --> 00:22:25,179
وقرّرنا أن نجرّبه عندئذٍ

263
00:22:25,180 --> 00:22:27,848
الحقن؟

264
00:22:27,849 --> 00:22:30,476
الإنسولين؟ -
ليس إنسولينًا -

265
00:22:30,477 --> 00:22:32,352
أنا آسف

266
00:22:32,353 --> 00:22:36,148
عندما نحقن الفيروس الرجعي
...ويبدأ التحوّل

267
00:22:36,149 --> 00:22:40,402
سنحتاج إلى عقار آخر
لمنع عناصر الـ((رايث)) من العودة

268
00:22:40,403 --> 00:22:44,948
إنه مزيج من العقاقير
والمؤسف أنه ينبغي حقنه يوميًا

269
00:22:44,949 --> 00:22:47,534
ماذا تعني؟

270
00:22:47,535 --> 00:22:54,834
الـ((رايث)) هو نوع وباء ما؟
وباء يمكنك أن تعالجه؟

271
00:22:54,918 --> 00:22:57,503
أنى لكم الحق
بأن تفعلوا هذا بي؟

272
00:22:57,504 --> 00:23:00,130
كنا في حالة حرب

273
00:23:00,131 --> 00:23:04,551
((لا شيء سيردع الـ((رايث
من قتلنا جميعًا

274
00:23:04,552 --> 00:23:08,347
ولا شيء سيردعنا
من الحؤول دون ذلك

275
00:23:08,348 --> 00:23:12,434
لقد اختلقتم كل التفاصيل

276
00:23:12,435 --> 00:23:14,978
إسمي

277
00:23:14,979 --> 00:23:20,067
صورة والديّ

278
00:23:20,068 --> 00:23:23,779
أنا قرّرت إخفاء الحقيقة عنك -
لماذا؟ -

279
00:23:23,780 --> 00:23:27,741
خشينا أن تبدي ردّة الفعل هذه
إن أخبرناك الحقيقة

280
00:23:27,742 --> 00:23:31,537
كان هدفنا محو
أيّ أثر للـ((رايث)) بداخلك

281
00:23:31,538 --> 00:23:34,790
لم نشأ أن نذكرك دائمًا به

282
00:23:34,791 --> 00:23:39,962
صدّقني، حالتك الآن
أفضل بكثير من حالتك السابقة

283
00:23:39,963 --> 00:23:45,092
بما أننا نصارحك بالحقيقة

284
00:23:45,093 --> 00:23:48,137
كانت فكرة سيّئة -
لا، غير صحيح -

285
00:23:48,138 --> 00:23:51,640
إتضح أنّ الفيروس الرجعي ناجح
أنظر إلى الرجل

286
00:23:51,641 --> 00:23:55,436
إن استطعنا استعماله
...كسلاح بيولوجي فمن المحتمل

287
00:23:55,437 --> 00:23:59,148
أن ننشره في مركبات الخلايا
ونحوّلهم إلى بشر

288
00:23:59,149 --> 00:24:03,110
هذا أمر مستبعد. يجب أن أعدّ
...جرعة فعّالة طويلة الأمد

289
00:24:03,111 --> 00:24:05,654
لكبت عناصر الـ((رايث)) إلى الأبد

290
00:24:05,655 --> 00:24:07,906
لكننا نوشك على تحقيق ذلك

291
00:24:07,907 --> 00:24:10,784
قد يصبح شكلهم
...في النهاية كالبشر

292
00:24:10,785 --> 00:24:12,703
...ويتكلمون كالبشر

293
00:24:12,704 --> 00:24:16,790
لكنهم سيبقون رايثًا

294
00:24:16,791 --> 00:24:19,919
لا يمكنكم تغيير ذلك الواقع

295
00:24:28,720 --> 00:24:30,284
مايكل)؟)

296
00:24:32,849 --> 00:24:34,475
أعرف أنك غاضب

297
00:24:34,476 --> 00:24:39,313
يؤسفني أن تعاني ما عانيته

298
00:24:39,314 --> 00:24:42,441
لكن قد تعتبر ذلك
...مع مرور الوقت

299
00:24:42,442 --> 00:24:46,613
أكنت في عداد الفريق الذي أسرني؟

300
00:24:53,953 --> 00:24:56,705
...أخبرتني من قبل

301
00:24:56,706 --> 00:25:02,753
أنكِ وفريقك أنقذتماني
((عندما كنت أسيرًا لدى الـ((رايث

302
00:25:02,754 --> 00:25:06,925
لكنني بدأت أدرك الآن
مَن الذي أسر الآخر

303
00:25:10,261 --> 00:25:13,555
وتقولين لي بكل وقاحة
إنكِ صديقتي

304
00:25:13,556 --> 00:25:16,850
أودّ أن أكون صديقتك

305
00:25:16,851 --> 00:25:19,895
لا أمانع -
أتتوقعين مني أن أصدّقك؟ -

306
00:25:19,896 --> 00:25:23,357
قد لا تفهم هذا الآن
...لكنّ تحويلك إلى بشري

307
00:25:23,358 --> 00:25:26,318
قد يجعل لك حياة أفضل -
حقًا؟ -

308
00:25:26,319 --> 00:25:28,445
...بناء على ما قيل لي

309
00:25:28,446 --> 00:25:35,745
لقد حوّلتموني إلى بشريّ
كي تجعلوا لأنفسكم حياة أفضل

310
00:25:37,163 --> 00:25:42,251
...أخبريني إذًا

311
00:25:42,252 --> 00:25:46,046
لماذا تعتبرون أنّ البشر
أفضل من الـ((رايث))؟

312
00:25:46,047 --> 00:25:48,340
إنهم أشرار

313
00:25:48,341 --> 00:25:50,426
...إنهم يقتلوننا

314
00:25:50,427 --> 00:25:54,221
ويقتاتون بنا ولا يترأفون بنا
ولا يظهرون شفقة

315
00:25:54,222 --> 00:25:55,848
والبشر مختلفون؟ -
أجل -

316
00:25:55,849 --> 00:26:01,270
...ما فعلتموه بي

317
00:26:01,271 --> 00:26:06,358
كان بدافع الشفقة؟

318
00:26:06,359 --> 00:26:10,404
...أتفهّم شعورك بالاستياء من الخداع

319
00:26:10,405 --> 00:26:13,574
لكن من المهمّ أن تتكلم عنه

320
00:26:13,575 --> 00:26:16,285
على أمل أن نجد الحلّ

321
00:26:16,286 --> 00:26:18,287
معك أنتِ؟

322
00:26:18,288 --> 00:26:21,582
أجل، بالطبع

323
00:26:21,583 --> 00:26:28,505
جرّبت ذلك مرّة
لم تكن محاولة ناجحة

324
00:26:28,506 --> 00:26:33,010
لكن اتضح لي أمر في النهاية

325
00:26:33,011 --> 00:26:37,806
بدأت أفهم ذلك الشعور الغريب
...الشعور الذي كان

326
00:26:37,807 --> 00:26:41,435
يتآكلني من الداخل

327
00:26:41,436 --> 00:26:45,814
يبدو أنني عاجز
((عن التخلص من غرائز الـ((رايث

328
00:26:45,815 --> 00:26:47,232
...الجوع

329
00:26:47,233 --> 00:26:49,359
والعدائية

330
00:26:49,360 --> 00:26:52,988
...وبما أنني عرفت الحقيقة

331
00:26:52,989 --> 00:26:55,596
إزداد إحساسي بها

332
00:27:03,249 --> 00:27:07,044
(أكدت الدكتورة (هايتماير
((أنه ما زال يشعر برغبات ((رايث

333
00:27:07,045 --> 00:27:10,089
أيمكنك أن تساعده على كبتها؟

334
00:27:10,090 --> 00:27:14,301
لا أعرف
قد تكون مجرّد رغبات نفسيّة

335
00:27:14,302 --> 00:27:17,262
ربّما ينبغي أن نزيد الجرعة

336
00:27:17,263 --> 00:27:20,849
نصحت بمنحه المزيد من الوقت
...لكن بعد أن أدرك الحقيقة

337
00:27:20,850 --> 00:27:23,352
قد تنتقل الأمور
من سيّء إلى أسوأ

338
00:27:23,353 --> 00:27:26,855
أوافقك الرأي -
حان الوقت لحقنته التالية -

339
00:27:26,856 --> 00:27:30,275
يمكنني أن أزيد الجرعة
وأراقبه عن كثب

340
00:27:30,276 --> 00:27:32,444
لنأمل أن يوافق على أخذها

341
00:27:32,445 --> 00:27:35,239
إن لم يوافق فسنصرّ عليه

342
00:27:35,240 --> 00:27:40,536
ومَن يدري، قد تمحو الجرعة الكبيرة
ذاكرته كلها من جديد

343
00:27:40,537 --> 00:27:42,204
وماذا بعد ذلك؟

344
00:27:42,205 --> 00:27:46,007
نعود إلى ممارسة الأكاذيب؟

345
00:27:48,795 --> 00:27:53,507
يريدونك في المستوصف

346
00:27:53,508 --> 00:27:56,115
حان الوقت للحقنة

347
00:28:23,621 --> 00:28:25,707
ماذا تفعل؟

348
00:28:27,834 --> 00:28:30,919
ماذا تريد مني؟

349
00:28:30,920 --> 00:28:37,926
أنتظر منك أن تعطيني الدافع لقتلك

350
00:28:37,927 --> 00:28:40,763
يجب أن أشكرك إذًا

351
00:28:40,764 --> 00:28:44,433
أنت الوحيد هنا
الذي كان صريحًا معي منذ البداية

352
00:28:44,434 --> 00:28:48,395
(الملازم (كينمور
المستوصف؟

353
00:28:48,396 --> 00:28:50,773
سمعته

354
00:28:50,774 --> 00:28:53,192
...من الأفضل أن تتحرّك

355
00:28:53,193 --> 00:28:55,278
حضرة  الملازم

356
00:29:07,248 --> 00:29:10,876
(هنا الرقيب (كول). هرب (كينمور
الطابق الخامس، البرج الشرقي

357
00:29:10,877 --> 00:29:12,962
رونون) يلاحقه)

358
00:29:34,984 --> 00:29:37,569
إرم سلاحك

359
00:29:37,570 --> 00:29:41,323
إهدأ، حضرة الملازم -
لا تنادني بهذا اللقب -

360
00:29:41,324 --> 00:29:43,410
إرم سلاحك

361
00:30:18,361 --> 00:30:22,489
لم أتوقع أن تعاير المسدّس ليصعق

362
00:30:22,490 --> 00:30:25,576
(الرقيب (كول

363
00:30:25,577 --> 00:30:27,662
لقد مات

364
00:30:36,546 --> 00:30:40,048
لن نبقيه هنا
سيظلّ خطيرًا رغم احتجازه

365
00:30:40,050 --> 00:30:44,970
لنأخذه إلى موقع ألفا
سنخدّره أوّلاً كي لا يعرف مكانه

366
00:30:44,971 --> 00:30:47,681
وماذا بعد ذلك؟

367
00:30:47,682 --> 00:30:50,934
نتابع العلاج بالعقار -
نتابع؟ -

368
00:30:50,935 --> 00:30:53,854
(أوشك الدكتور (بيكيت
على زيادة الجرعة

369
00:30:53,855 --> 00:30:57,775
نأمل أن تزيل بفعالية
أيّ رغبات رايثية متبقية

370
00:30:57,776 --> 00:31:00,027
لماذا نناقش الأمر؟

371
00:31:00,028 --> 00:31:02,446
لقد قتل أحد أفرادكم

372
00:31:02,447 --> 00:31:04,990
لم تنجح تجربتك

373
00:31:04,991 --> 00:31:07,785
يجب أن نقتله الآن -
(لا يمكننا أن نقتله، (رونون -

374
00:31:07,786 --> 00:31:10,913
نحن الذين وضعناه في هذا الموقع -
مهلاً يا دكتورة -

375
00:31:10,914 --> 00:31:13,540
لو لم نعطه الفيروس الرجعي
لبقي رايثيًّا

376
00:31:13,541 --> 00:31:17,211
لن أتردّد في قتله -
لكننا أعطيناه الفيروس الرجعي -

377
00:31:17,212 --> 00:31:21,548
حوّلناه إلى بشري
...نحن مسؤولون عن معالجته كأيّ

378
00:31:21,549 --> 00:31:24,093
!ليس بشريًا

379
00:31:24,094 --> 00:31:26,179
إنه رايثيّ

380
00:31:33,186 --> 00:31:35,062
ما رأيك يا (كارسون)؟

381
00:31:35,063 --> 00:31:39,650
هل يجدر بنا مواصلة هذه العلاجات؟

382
00:31:39,651 --> 00:31:42,111
...أنا

383
00:31:42,112 --> 00:31:44,071
لا أعرف

384
00:31:44,072 --> 00:31:48,075
يجدر بنا أن نرى ردّة فعله
تجاه الجرعة الزائدة

385
00:31:48,076 --> 00:31:49,952
أوافقك الرأي

386
00:31:49,953 --> 00:31:53,602
قطعنا شوطًا طويلاً
ولا يجوز التوقف الآن

387
00:32:01,423 --> 00:32:04,551
هلا تنتظران في الخارج

388
00:32:07,470 --> 00:32:10,722
ماذا سيحلّ بي؟ -
...سننقلك -

389
00:32:10,724 --> 00:32:15,269
إلى كوكب آخر
حيث نقيم قاعدة خارجية

390
00:32:15,270 --> 00:32:20,149
تريدون أن تمنعوني
"(من معرفة المزيد عن "(أطلانطيس

391
00:32:20,150 --> 00:32:24,194
((تخشون أن أتواصل مع مركبات الـ((رايث
...إن اقتربت كفاية

392
00:32:24,195 --> 00:32:29,283
وأن أكشف لها وجودكم

393
00:32:29,284 --> 00:32:33,036
لم أشأ أن أقتله

394
00:32:33,037 --> 00:32:36,206
...أردت فقط أن أهرب

395
00:32:36,207 --> 00:32:39,084
وأن أغادر هذا المكان

396
00:32:39,085 --> 00:32:42,963
نودّ مواصلة العلاجات بالعقار

397
00:32:42,964 --> 00:32:45,883
(يعتقد الدكتور (بيكيت
...أنّ الجرعة الزائدة ستكبت

398
00:32:45,884 --> 00:32:49,533
أيّ رغبات (رايث) قد تشعر بها

399
00:32:53,349 --> 00:32:56,059
البديل هو الموت

400
00:32:58,146 --> 00:33:01,648
أنقلوها إلى المركبة. مخطاط الدماغ
والقلب ومزيل الرجفان

401
00:33:01,649 --> 00:33:05,903
راجعوا الأدوية في القائمة
تأكدوا من أنّ الكمّية تكفي لأسبوع

402
00:33:05,904 --> 00:33:10,616
سنأخذ معدّات كثيرة. موقع ألفا
ليس مجهّزًا لهذه التجارب

403
00:33:10,617 --> 00:33:13,368
أخشى أنه ليس مجهّزًا لشيء

404
00:33:13,369 --> 00:33:14,870
كيف حالك؟

405
00:33:14,871 --> 00:33:17,664
لا أعرف
لقد مات رجل بسببي

406
00:33:17,665 --> 00:33:19,374
لستَ المسؤول عن ذلك

407
00:33:19,375 --> 00:33:21,877
أنا الذي ابتكرت الفيروس الرجعي

408
00:33:21,878 --> 00:33:24,505
أصررت على إجراء التجارب
أنا المسؤول

409
00:33:24,506 --> 00:33:28,092
وأنا التي وافقت عليها
(كان ذلك قراري يا (كارسون

410
00:33:28,093 --> 00:33:33,715
إن كان أحد سيتحمّل المسؤولية
فهو أنا، مفهوم؟

411
00:33:35,934 --> 00:33:38,019
<i>حضرة المقدّم</i>

412
00:33:38,895 --> 00:33:41,502
حان الوقت للذهاب

413
00:33:46,486 --> 00:33:48,050
خذوه

414
00:34:06,256 --> 00:34:11,051
لا تخف. أنت بمأمن

415
00:34:11,052 --> 00:34:12,636
ماذا جرى؟

416
00:34:12,637 --> 00:34:18,809
خدّرناك كي ننقلك إلى موقع ألفا

417
00:34:18,810 --> 00:34:21,061
مجرّد احتياط

418
00:34:24,190 --> 00:34:27,860
كيف حالك؟

419
00:34:27,861 --> 00:34:29,486
جائع

420
00:34:31,156 --> 00:34:34,284
سأحضر لك بعض الطعام

421
00:35:04,022 --> 00:35:06,356
يسمّونها وجبات جاهزة للأكل

422
00:35:06,357 --> 00:35:09,610
هذا كل ما استطعت جمعه بسرعة

423
00:35:09,611 --> 00:35:12,739
والدكتور (ماكاي) يحبّ تناولها

424
00:35:18,369 --> 00:35:20,455
دعني أساعدك

425
00:35:29,339 --> 00:35:31,424
لا عليك

426
00:35:35,470 --> 00:35:39,139
أنت مختلفة عن الآخرين

427
00:35:39,140 --> 00:35:43,143
لاحظت ذلك
عندما رأيتك لأوّل مرّة

428
00:35:43,144 --> 00:35:47,981
أنت الشخص الوحيد
الذي يسعى لأن يتفهّمني

429
00:35:47,982 --> 00:35:51,632
الشخص الوحيد ذو العقل المنفتح

430
00:36:07,544 --> 00:36:11,193
الشخص الوحيد الذي يشفق عليّ

431
00:36:20,473 --> 00:36:22,808
(شكرًا، (تايلا

432
00:36:25,937 --> 00:36:29,211
كنت واثقًا
بأنني أستطيع الاعتماد عليك

433
00:36:32,736 --> 00:36:34,319
أيها المقدّم -
ماذا جرى؟ -

434
00:36:34,320 --> 00:36:37,865
لا أعرف
(تمكن من الإفلات وأسر (تايلا

435
00:36:37,866 --> 00:36:41,285
أرغم الحرّاس على رمي أسلحتهم
مهدّدًا بقتلها

436
00:36:41,286 --> 00:36:42,619
أين هما؟ -
عند الجرف -

437
00:36:42,620 --> 00:36:45,749
فرق أخرى تتوجّه إليهما

438
00:36:55,050 --> 00:36:57,135
مجرّد احتياط

439
00:36:58,511 --> 00:36:59,887
...أعرف

440
00:36:59,888 --> 00:37:02,389
أنك غاضبة
لقد كذبت عليك

441
00:37:02,390 --> 00:37:04,933
لكن لا يحق لكم
أن تفعلوا هذا بي

442
00:37:04,934 --> 00:37:09,521
لن أدعكم تجرون التجارب عليّ
بعد الآن

443
00:37:09,522 --> 00:37:11,086
هيّا بنا

444
00:37:19,324 --> 00:37:21,325
إنه يغيّر مساره

445
00:37:21,326 --> 00:37:24,828
يصعب تتبّع هذه الآثار

446
00:37:24,829 --> 00:37:26,079
إنه بارع

447
00:37:26,081 --> 00:37:30,292
لكنك تستطيع تتبّعها
هذا اختصاصك

448
00:37:30,293 --> 00:37:33,337
من بين اختصاصات أخرى

449
00:37:33,338 --> 00:37:34,963
من هنا

450
00:37:37,884 --> 00:37:43,180
ماذا تفعل؟ -
يجب أن نغادر هذا الكوكب -

451
00:37:43,181 --> 00:37:45,933
وإلى أين نذهب؟

452
00:37:48,019 --> 00:37:49,583
لا أعرف

453
00:38:13,670 --> 00:38:16,798
إنهما حارسا البوّابة

454
00:38:34,482 --> 00:38:36,233
!اللعنة

455
00:38:40,405 --> 00:38:45,451
ما هذا المكان؟

456
00:38:45,452 --> 00:38:47,537
من هنا

457
00:38:53,543 --> 00:38:57,796
يجب أن نعرف آخر عنوان طلِب
إن أمكن هذا

458
00:38:57,797 --> 00:39:00,758
(علينا أن نستدعي (ماكاي -
لا داعي لذلك -

459
00:39:00,759 --> 00:39:04,261
صدّقني
لا أحد غيره يستطيع إيجاد العنوان

460
00:39:04,262 --> 00:39:05,826
أنظر

461
00:39:14,481 --> 00:39:17,983
كم سنسير بعد؟

462
00:39:17,984 --> 00:39:23,989
سنرتاح بعد مسافة قصيرة

463
00:39:23,990 --> 00:39:27,284
أشعر بشيء ما

464
00:39:27,285 --> 00:39:30,746
هناك ((رايث)) بالقرب منا

465
00:39:30,747 --> 00:39:33,123
هذا صحيح

466
00:39:36,252 --> 00:39:38,796
لم يفت الأوان. يمكنك العودة

467
00:39:38,797 --> 00:39:41,381
سيحقنك (بيكيت) بالعقار
...ويزيل ألمك

468
00:39:41,383 --> 00:39:42,800
!لا

469
00:39:44,886 --> 00:39:47,596
هذا ما يفترض أن يحصل

470
00:39:47,597 --> 00:39:52,601
سأعود إلى طبيعتي السابقة

471
00:39:52,602 --> 00:39:56,252
إلى طبيعتي الحقيقية

472
00:40:27,429 --> 00:40:32,015
هذا ما جذبني إليه

473
00:40:32,016 --> 00:40:37,104
يعرفون أننا هنا

474
00:40:37,105 --> 00:40:39,273
إنهم قادمون

475
00:40:39,274 --> 00:40:41,859
...أعرف

476
00:40:41,860 --> 00:40:46,363
وسأعود إليهم

477
00:40:46,364 --> 00:40:51,118
سنصبح عدوّين من جديد

478
00:40:51,119 --> 00:40:55,956
لطالما كنا عدوّين

479
00:40:55,957 --> 00:40:58,584
ماذا ستفعل بي؟ تقتات بي؟

480
00:40:58,585 --> 00:41:01,336
ألهذا أحضرتني إلى هنا؟

481
00:41:01,337 --> 00:41:08,385
أكون كاذبًا إن قلت
إنني لم أرغب في ذلك

482
00:41:08,386 --> 00:41:15,350
وبعد أن أصبحت قادرًا
...على الاقتيات مجدّدًا

483
00:41:15,351 --> 00:41:19,980
أشعر برغبة أكبر

484
00:41:19,981 --> 00:41:22,067
هيّا إذًا

485
00:41:48,760 --> 00:41:56,059
!تراجعا

486
00:42:06,027 --> 00:42:08,113
إنه حيّ

487
00:42:15,078 --> 00:42:17,788
<i>عاد وتحوّل تمامًا إلى ((رايث))؟</i>

488
00:42:17,789 --> 00:42:20,040
ليس تمامًا لكنه سيتحوّل

489
00:42:20,041 --> 00:42:23,460
حصل الارتداد
بسرعة أكبر ممّا توقعنا

490
00:42:23,461 --> 00:42:26,755
للأسف، إنه يتذكر كل ما فعلناه به

491
00:42:26,756 --> 00:42:28,465
كان يجب أن أقتله

492
00:42:28,466 --> 00:42:32,636
إنه محق. لقد قضي علينا
...لن يعود إلى الـ((رايث)) فحسب

493
00:42:32,637 --> 00:42:34,763
"(بل سيخبرهم أنّ "(أطلانطيس
ما زالت موجودة

494
00:42:34,764 --> 00:42:37,599
لا نعرف أيّ معلومات جمعها
أثناء وجوده هنا

495
00:42:37,600 --> 00:42:40,060
سيرسلون سربًا آخر
من مركبات الخلايا

496
00:42:40,061 --> 00:42:41,937
الأرجح أنهم قادمون

497
00:42:41,938 --> 00:42:48,068
لن تنطلي عليهم حيلة الإخفاء
هذه المرّة

498
00:42:48,069 --> 00:42:52,156
يجب أن نعدّ خطة دفاعية جديدة

499
00:42:52,157 --> 00:42:55,806
يلزمنا المزيد من القوّة النارية

