﻿1
00:00:02,807 --> 00:00:04,891
<i>...في حلقات سابقة</i>

2
00:00:04,892 --> 00:00:08,603
مرحبًا، (مايكل). أتذكرني؟ -
لا أعرف مَن أكون -

3
00:00:08,604 --> 00:00:12,149
أشعر بأنهم يخفون عني أمرًا ما

4
00:00:12,150 --> 00:00:14,235
ليس بشريًا

5
00:00:15,820 --> 00:00:18,447
(أنا (رايثيّ

6
00:00:18,448 --> 00:00:22,200
سأتحوّل إلى ما كنت عليه -
يوجد ((رايث)) بالقرب منا -

7
00:00:22,201 --> 00:00:26,288
عاد الملازم إلى الـ((رايث)) وهو يعلم
بأنّ "(أطلانطيس)" ما زالت موجودة

8
00:00:26,289 --> 00:00:28,290
سيرسلون المزيد من مركبات الخلايا

9
00:00:28,291 --> 00:00:32,252
[وجدنا مركبة مماثلة للـ[أورورا
[وتدعى [الأوريون

10
00:00:32,253 --> 00:00:36,256
لتكن المقاعد ومساند الظهر
في وضعية عمودية ومحكمة

11
00:00:36,257 --> 00:00:40,508
ليكن بعلمكم أننا كشفنا مركبة خليّة
"(متوجّهة إلى "(أطلانطيس

12
00:00:44,348 --> 00:00:46,725
نقلنا كل جماعتي إلى المدينة

13
00:00:46,726 --> 00:00:48,226
كيف سارت الأمور؟

14
00:00:48,227 --> 00:00:50,520
لقد اعتادوا التنقل المستمر

15
00:00:50,521 --> 00:00:53,273
هل التقطتم أيّ إشارات؟ -
أيها الرقيب؟ -

16
00:00:53,274 --> 00:00:56,985
لا. لم تلتقط الماسحات شيئًا
يبدو أنها مركبة خلية واحدة

17
00:00:56,986 --> 00:00:58,737
وآليّة الإخفاء؟ -
شغالة -

18
00:00:58,738 --> 00:01:02,073
كل القراءات مطمئنة -
جيّد -

19
00:01:02,075 --> 00:01:05,076
العقيد (كالدويل)، هل أنت في موقعك؟ -
أجل -

20
00:01:05,078 --> 00:01:07,704
خارج نطاق المسح
وسأحضر عند إشارتك

21
00:01:07,705 --> 00:01:08,997
ممتاز

22
00:01:08,998 --> 00:01:11,041
..."(علينا التحليق فوق "(أطلانطيس

23
00:01:11,042 --> 00:01:14,711
لمواجهة المركبة الخليّة
فور مغادرتها الفراغ الفوقي

24
00:01:14,712 --> 00:01:18,089
إنها مركبة خليّة واحدة
ربّما يقومون بعملية استطلاع

25
00:01:18,091 --> 00:01:22,052
لا داعي لكشف وجودنا
إن لم نكن مضطرين إلى ذلك

26
00:01:22,053 --> 00:01:25,055
كن مستعدًا -
أنا مستعد -

27
00:01:25,056 --> 00:01:27,766
(المقّدم (شيبارد
ما الوضع عندكم؟

28
00:01:27,767 --> 00:01:31,978
نحن خارج نطاق المجسّات لكننا
لسنا متأكدين من قدرتنا على القتال

29
00:01:31,979 --> 00:01:35,023
تشغيل هذه المركبة
بأقلّ من شهر هي معجزة

30
00:01:35,024 --> 00:01:37,901
هل نبدأ بالابتهاج الآن أم لاحقًا؟

31
00:01:37,902 --> 00:01:41,822
رودني)، إن استهدفتنا المركبة الخليّة)
[فأطلق آليّات الـ[أوريون

32
00:01:41,823 --> 00:01:44,199
يلزمنا الدفع الفائق لنبلغ موقعنا

33
00:01:44,200 --> 00:01:47,077
تلزمنا الدروع إذا
أي تلزمكم كل الأنظمة

34
00:01:47,078 --> 00:01:50,080
أريد كل شيء. أهذا ممكن أم لا؟ -
لا تنهض -

35
00:01:50,081 --> 00:01:51,645
الدروع؟

36
00:01:53,209 --> 00:01:54,417
أجل

37
00:01:54,419 --> 00:01:57,087
القدرة على القفز؟

38
00:01:57,088 --> 00:01:58,880
ربّما

39
00:01:58,881 --> 00:02:02,217
إطلاق الآليّات؟

40
00:02:02,218 --> 00:02:03,552
ربّما لا

41
00:02:03,553 --> 00:02:06,138
لا فائدة من القفز
إن كانت أسلحتنا مُعطلة

42
00:02:06,139 --> 00:02:09,057
يجب أن نتكلم في الأمر
لساعات طويلة

43
00:02:09,058 --> 00:02:10,725
هذا مفيد فعلاً

44
00:02:10,727 --> 00:02:14,104
رودني) يفعل كل ما بوسعه)
كي نكون مستعدين

45
00:02:14,105 --> 00:02:16,190
إلتقطت إشارة

46
00:02:24,574 --> 00:02:26,783
<i>أطلانطيس)"، تقريرك)"</i>

47
00:02:26,784 --> 00:02:29,619
المركبة تدخل المدار المتزامن

48
00:02:29,620 --> 00:02:31,663
لم تجهّز أسلحتها بعد

49
00:02:31,664 --> 00:02:34,958
إن جهّزوها فحوّل القدرة
من آلية الإخفاء إلى الدروع

50
00:02:34,959 --> 00:02:38,420
ولا تنتظر الأوامر مني -
حاضر، سيّدتي -

51
00:02:38,421 --> 00:02:40,464
(أخبريني عمّا يجري، (إليزابيث

52
00:02:40,465 --> 00:02:42,966
أعذرني ، ننتظر أيّ حركة منهم

53
00:02:42,967 --> 00:02:46,219
أتلقى إرسالاً صوتيًا فقط

54
00:02:46,220 --> 00:02:48,263
على مكبّر الصوت

55
00:02:48,264 --> 00:02:54,686
<i>،نعرف أنكم هناك، لا ننوي إيذاءكم
أجيبوا من فضلكم</i>

56
00:02:54,687 --> 00:02:57,355
جون)، أتسمع ذلك؟)

57
00:02:57,356 --> 00:03:01,777
الرسالة تتكرّر -
لا ننوي إيذاءكم -

58
00:03:01,778 --> 00:03:04,738
<i>(لا فائدة من الاختباء، دكتورة (وير</i>

59
00:03:04,739 --> 00:03:09,951
<i>نعرف أنكم هناك. لا ننوي إيذاءكم
أجيبوا من فضلكم</i>

60
00:03:09,952 --> 00:03:13,955
أليس صوتًا مألوفًا؟ -
إنه يخاطبني باسمي -

61
00:03:13,956 --> 00:03:18,359
(يمكننا الافتراض أنه (مايكل

62
00:03:29,579 --> 00:03:31,665
{\fs28\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&Comic Sans Ms}
"(بوابة النجوم، "(أطلانطيس
الموسم الثاني

63
00:04:23,735 --> 00:04:26,987
هل تنوين الإجابة؟ -
لمَ لا؟ -
{\pos(192,280)}

64
00:04:24,530 --> 00:04:26,616
ـلقة<font color="#FFFF00"> الأخـ 20 ـيرة </font>الحـ
ـوان<font color="#FFFF00"> (( الـحـلـفـاء )) </font>بعنـ
{\pos(192,195)}

65
00:04:26,988 --> 00:04:30,782
من أين تريدني أن أبدأ؟ -
يمكننا القول إنهم كشفوا أمرنا -

66
00:04:30,783 --> 00:04:34,995
لن أتسرّع  بهذا الاستنتاج -
الرسالة من (مايكل) أيها العقيد -

67
00:04:34,996 --> 00:04:37,998
يعرفون أننا هنا -
لا يعرفون موقعنا بالتحديد -

68
00:04:37,999 --> 00:04:43,503
إنه محق. إن أجبتِ
فلن تخطئنا طلقتهم الأولى

69
00:04:43,504 --> 00:04:46,131
تايلا)؟)

70
00:04:46,132 --> 00:04:48,675
أيّ محاولة مني
...(للتواصل مع (مايكل
{\pos(192,230)}

71
00:04:48,676 --> 00:04:53,054
ستكشف موقعنا
كما يكشفه الاتصال بالراديو
{\pos(192,230)}

72
00:04:53,056 --> 00:04:56,850
يمكن فتح قناة اتصال آمنة
[بالمركبة الخليّة بواسطة الـ[ديدالوس
{\pos(192,230)}

73
00:04:56,851 --> 00:04:59,394
"(لن يحدّدوا عندئذٍ موقع "(أطلانطيس
{\pos(192,230)}

74
00:04:59,395 --> 00:05:01,313
يمكننا رفع الدروع
{\pos(192,230)}

75
00:05:01,314 --> 00:05:06,568
لدينا قوّة نارية مشتركة
تكفي لتدمير مركبة خليّة واحدة
{\pos(192,230)}

76
00:05:06,569 --> 00:05:09,821
هل شهدتما أيّ تصرّف كهذا
من الـ((رايث))؟

77
00:05:09,822 --> 00:05:12,991
لا -
ولا أنا -

78
00:05:12,992 --> 00:05:14,868
حسنًا

79
00:05:14,869 --> 00:05:17,997
لنسمع ما لديهم من كلام

80
00:05:23,836 --> 00:05:27,255
أعددت و(رودني) مرحّلاً
[فضائيًا فرعيًا عبر الـ[ديدالوس

81
00:05:27,256 --> 00:05:32,511
إستطعت أن أعدّ أنظمتنا
كي تتلقى تردّدات سمعية ومرئية

82
00:05:32,512 --> 00:05:35,514
يمكننا أن نراهم ونسمعهم
في بثّ مباشر
{\pos(192,200)}

83
00:05:35,515 --> 00:05:40,602
يسألون عن سبب التأخير في الردّ
{\pos(192,200)}

84
00:05:40,603 --> 00:05:43,188
إفتح قناة اتصال
{\pos(192,200)}

85
00:05:46,317 --> 00:05:48,403
<font color="#FEDC77">
إكتمال الربط

86
00:05:51,656 --> 00:05:55,700
(مرحبًا، (مايكل -
لمَ هذا التأخير؟ -

87
00:05:55,701 --> 00:05:58,870
أردنا اتخاذ بعد الاحتياطات
قبل الاتصال بكم

88
00:05:58,871 --> 00:06:01,164
تفهم السبب

89
00:06:01,165 --> 00:06:03,542
قلت إننا لن نؤذيكم

90
00:06:03,543 --> 00:06:06,920
أعذرني إن كنت لا أصدّقكم
{\pos(192,200)}

91
00:06:06,921 --> 00:06:10,382
أردت التكلم، إننا نستمع
تفضّل

92
00:06:10,383 --> 00:06:12,717
منذ أكثر من عامين
{\pos(192,200)}

93
00:06:12,718 --> 00:06:18,640
إستفاقت كل مركبة خليّة في هذه
المجرّة من سُباتها قبل الأوان
{\pos(192,200)}

94
00:06:18,641 --> 00:06:22,853
إعتقدنا أننا اكتشفنا
منطقة غذاء جديدة وغنيّة

95
00:06:22,854 --> 00:06:27,691
الأرض -
...للأسف، تحديد موقع كوكبكم -

96
00:06:27,692 --> 00:06:31,987
والعثور على وسائل نقل فعالة
...للوصول إليه

97
00:06:31,988 --> 00:06:35,699
كانت مسائل صعبة للغاية

98
00:06:35,700 --> 00:06:38,201
لا يؤسفني سماع ذلك
{\pos(192,170)}

99
00:06:38,202 --> 00:06:41,246
...لأوّل مرّة منذ ظهور جنسنا
{\pos(192,170)}

100
00:06:41,247 --> 00:06:45,709
نجد أنّ جنسكم لا يكفي
لإشباع الـ((رايث)) المستيقظين

101
00:06:45,710 --> 00:06:49,087
تسبّب ذلك باندلاع حرب أهلية

102
00:06:49,088 --> 00:06:51,673
الخلايا تشكل تحالفات

103
00:06:51,674 --> 00:06:55,343
والقوّي يهاجم الضعيف
{\pos(192,200)}

104
00:06:55,344 --> 00:06:59,848
وما حالتكم أنتم؟ -
(أهدافنا مشتركة، دكتورة (وير -
{\pos(192,200)}

105
00:06:59,849 --> 00:07:02,726
هل ترغبون في التخلص
من خطر الـ((رايث))؟

106
00:07:02,727 --> 00:07:05,312
لا أصدّق ذلك

107
00:07:05,313 --> 00:07:09,149
نريدكم أن تعطونا الفيروس الرجعي
(الذي أعدّه الدكتور (بيكيت

108
00:07:09,150 --> 00:07:11,193
...إن استطعنا نشره
{\pos(192,200)}

109
00:07:11,194 --> 00:07:14,738
بين خلايا الـ((رايث)) المتنازعة
بكمّيات كافية
{\pos(192,200)}

110
00:07:14,739 --> 00:07:17,324
...فقد يجعلهم ذلك عاجزين

111
00:07:17,325 --> 00:07:21,161
...ويوفر لنا مصادر غذاء بديلة

112
00:07:21,162 --> 00:07:24,247
سيصبح أولئك الـ((رايث)) بشرًا

113
00:07:24,248 --> 00:07:26,374
المظهر الخارجي فقط

114
00:07:26,375 --> 00:07:30,003
وللدلالة على حسن نيّتنا
سأرسل لكم رموز التشويش

115
00:07:30,004 --> 00:07:34,132
أعددنا هذا البرنامج ووزعناه
قبل الحرب الأهلية

116
00:07:34,133 --> 00:07:37,719
لذا نفترض أنّ كل المركبات الخلايا
ما زالت تستعمله

117
00:07:37,720 --> 00:07:42,933
إن عرفتم كيف تتجاوزون
...هذا البرنامج أو تعطلونه

118
00:07:42,934 --> 00:07:46,937
فيمكنكم نقل أسلحتكم النووية
...بالشعاع إلى أيّ مركبة

119
00:07:46,938 --> 00:07:49,564
متى تشاؤون

120
00:07:49,565 --> 00:07:54,402
سنساعدكم على تحقيق ذلك
إن وافقتم على مساعدتنا

121
00:07:54,404 --> 00:07:56,446
يرسلون لنا البيانات

122
00:07:56,447 --> 00:07:59,157
أنقلها إلى كمبيوتر محميّ
وغير موصول بالشبكة

123
00:07:59,158 --> 00:08:00,492
حاضر، سيّدتي

124
00:08:00,493 --> 00:08:03,870
يجب أن تستدعوا كل مركباتكم
...التي كانت بانتظارنا

125
00:08:03,871 --> 00:08:09,042
وتناقشوا الأمر مع جماعتكم
سننتظر الردّ منكم

126
00:08:09,043 --> 00:08:13,672
...لكن إن حاولتم تدميرنا

127
00:08:13,673 --> 00:08:16,550
((فسنعلم كل الـ((رايث
...في هذه المجرّة

128
00:08:16,551 --> 00:08:21,263
بأنّ مدينة "(أطلانطيس)" ما زالت قائمة

129
00:08:21,264 --> 00:08:23,870
لا أظنكم تريدون ذلك

130
00:08:29,021 --> 00:08:32,691
لو أرادوا مهاجمتنا لفعلوا ذلك

131
00:08:32,692 --> 00:08:34,943
[لم يعترضوا سبيل الـ[ديدالوس

132
00:08:34,944 --> 00:08:36,736
ألا يعرفون بأمر الـ[أوريون]؟

133
00:08:36,738 --> 00:08:39,531
(طلبت من (لورن
إخراجها من نطاق المجسّات

134
00:08:39,532 --> 00:08:42,576
هذا... هذا أمر رائع

135
00:08:42,577 --> 00:08:45,370
لا أصدّق أنهم أرسلوا
هذه الرموز طوعًا

136
00:08:45,371 --> 00:08:48,457
إن استطعت اختراق البرنامج
...وهذا أمر محتمل

137
00:08:48,458 --> 00:08:51,501
فيمكننا تدمير أيّ مركبة خليّة
بالسلاح النووي

138
00:08:51,502 --> 00:08:54,171
بما فيها مركبة (مايكل)؟ -
قد يتطلب ذلك محاولتين -

139
00:08:54,172 --> 00:08:57,382
((فترة تكفي ليعلم الـ((رايث
بأننا موجودون

140
00:08:57,383 --> 00:09:00,302
إن سمحوا لي بإجراء اختبارات
...في مركبتهم

141
00:09:00,303 --> 00:09:03,722
(فستكون فرصة مدهشة، (إليزابيث

142
00:09:03,723 --> 00:09:05,390
فرصة مدهشة

143
00:09:05,391 --> 00:09:09,978
فكري في الأمر
هذه فكرتنا في الأساس

144
00:09:09,979 --> 00:09:14,149
إبتكرنا الفيروس الرجعي
لنفعل ما يقترحونه علينا الآن

145
00:09:14,150 --> 00:09:15,567
ما العامل السيء؟

146
00:09:15,568 --> 00:09:18,612
((عدا عن أننا سنعمل مع الـ((رايث

147
00:09:18,613 --> 00:09:19,863
ألا يكفي ذلك؟

148
00:09:19,864 --> 00:09:23,533
(هذا يعني أنّ تجريتنا مع (مايكل
أتت بنتيجة جيّدة

149
00:09:23,534 --> 00:09:25,744
ليس أمامنا خيار

150
00:09:25,745 --> 00:09:28,997
يبدو أنهم تكتموا على مسألة وجودنا

151
00:09:28,998 --> 00:09:31,249
...لكن إن لم نساعدهم

152
00:09:31,250 --> 00:09:34,044
فسيفضحون سرنا

153
00:09:34,045 --> 00:09:37,631
أعرف أنك تعمل على تحويل
الفيروس الرجعي إلى سلاح

154
00:09:37,632 --> 00:09:40,592
متى تنتهي؟ -
قريبًا جدًّا -

155
00:09:40,593 --> 00:09:45,285
يحتاج إلى مزيد من العمل
لكنني سأنتهي قريبًا

156
00:09:50,061 --> 00:09:52,104
ماذا؟

157
00:09:52,105 --> 00:09:54,689
ما رأيك؟

158
00:09:54,690 --> 00:09:57,192
لنقم بذلك -
حقًا؟ -

159
00:09:57,193 --> 00:10:00,153
قال (شيبارد) بنفسه إنها فكرتنا

160
00:10:00,154 --> 00:10:03,698
...حسبتك ستعترض -
...((إن طلبوا مساعدتنا لقتل الـ((رايث -

161
00:10:03,699 --> 00:10:05,992
فلا أمانع بتقديم هذه المساعدة

162
00:10:05,993 --> 00:10:08,161
حسنًا

163
00:10:08,162 --> 00:10:10,664
سنساعدهم إذًا

164
00:10:14,836 --> 00:10:17,587
سأقبل بعرضهم

165
00:10:20,716 --> 00:10:24,261
(تايلا) -
حضرة المقدمّ؟ -

166
00:10:24,262 --> 00:10:27,681
أشعر بأنك لا تعتبرينها
فكرة جيّدة

167
00:10:27,682 --> 00:10:30,559
كما قلت
أعتقد أنّ خياراتنا معدومة

168
00:10:30,560 --> 00:10:32,519
لكنها تبقى فكرة جيّدة

169
00:10:32,520 --> 00:10:35,856
عبّرت عن مخاوفي
...من تحويل الـ((رايث)) إلى بشر

170
00:10:35,857 --> 00:10:37,858
(قبل التجربة على (مايكل

171
00:10:37,859 --> 00:10:41,778
وأقنعناك بجدواها -
لا أيها المقّدم -

172
00:10:41,779 --> 00:10:45,657
قرّرت أن أثق بكم. هناك فرق

173
00:10:45,658 --> 00:10:49,077
لا ننوي أن نخلق أفرادًا
(يشبهون (مايكل

174
00:10:49,078 --> 00:10:51,538
سنخلق مصدر غذاء
للـ((رايث)) الآخرين

175
00:10:51,539 --> 00:10:57,335
بدلاً من الاقتيات بنا
وهذا ما جعلني أوافق على الفكرة

176
00:10:57,336 --> 00:11:01,173
أريدك فقط أن تكوني موافقة أيضًا

177
00:11:01,174 --> 00:11:05,927
...إن كانت خطتهم تنحصر بذلك

178
00:11:05,928 --> 00:11:08,638
ماذا تعنين؟

179
00:11:09,682 --> 00:11:12,289
((إنهم ((رايث

180
00:11:23,946 --> 00:11:26,323
<i>هنا المقاتلة2
أرى مركبة الـ((رايث)) الاستطلاعية</i>

181
00:11:26,324 --> 00:11:28,931
<i>وسأواكبها مع المقاتلة 5</i>

182
00:11:34,290 --> 00:11:41,213
لم تخطر ببالي هذه الأحداث
عندما استيقظت هذا الصباح

183
00:11:41,214 --> 00:11:43,820
آمل أن يكون قرارنا صائبًا

184
00:12:09,367 --> 00:12:11,452
هبطت المركبة

185
00:12:47,822 --> 00:12:53,035
(أنا الدكتورة (إليزابيث وير
"(أهلاً بكم في "(أطلانطيس

186
00:13:10,887 --> 00:13:13,597
إننا مستعدون للعمل
مع بعض علمائكم

187
00:13:13,598 --> 00:13:18,351
لكننا لن نسمح بوجود أكثر من ثلاثة
رايثيّين) في القاعدة طوال الوقت)

188
00:13:18,352 --> 00:13:23,148
سيخضعون لعمليات تفتيش دقيقة
نجريها بشكل عشوائي

189
00:13:23,149 --> 00:13:26,735
إن وجدنا أيّ أدوات مضرّة
...أو أسلحة مع

190
00:13:26,736 --> 00:13:28,695
...((مع مواطنيك الـ((رايث

191
00:13:28,696 --> 00:13:32,741
فسنعتبره عملاً عدوانيًا
وندمّر مركبتكم فورًا

192
00:13:32,742 --> 00:13:35,327
كما أننا نراقب كل اتصالاتكم

193
00:13:35,328 --> 00:13:38,205
لا نريد سوى الفيروس الرجعي

194
00:13:38,206 --> 00:13:42,501
إنها الوسيلة لإنهاء حرب أهلية
قد تستمر لقرون

195
00:13:42,502 --> 00:13:48,215
أفرضوا الشروط التي تريدونها

196
00:13:48,216 --> 00:13:53,220
لنبدأ إذًا

197
00:13:53,221 --> 00:13:58,600
عدا عن التنقية البسيطة
...منذ أن استعملناه آخر مرّة على

198
00:13:58,601 --> 00:14:03,480
(على الفرد الذي سمّيناه (مايكل

199
00:14:03,481 --> 00:14:06,399
ألديكم أسماء؟
ماذا أناديك؟

200
00:14:06,401 --> 00:14:10,403
ماذا أناديه؟

201
00:14:10,405 --> 00:14:15,575
لا أعتقد أنّ الأسماء مهمّة
على أيّ حال

202
00:14:15,576 --> 00:14:18,662
حسنًا، ماذا كنت أقول؟

203
00:14:18,663 --> 00:14:21,706
كنت تتكلم عن النشر -
أجل، أجل، شكرًا -

204
00:14:21,707 --> 00:14:25,252
...عندما ننشر دواء رذاذًا

205
00:14:25,253 --> 00:14:29,297
مثل الفيروس الرجعي
:يجب أن نأخذ بالاعتبار عدّة عوامل

206
00:14:29,298 --> 00:14:34,052
القرب من المريض
...حجم الجسيمات، نمط التهوئة

207
00:14:34,053 --> 00:14:37,389
...هندسة المسالك، الجرعات -
هل حولتموه إلى غاز؟ -

208
00:14:37,390 --> 00:14:42,561
أجل. غاز رذاذ

209
00:14:42,562 --> 00:14:44,729
على الأرض
...نستعمل عادة تقنيّة

210
00:14:44,731 --> 00:14:47,107
تدعى النشر الحركي الهوائي

211
00:14:47,108 --> 00:14:50,819
بسبب صعوبات القيام بذلك
...((داخل مركبة خليّة للـ((رايث

212
00:14:50,820 --> 00:14:53,989
جرّبنا أساليب مختلفة
من النشر الحراري

213
00:14:53,990 --> 00:14:56,408
متفجّرات؟ -
متفجّرات، أجل، أجل -

214
00:14:56,409 --> 00:14:59,035
...المشكلة في وسائل التفجير هي

215
00:14:59,036 --> 00:15:01,121
...ونظرًا لكون العقار رذاذًا

216
00:15:01,122 --> 00:15:03,498
أنّ ثلث التجارب أشعلت الدواء

217
00:15:03,499 --> 00:15:07,127
وجعلته بلا فائدة -
ويسمّونه الإشعال -

218
00:15:07,128 --> 00:15:10,839
إختبرنا الأسلحة الغازية
في الماضي

219
00:15:10,840 --> 00:15:15,635
وجدنا أنه من الصعب استعمالها
في معارك خارج الغلاف الجوّي

220
00:15:15,636 --> 00:15:17,596
...عند إطلاقه على مركبة للعدوّ

221
00:15:17,597 --> 00:15:20,348
...يُحدث السلاح انضغاطًا متفجّرًا

222
00:15:20,349 --> 00:15:23,435
في المقصورة المستهدفة

223
00:15:23,436 --> 00:15:25,937
خطر ذلك ببالنا، أجل

224
00:15:25,938 --> 00:15:31,359
لكن إن أردتم التأثير
...على أعداد كبيرة دفعة واحدة

225
00:15:31,360 --> 00:15:34,696
فالغاز الرذاذ هو الوسيلة الوحيدة

226
00:15:34,697 --> 00:15:37,991
علينا إيجاد وسيلة لإدخاله
المركبة الخليّة لأعدائكم

227
00:15:37,992 --> 00:15:40,702
أجل، علينا إيجادها

228
00:15:44,874 --> 00:15:46,583
هذه معلومات مهمّة

229
00:15:46,584 --> 00:15:49,669
((تعلمت عن تقنيّة الـ((رايث
...في الساعة الأخيرة أكثر

230
00:15:49,670 --> 00:15:53,340
ممّا تعلمته
في العامين الماضيّين

231
00:15:54,383 --> 00:15:57,385
((كفى. أعرف أنك ((آسغارد

232
00:15:57,386 --> 00:16:00,013
"لا بدّ أن يجعلك "الأدرينالين
تشعر بالحماس

233
00:16:00,014 --> 00:16:02,349
لا يحوي جسدي
...الغدّة المحاذية للكلية

234
00:16:02,350 --> 00:16:04,810
التي تفرز مادة الإبينيفرين

235
00:16:04,811 --> 00:16:08,605
وإن كانت لديّ
فلن يثير الأمر اهتمامي بسهولة

236
00:16:08,606 --> 00:16:12,567
فهمت. تحسب نفسك أذكى مني
جاهز للعمل أم لا؟

237
00:16:12,568 --> 00:16:15,237
أنا جاهز منذ فترة

238
00:16:17,949 --> 00:16:21,868
(هنا (ماكاي
إفتح قناة اتصال بالخليّة

239
00:16:21,869 --> 00:16:25,914
<i>القناة مفتوحة. تفضّل</i>

240
00:16:25,915 --> 00:16:28,959
(هنا الدكتور (رودني ماكاي
[من المركبة الأرضية [ديدالوس

241
00:16:28,960 --> 00:16:31,753
...نودّ بعد إذنكم

242
00:16:31,754 --> 00:16:35,382
أن نبدأ النقل بالشعاع
...لحاوية غير ضارّة

243
00:16:35,383 --> 00:16:38,552
إلى مركبتكم
أثناء تشغيلكم التشويش

244
00:16:38,553 --> 00:16:41,221
...نأمل وبواسطة محاولات متكرّرة أن

245
00:16:41,222 --> 00:16:46,560
نعطل الشيفرة ببطئ أو نفكها

246
00:16:46,561 --> 00:16:49,271
أيمكننا البدء؟

247
00:16:51,357 --> 00:16:57,654
(يمكنك البدء، دكتور (ماكاي -
حسنًا، شكرًا. شكرًا -

248
00:16:57,655 --> 00:16:59,489
أمر غريب

249
00:16:59,490 --> 00:17:01,576
هلا نبدأ؟

250
00:17:08,207 --> 00:17:11,084
(مرحبًا، (مايكل

251
00:17:11,085 --> 00:17:14,838
كان لا بدّ من العودة إلى هنا

252
00:17:14,839 --> 00:17:17,382
ورؤيتكِ

253
00:17:17,383 --> 00:17:19,885
شكرًا لمجيئكِ

254
00:17:19,886 --> 00:17:21,928
ما كان يجب أن يرافقكِ

255
00:17:21,929 --> 00:17:24,806
أصررتُ على ذلك

256
00:17:24,807 --> 00:17:27,100
...آخر مرّة رأيتكِ فيها

257
00:17:27,101 --> 00:17:29,811
كنت على وشك الاقتيات بكِ

258
00:17:29,812 --> 00:17:32,606
...لكنني لم أفعل ذلك بملئ إرادتي

259
00:17:32,607 --> 00:17:36,151
بل دفعتني غريزتي

260
00:17:36,152 --> 00:17:39,946
هل أتيت إلى هنا لتخبرني ذلك؟

261
00:17:39,947 --> 00:17:45,494
كوّنتُ بفضلكم وجهة نظر نادرة
((بين زملائي الـ((رايث

262
00:17:45,495 --> 00:17:50,207
إعتبر معظمنا أنّ البشر
...الذين سيقتاتون بهم

263
00:17:50,208 --> 00:17:53,335
مجرّد وسيلة للبقاء

264
00:17:53,336 --> 00:17:59,591
ومع ذلك
سأفعل ما اضطررت إلى فعله

265
00:17:59,592 --> 00:18:03,637
...لكن ما فعلتموه بي -
فعلنا الشيء ذاته -

266
00:18:03,638 --> 00:18:06,264
لأجل البقاء -
حسبتكم تحاولون مساعدتي -

267
00:18:06,265 --> 00:18:09,684
إلامَ ترمي؟ -
لسنا مختلفين كما تتصوّرون -

268
00:18:09,685 --> 00:18:14,397
لسنا مثلكم على الإطلاق

269
00:18:14,399 --> 00:18:18,110
توهمون أنفسكم بأنكم مختلفون عنّا

270
00:18:18,111 --> 00:18:20,862
(لن أجادلك يا (مايكل
لا جدوى من ذلك

271
00:18:20,863 --> 00:18:24,324
...إن أردنا إنجاح هذا التحالف

272
00:18:24,325 --> 00:18:29,539
فعلينا التغلب على الغرائز
التي تحدّد هويّتنا

273
00:18:32,417 --> 00:18:35,752
لن نلتقي ثانية

274
00:18:35,753 --> 00:18:37,671
وداعًا

275
00:18:38,714 --> 00:18:40,591
وداعًا

276
00:18:46,973 --> 00:18:49,683
أنت تثبت وجهة نظري

277
00:18:49,684 --> 00:18:55,647
تتملك رغبة شديدة في قتلي

278
00:18:55,648 --> 00:18:58,483
يصعب التغلب على الغريزة

279
00:18:58,484 --> 00:19:00,902
لكن ماذا سيكون مصير تحالفنا؟

280
00:19:00,903 --> 00:19:08,118
كل مركبة ((رايث)) في المجرّة
ستتوجه إلى هذه المدينة لتدمّرها

281
00:19:08,119 --> 00:19:09,703
أيستحقّ قتلي ذلك؟

282
00:19:09,704 --> 00:19:13,875
...لو كان القرار قراري -
!ليس قرارك -

283
00:19:33,061 --> 00:19:35,520
ماذا سيحصل عندما تنشرون السلاح؟

284
00:19:35,521 --> 00:19:39,441
ننتقل إلى الخليّة الأخرى -
وبعد ذلك؟ -

285
00:19:39,442 --> 00:19:43,320
نواصل هجماتنا
إلى أن نسحق كل أعدائنا

286
00:19:43,321 --> 00:19:46,281
أيمكن لفيروسنا الرجعي
أن يحقق ذلك؟

287
00:19:46,282 --> 00:19:47,616
أجل

288
00:19:47,617 --> 00:19:50,577
الفيروس الذي سنسلمه لكم
بملئ إرادتنا؟

289
00:19:50,578 --> 00:19:53,747
فهمت

290
00:19:53,748 --> 00:19:58,084
لن يلحق بشعبك أيّ أذى

291
00:19:58,086 --> 00:20:01,296
هذه طبيعة الاتفاق بيننا

292
00:20:01,297 --> 00:20:05,050
وماذا عن بقيّة البشر
على العوالم الأخرى؟

293
00:20:05,051 --> 00:20:07,302
هل ستكفون عن الاقتيات بهم؟

294
00:20:07,303 --> 00:20:11,723
سيتيح لنا الفيروس الرجعي
((الاقتيات بأعدائنا من الـ((رايث

295
00:20:11,724 --> 00:20:15,560
...لكن سيأتي اليوم

296
00:20:15,561 --> 00:20:18,438
الذي ينهزم فيه عدوّنا

297
00:20:18,439 --> 00:20:22,359
ستعاودون عندئذٍ قتل الأناس العاديّين
بالطرق المعهودة

298
00:20:22,360 --> 00:20:24,945
لن يحصل ذلك في حياتك الحالية

299
00:20:24,946 --> 00:20:28,156
لنقل إنني أخشى على أحفادي

300
00:20:28,157 --> 00:20:33,370
التقنيّات في هذه المدينة
...هذه المدينة التي تسيطرون عليها

301
00:20:33,371 --> 00:20:37,165
((أقوى بكثير من تقنيّات الـ((رايث

302
00:20:37,166 --> 00:20:41,670
إلا أننا استطعنا
((أن نقهر ((الأطلانطيّين

303
00:20:41,671 --> 00:20:43,630
لماذا؟ -
تفوّق في العدد -

304
00:20:43,631 --> 00:20:47,926
عددنا سيتضاءل
بسبب فيروسكم الرجعي

305
00:20:47,927 --> 00:20:50,595
سيعود التوازن بيننا

306
00:20:50,596 --> 00:20:55,100
أعتقد أنه ما يطلبه كلا الطرفين

307
00:20:55,101 --> 00:20:57,811
أليس كذلك؟

308
00:21:00,523 --> 00:21:05,819
لا. آسف. الغاز الرذاذ
هو الوسيلة الوحيدة

309
00:21:05,820 --> 00:21:09,114
...لا أريد أن أغضبك

310
00:21:09,115 --> 00:21:12,868
أو أن أتجاهل أيًّا من أفكارك

311
00:21:12,869 --> 00:21:18,457
لكننا نعمل على تطويره
منذ فترة طويلة

312
00:21:18,458 --> 00:21:20,333
حسنًا

313
00:21:20,334 --> 00:21:24,045
ألا يمكنكم تهريب قنبلة غاز
إلى خلايا خصومكم؟

314
00:21:24,046 --> 00:21:26,173
...لن تتيح تلك الأداة

315
00:21:26,174 --> 00:21:30,469
للغاز التأثير على مركبة كاملة
بالسرعة الكافية

316
00:21:30,470 --> 00:21:35,390
سيطلقون النار على مركبتنا
فور اكشافهم انتشار الغاز

317
00:21:35,391 --> 00:21:42,105
أجل. يجب أن يبلغ الغاز
كل المقصورات المأهولة دفعة واحدة

318
00:21:42,106 --> 00:21:45,525
إن أدخلنا الغاز الرذاذ
...نظام دعم الحياة

319
00:21:45,526 --> 00:21:48,695
ما سرعة تأثير الغاز؟

320
00:21:48,696 --> 00:21:51,865
...نظريًا -
لا نعرف -

321
00:21:51,866 --> 00:21:53,408
لا نعرف

322
00:21:53,409 --> 00:21:57,412
إنه محق، لا نعرف

323
00:21:57,413 --> 00:22:00,541
يجب أن أتخذ التدابير اللازمة إذًا

324
00:22:30,446 --> 00:22:33,907
أريد دخول تلك الغرفة

325
00:22:33,908 --> 00:22:35,472
الآن

326
00:22:40,415 --> 00:22:43,543
إسحبوا الغاز من الغرفة

327
00:22:56,848 --> 00:23:00,183
لا تقلقي
...سيعود إلى طبيعته بعد أيام

328
00:23:00,184 --> 00:23:03,186
...إن لم نبدأ بإعطاء

329
00:23:03,187 --> 00:23:05,021
حضرة المقدّم

330
00:23:05,022 --> 00:23:09,193
عرفنا أنّ ذلك
سيكون جزءًا من الاتفاق

331
00:23:19,328 --> 00:23:21,414
رأيت ما يكفي

332
00:23:35,136 --> 00:23:37,221
المحاولة ناجحة

333
00:23:44,270 --> 00:23:47,814
هناك مركبة خليّة أخرى
على مسافة نصف قفزة من هنا

334
00:23:47,815 --> 00:23:52,235
حاولوا مؤخرًا مهاجمة مركبتنا

335
00:23:52,236 --> 00:23:57,240
أريد أن أختبر
الفيروس عليهم أوّلاً

336
00:23:57,241 --> 00:24:01,995
مع احترامي لك، سيّدتي
لم نبلغ تلك المرحلة بعد

337
00:24:01,996 --> 00:24:06,374
كنا نعمل على تطوير وسيلة
...لنشر الفيروس كرذاذ

338
00:24:06,375 --> 00:24:08,251
ولقد نجحتم بذلك

339
00:24:08,252 --> 00:24:11,338
تحويل رايثيّ واحد
...في بيئة مراقبة

340
00:24:11,339 --> 00:24:15,050
يختلف عن محاولة التأثير
على خليّة بكاملها دفعة واحدة

341
00:24:15,051 --> 00:24:16,802
...ننوي دخول خليّتهم

342
00:24:16,803 --> 00:24:19,638
بذريعة التفاوض على استسلامنا

343
00:24:19,639 --> 00:24:21,765
...سيفترق البعض عن الوفد

344
00:24:21,766 --> 00:24:25,018
ويدسّ حاويات صغيرة
من الغاز في أنحاء المركبة

345
00:24:25,019 --> 00:24:28,855
نريد فقط ابتكار نظام
يجعل إطلاقه متزامنًا

346
00:24:28,856 --> 00:24:32,234
يمكننا ذلك
أنملك الكمّية التي نحتاج إليها؟

347
00:24:32,235 --> 00:24:34,820
...أجل. إنهمك مختبرنا بتصنيعها

348
00:24:34,821 --> 00:24:37,989
منذ أن اتفقنا مع أصدقائنا

349
00:24:37,990 --> 00:24:40,700
أيمكننا ذلك؟

350
00:24:40,701 --> 00:24:45,622
الأمر يتوقف عليهم

351
00:24:45,623 --> 00:24:48,834
أريد أن يرافقكم أفرادنا لمراقبتكم

352
00:24:48,835 --> 00:24:50,627
لأيّ غاية؟

353
00:24:50,628 --> 00:24:55,924
للتأكد من أنكم ستلتزمون بالخطة
وتنفذون وعودكم

354
00:24:55,925 --> 00:24:58,010
موافقة

355
00:24:59,011 --> 00:25:01,138
حظًا سعيدًا

356
00:25:01,139 --> 00:25:03,745
لنا جميعًا

357
00:25:15,027 --> 00:25:18,822
أقلعت المركبة 8 من الحظيرة
متخفيّة وتتوجّه إلى الخليّتين

358
00:25:18,823 --> 00:25:22,576
نحن خارج نطاق المجسّات -
شكرًا أيها النقيب -

359
00:25:22,577 --> 00:25:24,786
علينا الانتظار الآن

360
00:25:24,787 --> 00:25:27,581
أليست التجربة قبل أوانها؟

361
00:25:27,582 --> 00:25:30,041
هذا ما يحصل
((عندما يتحمّس الـ((رايث

362
00:25:30,042 --> 00:25:31,918
وإن فشلوا؟

363
00:25:31,919 --> 00:25:35,589
قد يقضي أحدهم على الآخر
ونعود إلى موطننا

364
00:25:35,590 --> 00:25:38,258
إعتقدت أننا نتمنى نجاح المهمّة

365
00:25:38,259 --> 00:25:40,510
...إن فشلت هذه المهمّة

366
00:25:40,511 --> 00:25:44,682
فلا ينبغي أن ينكشف تورّطنا
في الأمر

367
00:25:48,102 --> 00:25:51,480
(كارسون) -
(إليزابيث) -

368
00:25:51,481 --> 00:25:54,316
عندما أعددت هذا الفيروس الرجعي
...((للـ((رايث

369
00:25:54,317 --> 00:25:58,153
كان هدفي تحريرهم
من تلك الحالة غير الطبيعية

370
00:25:58,154 --> 00:26:00,530
...ما إن يتخذوا شكلاً بشريًا

371
00:26:00,531 --> 00:26:04,576
حتى يواجهوا الموت الفظيع
...مهما حاولنا تبرير فعلتنا

372
00:26:04,577 --> 00:26:06,995
سنظل نتيح للـ((رايث)) قتل البشر

373
00:26:06,996 --> 00:26:10,373
الأمر يعتمد على مفهومك للبشر

374
00:26:10,374 --> 00:26:12,918
لا يجوز الحكم
...على جنس بكامله بناء

375
00:26:12,919 --> 00:26:15,253
(على فشل تجربة (مايكل

376
00:26:15,254 --> 00:26:20,217
إن كنت تسألني
...عن حقيقة موقفي ممّا نفعله

377
00:26:22,303 --> 00:26:28,125
أتناول المسكنات التي وصفتها لي

378
00:26:29,060 --> 00:26:32,604
نتلقى قراءات بُعادية
من المركبة الخفية في مسرح العمليات

379
00:26:32,605 --> 00:26:34,397
لنرها

380
00:26:35,441 --> 00:26:40,655
هذه خليّتنا إلى اليسار -
خليّتنا. كلمة غريبة -

381
00:26:44,784 --> 00:26:48,167
الوفد على متنها. سننتظر الآن

382
00:26:51,332 --> 00:26:53,333
ألم يحتاجوا إليك في الـ[ديدالوس]؟

383
00:26:53,334 --> 00:26:55,210
...(أخبرني العقيد (كالدويل

384
00:26:55,211 --> 00:26:58,296
أنه يفضّل أن أعمل
على تعطيل رموز التشويش

385
00:26:58,297 --> 00:27:00,298
يمكنهم قيادة المركبة بدونك

386
00:27:00,299 --> 00:27:05,137
أجل، لكن يبدو أنه لا يمكنك
إجراء هذه الاختبارات بدوني

387
00:27:05,138 --> 00:27:07,722
أنا واثق بأنني سأتدبّر أمري

388
00:27:07,724 --> 00:27:10,892
لست واثقًا مثلك

389
00:27:10,893 --> 00:27:13,103
...حقًا؟ إذًا

390
00:27:17,275 --> 00:27:19,881
حسنًا، جرّب الآن

391
00:27:25,700 --> 00:27:27,785
<font color="#FEDC77">
المحاكاة ناجحة

392
00:27:28,578 --> 00:27:32,372
يبدو أنّ البشريّ يجيد القيام بعمله

393
00:27:32,373 --> 00:27:36,793
بالتأكيد. سنعترف بمساعدتك
في هذا المشروع

394
00:27:36,794 --> 00:27:38,880
مساعدتي؟

395
00:27:44,093 --> 00:27:49,307
مركبة نقل الوفد تعود إلى الخليّة
الصديقة قبل الموعد المحدد

396
00:27:53,686 --> 00:27:55,812
ما كان هذا؟

397
00:27:55,813 --> 00:27:59,065
لقد تدمّرت مركبة النقل -
أمر غير مطمئن -

398
00:27:59,067 --> 00:28:01,777
أفادتنا مركبة  القفز
بأنّ الخليّة العدوّة أطلقت النار

399
00:28:01,778 --> 00:28:04,070
الخليّة الصديقة
تصاب بأضرار جسيمة

400
00:28:04,072 --> 00:28:07,657
"(إن اقتحموها فسينتهي أمر "(أطلانطيس
سيكشفون وجودنا

401
00:28:07,658 --> 00:28:10,494
إلى الموقع. إرفعوا الدروع
جهّزوا المدافع الرئيسية

402
00:28:10,495 --> 00:28:13,623
جهّزوا بطاريات الصواريخ -
نقفز إلى الموقع الآن -

403
00:28:26,886 --> 00:28:30,222
ضعوا المركبة في الحظيرة
لن نتمكن من الاستمرار

404
00:28:30,223 --> 00:28:37,522
لا تمنحوهم الوقت للقفز -
خليّتنا تدخل الفراغ الفوقي -

405
00:28:41,567 --> 00:28:43,443
إستعدنا مركبة القفز

406
00:28:43,444 --> 00:28:46,572
"(توجّهوا إلى "(أطلانطيس
أخرجونا من هنا

407
00:28:58,042 --> 00:29:00,127
<i>لقد فتشوا وفدنا</i>

408
00:29:00,128 --> 00:29:03,672
<i>قتلوهم عندما اكتشفوا الحاويات</i>

409
00:29:03,673 --> 00:29:08,218
<i>حاولت مركبة النقل الهرب
لكنهم دمّروها</i>

410
00:29:08,219 --> 00:29:11,805
<i>يجب أن تبتكروا طريقة أفضل
لنشر الغاز</i>

411
00:29:11,806 --> 00:29:14,975
وإلا؟ -
...وإلا نكشف موقعكم -

412
00:29:14,976 --> 00:29:17,185
<i>للـ((رايث)) الآخرين</i>

413
00:29:17,186 --> 00:29:21,106
لقد التزمنا بالاتفاق
أعطيناكم الفيروس الرجعي

414
00:29:21,107 --> 00:29:23,942
<i>ولا فائدة منه
بدون وسيلة فعّالة لنشره</i>

415
00:29:23,943 --> 00:29:27,071
أيجب أن نفعل كل شيء؟

416
00:29:31,993 --> 00:29:34,995
حسنًا، حسنًا
سأفكر في طريقة ما

417
00:29:34,996 --> 00:29:38,373
لكن لا تخفوا شيئًا. أخبروني
كل شيء عن المركبات الخلايا

418
00:29:38,374 --> 00:29:42,002
التصاميم، شبكة القدرة
أنظمة دعم الحياة، كل ما لديكم

419
00:29:42,003 --> 00:29:44,546
<i>ستحصل عليها</i>

420
00:29:44,547 --> 00:29:46,111
حقًا؟

421
00:29:49,635 --> 00:29:51,595
نتلقى إرسالاً

422
00:29:51,596 --> 00:29:54,556
ليكن غير مراقب -
شبكة الاتصالات محميّة تمامًا -

423
00:29:54,557 --> 00:29:56,642
دعني أرى

424
00:30:01,731 --> 00:30:04,232
وفت بوعدها
هذه بيانات وافرة

425
00:30:04,233 --> 00:30:06,026
ما هذه؟

426
00:30:06,027 --> 00:30:09,237
كل ما أردتِ معرفته
...((عن تقنيّات الـ((رايث

427
00:30:09,238 --> 00:30:12,449
لكنك خشيتِ أن تسألي

428
00:30:12,450 --> 00:30:15,578
لماذا تفعلون ذلك؟ -
عانينا أضرارًا جسيمة -

429
00:30:23,628 --> 00:30:26,630
يمكننا أن نساعدكم

430
00:30:26,631 --> 00:30:28,423
<i>هل ستساعدوننا حقًا؟</i>

431
00:30:28,424 --> 00:30:32,093
ألم ننشئ تحالفًا بيننا؟

432
00:30:32,095 --> 00:30:34,262
إرسال معلومات
...((عن تقنيّات الـ((رايث

433
00:30:34,263 --> 00:30:37,599
كانت بادرة حسن نيّة مهمّة

434
00:30:37,600 --> 00:30:42,437
<i>سنقبل بالمساعدة منكم</i>

435
00:30:42,438 --> 00:30:45,675
حسنًا إذًا. لقد اتفقنا

436
00:30:59,372 --> 00:31:02,040
...تعملون منذ ساعات طويلة لذا

437
00:31:02,041 --> 00:31:03,959
(ذهب الدكتور (فوغل
ليحضر بعض القهوة

438
00:31:03,960 --> 00:31:06,211
شكرًا -
صادفته وأنا في طريقي إليكم -

439
00:31:06,212 --> 00:31:07,963
كيف يسير العمل؟

440
00:31:07,964 --> 00:31:11,633
أمر مذهل
"كأننا حصلنا على موسوعة "رايثية

441
00:31:11,634 --> 00:31:13,510
لا أعرف من أين أبدأ

442
00:31:13,511 --> 00:31:18,223
عندما حصلت على موسوعة في صغري
بدأت أقرأ عن الجنس

443
00:31:18,224 --> 00:31:21,726
أنا واثق بأنّ حياة الـ((رايث)) الجنسية
...مثيرة للاهتمام

444
00:31:21,728 --> 00:31:23,770
لكننا شكلنا فريقين

445
00:31:23,771 --> 00:31:28,525
يحاول الفريق (أ) إيجاد المكان
أو الأمكنة الأنسب لوضع حاويات الغاز

446
00:31:28,526 --> 00:31:31,194
(يحاول الفريق (ب
...إعداد عمليات إصلاح

447
00:31:31,195 --> 00:31:34,364
للأضرار التي أصابت
خليّة الـ((رايث)) في المعركة الأخيرة

448
00:31:34,365 --> 00:31:37,534
وأنت؟ -
أنا أتصفح الفهرس -

449
00:31:37,535 --> 00:31:39,411
أيّ معلومات مثيرة؟ -
أجل -

450
00:31:39,412 --> 00:31:41,496
مثل ماذا؟ -
مركباتهم ضخمة -

451
00:31:41,497 --> 00:31:43,790
وبما أنّ تركيبتها عضوية
...في الأغلب

452
00:31:43,791 --> 00:31:46,084
يوجد عدد
من نقاط الضعف الخارجية

453
00:31:46,085 --> 00:31:48,879
أحبّ نقاط الضعف الخارجية

454
00:31:48,880 --> 00:31:52,008
أيّ خبر من (رودني)؟ -
أنا واثق بأنه بخير -

455
00:31:58,473 --> 00:32:02,934
التركيبة العضوية
في الكثير من تقنيّاتكم مدهشة حقًا

456
00:32:02,935 --> 00:32:05,812
تمتاز بمرونة عالية

457
00:32:05,813 --> 00:32:09,232
الكثير من المشاكل التي نواجهها
تتعالج تلقائيًا

458
00:32:09,233 --> 00:32:12,235
لكن يوجد مشاكل أصغر
وأكثر تعقيدًا

459
00:32:12,236 --> 00:32:16,406
مثل رموز البرمجة التي تضيف
وظائف جديدة على مركباتكم القديمة؟

460
00:32:16,407 --> 00:32:19,910
أو وسائل تجاوز نظام غير شغال
أجل

461
00:32:19,911 --> 00:32:24,498
لم نخض معركة فعليّة
منذ فترة طويلة

462
00:32:24,499 --> 00:32:29,961
أجل، ننسى أشياء كثيرة
مع مرور 10 آلاف عام

463
00:32:29,962 --> 00:32:31,338
...قبل الحرب الأهلية

464
00:32:31,339 --> 00:32:34,466
كان لدينا عمّال
لصيانة الأسطول بأكمله

465
00:32:34,467 --> 00:32:38,011
لكنهم أنشأوا تحالفاتهم الخاصة -
يؤسفني ذلك -

466
00:32:38,012 --> 00:32:40,972
لولا مساعدتك
لما استطعنا إصلاح هذا الضرر

467
00:32:40,973 --> 00:32:43,350
أخيرًا، جنس فضائي يقدّر مجهودي

468
00:32:43,351 --> 00:32:46,561
هل سنبتكر برأيك
...طريقة نشر ملائمة

469
00:32:46,562 --> 00:32:48,396
للفيروس الرجعي؟

470
00:32:48,398 --> 00:32:51,358
أنت لا تعرفني
...لذا لا يمكن أن تعرف

471
00:32:51,359 --> 00:32:54,152
الجواب هو أجل

472
00:32:54,153 --> 00:32:56,696
من هنا

473
00:32:56,697 --> 00:33:00,575
هل جننت؟ أتريد التسبب بقتلنا؟ -
إيّاك أن تلمسه -

474
00:33:00,576 --> 00:33:04,830
كان يقودني عبر الرواق
لم يكن يمتصّ الحياة من كتفي

475
00:33:04,831 --> 00:33:07,582
نعتذر منك. إعتذر منه

476
00:33:07,583 --> 00:33:11,920
لا ضرورة لذلك
كان يحمي المسؤول عنه

477
00:33:11,921 --> 00:33:14,840
كنت لأفعل الشيء ذاته -
ليس المسؤول عني -

478
00:33:14,841 --> 00:33:18,635
ليس من كل النواحي

479
00:33:18,636 --> 00:33:20,470
أقدّم اعتذاري

480
00:33:20,471 --> 00:33:25,685
أردت أن تأخذنا إلى مكان ما؟ -
تفضّلا من هنا -

481
00:33:31,649 --> 00:33:32,983
هذا المكان المفضّل

482
00:33:32,984 --> 00:33:36,069
تنقي الحجرة ثاني أكسيد الكربون
من الأجواء الاصطناعية

483
00:33:36,070 --> 00:33:38,530
وتعيد توزيعه كهواء في المركبة

484
00:33:38,531 --> 00:33:41,908
إن أدخلتم حاوية كبيرة من الفيروس
...في تلك الحجرة المركزية

485
00:33:41,909 --> 00:33:44,244
فستتأثر المركبة كلها
دفعة واحدة

486
00:33:44,245 --> 00:33:48,957
من الصعب جدًّا الوصول إلى هناك
بدون إثارة الشبهات

487
00:33:48,958 --> 00:33:52,461
بالتأكيد
لكن لا يمكننا المساعدة في ذلك

488
00:33:52,462 --> 00:33:56,423
لكنني ابتكرت والمقدّم
طريقة لتجربة تلك النظرية

489
00:33:56,424 --> 00:33:58,091
:الخطوة الأولى

490
00:33:58,092 --> 00:34:02,429
نجد خليّة عدوّة أخرى وننتقل
إلى موقع خارج نطاق المجسّات

491
00:34:02,430 --> 00:34:06,057
[الخطوة الثانية: تنتقل الـ[ديدالوس
...إلى موقع قريب من خليّتكم

492
00:34:06,059 --> 00:34:07,934
...وتندمج مع ماسحاتكم

493
00:34:07,935 --> 00:34:10,103
لتحجب نفسها عن مجسّات العدو

494
00:34:10,104 --> 00:34:12,314
الخطوة الثالثة: باستعمال
...المحرّكات شبه الضوئية

495
00:34:12,315 --> 00:34:16,443
تقترب مركباتنا من الخليّة الهدف
لأيّ سبب كان

496
00:34:16,444 --> 00:34:19,654
[الخطوة الرابعة: تستعمل الـ[ديدالوس
...تقنيّة النقل بالشعاع

497
00:34:19,655 --> 00:34:21,698
وهذا يفضل

498
00:34:21,699 --> 00:34:24,868
...بأيّ حال، فور دخولنا النطاق

499
00:34:24,869 --> 00:34:27,621
يمكننا نقل الحاوية
...إلى غرفة ثاني أكسيد الكربون

500
00:34:27,622 --> 00:34:33,418
وسيتحوّل الـ((رايث)) إلى بشر
في المركبة الخليّة

501
00:34:33,419 --> 00:34:37,589
أمر غير مقبول -
عفوًا؟ -

502
00:34:37,590 --> 00:34:42,219
سنضطرّ بفعل هذه الخطة إلى الاعتماد
عليكم لنشر الفيروس الرجعي

503
00:34:42,220 --> 00:34:45,722
إنه مجرّد اختبار
لمعرفة مدى فعالية الغاز

504
00:34:45,723 --> 00:34:50,415
إن كان فعّالاً
فستبتكرون وسيلة أخرى لنشره

505
00:34:54,690 --> 00:34:56,274
حسنًا

506
00:34:57,318 --> 00:35:01,446
سأرسل إحداثيات هدفنا الجديد
فور عودتي إلى الخليّة

507
00:35:01,447 --> 00:35:04,575
سننطلق فور جهوزكم

508
00:35:11,374 --> 00:35:15,335
كيف تمرح وتلهو فتاة مثلها؟

509
00:35:15,336 --> 00:35:18,713
سأكون في الخليّة
أثناء تنفيذ خطتنا

510
00:35:18,714 --> 00:35:19,965
عفوًا؟

511
00:35:19,966 --> 00:35:22,217
حقًا؟ -
...ليست الشجاعة من صفاتي -

512
00:35:22,218 --> 00:35:25,554
لكنني تسللت إلى أنظمتهم
بذريعة إصلاحها

513
00:35:25,555 --> 00:35:28,682
أقنعتهم بضرورة إشرافي عليها
تحسّبًا لأيّ مشاكل

514
00:35:28,683 --> 00:35:30,684
وهل وافقوا على طلبك؟ -
أجل -

515
00:35:30,685 --> 00:35:33,562
يمكننا أن ننقل الأشياء
من مركباتهم متى نشاء

516
00:35:33,563 --> 00:35:35,897
أعددت برنامجًا
...سيخرجني بالشعاع من هناك

517
00:35:35,898 --> 00:35:40,777
فور تشغيلي
هذا المُرسِل المُجيب

518
00:35:40,778 --> 00:35:44,030
أتريد حقًا القيام بذلك؟ -
لا أريد ذلك بالطبع -

519
00:35:44,031 --> 00:35:46,199
لكن يجب القيام بذلك

520
00:35:46,200 --> 00:35:49,494
(سيرافقك (رونون -
هذا ما أصرّ عليه -

521
00:35:49,495 --> 00:35:52,706
[وستكون على متن الـ[ديدالوس -
إنه المكان الأنسب -

522
00:35:52,707 --> 00:35:55,041
حسنًا. لننجز المهمّة

523
00:35:55,042 --> 00:35:58,171
أنا جاهزة لتوديع ضيوفنا

524
00:36:09,682 --> 00:36:12,289
هل الكمبيوتر...؟

525
00:36:15,063 --> 00:36:17,814
يجب أن ترى هذا

526
00:36:20,943 --> 00:36:22,507
لا

527
00:36:23,071 --> 00:36:26,199
[أرجو ألا تكون الـ[ديدالوس
قد انطلقت

528
00:36:33,039 --> 00:36:34,456
هل وصلنا؟

529
00:36:34,457 --> 00:36:36,958
أتعرف مدى صعوبة تلك المناورات؟

530
00:36:36,959 --> 00:36:38,585
ستكون صعبة جدًّا

531
00:36:38,586 --> 00:36:42,547
سنقترب من المركبة الخليّة
لدرجة أنك تستطيع لمسها

532
00:36:42,548 --> 00:36:45,342
ينبغي إجراء تدريبات
قبل الاقتراب من العدو

533
00:36:45,343 --> 00:36:50,138
لا أعتقد أنهم سيمانعون -
نخرج من الفراغ الفوقي -

534
00:36:50,139 --> 00:36:52,787
...إتصل بـ(ماكاي). أريد

535
00:36:55,603 --> 00:36:57,104
!الدروع بالقدرة القصوى

536
00:36:57,105 --> 00:36:59,439
...إنضغاط في الأسطح 1 إلى 7

537
00:36:59,440 --> 00:37:01,817
والهواء يتسرّب منها -
أعزلها -

538
00:37:01,818 --> 00:37:04,736
أرسل فريق الاحتواء

539
00:37:04,737 --> 00:37:06,279
مَن يطلق النار؟

540
00:37:06,280 --> 00:37:08,532
مركبتان خليّتان
تقتربان من موقعنا

541
00:37:08,533 --> 00:37:10,992
إحداهما المركبة الصديقة

542
00:37:10,993 --> 00:37:12,244
ليست صديقة تمامًا

543
00:37:12,245 --> 00:37:14,538
أطلقوا نيران الأسلحة الرئيسية
على المركبتين

544
00:37:14,539 --> 00:37:17,916
هيرميود)، إستعد لنقل الرؤوس الحربية)
إلى أقرب مركبة خليّة

545
00:37:17,917 --> 00:37:20,961
أمر غير منطقي
لماذا يفسخون التحالف الآن؟

546
00:37:20,962 --> 00:37:23,463
الغاز ليس في مركبتهم
بل في مركبتنا

547
00:37:23,464 --> 00:37:26,174
هذا ليس همّي الآن

548
00:37:29,303 --> 00:37:33,390
(هيرميود) ينادي العقيد (كالدويل)
الرؤوس الحربية جاهزة للإطلاق

549
00:37:33,391 --> 00:37:35,350
إنتظر حتى نبلغ المدى الأمثل

550
00:37:35,351 --> 00:37:38,061
سنمنح (ماكاي) و(رونون) مهلة
للانتقال إلينا

551
00:37:38,062 --> 00:37:40,147
وقبل بلوغنا مدى الإطلاق

552
00:37:40,148 --> 00:37:42,816
...إن لم يشغلا المُرسل المستقبل

553
00:37:42,817 --> 00:37:44,902
فلن نستطيع مساعدتهما

554
00:37:56,164 --> 00:38:00,542
ما كان هذا؟
شغل المُرسل المستقبل

555
00:38:00,543 --> 00:38:02,002
لا

556
00:38:07,216 --> 00:38:10,719
ماذا تفعلون؟ -
(آسف، دكتور (ماكاي -

557
00:38:10,720 --> 00:38:13,327
حصل تغيير في الخطة

558
00:38:19,687 --> 00:38:21,563
حان الوقت

559
00:38:21,564 --> 00:38:24,441
أمهلهما بضع ثوان -
آسف، لا يمكنني ذلك -

560
00:38:24,442 --> 00:38:27,277
هيرميود)، أطلق الرؤوس الحربية)

561
00:38:27,278 --> 00:38:31,531
(فشلت رموز الدكتور (ماكاي
في اختراق تدابير الـ((رايث)) المضادة

562
00:38:31,532 --> 00:38:34,534
سأجرّب مجموعة أخرى من الرموز

563
00:38:34,535 --> 00:38:38,288
إعمل بسرعة
لن يصمد الدرع كثيرًا

564
00:38:38,289 --> 00:38:41,541
يمكننا تدمير محرّكات الدفع الفائق
بواسطة المقاتلات

565
00:38:41,542 --> 00:38:44,002
إفعلوا ذلك

566
00:38:44,003 --> 00:38:46,610
%قدرة الدروع بنسبة 60

567
00:38:53,096 --> 00:38:56,973
<i>عند إشارتي
حاولوا تدمير الدفع النجمي أوّلاً</i>

568
00:38:56,974 --> 00:39:00,624
مركبات تقترب -
أبعدوا تلك الأسهم عن مؤخرتنا -

569
00:39:18,788 --> 00:39:22,624
مهلاً. من المفترض أننا حلفاء

570
00:39:22,625 --> 00:39:26,128
لقد انتهى ذلك التحالف

571
00:39:26,129 --> 00:39:31,299
أتعرف كم بذلت من جهد
لإنجاز هذا العمل؟

572
00:39:31,300 --> 00:39:34,344
لم أنم منذ 36 ساعة

573
00:39:34,345 --> 00:39:36,952
من الأفضل أن ترتاح إذًا

574
00:39:44,731 --> 00:39:48,150
%قدرة الدروع تحت20 -
هيرميود)، ماذا لديك؟) -

575
00:39:48,151 --> 00:39:50,026
...لا أضمن لك أنني

576
00:39:50,027 --> 00:39:53,113
سأتفوّق على تدابير الـ((رايث)) المضادة
قبل فوات الأوان

577
00:39:53,114 --> 00:39:54,823
شيبارد)، عد إلى المركبة)

578
00:39:54,824 --> 00:39:58,076
يجب أن نغادر موقعنا
بأسرع ما يمكن

579
00:39:58,077 --> 00:40:01,496
<i>أمهلني دقيقتين
أستطيع أن أعطل دفعهم الفائق</i>

580
00:40:01,497 --> 00:40:05,147
إن لم تستطع تعطيل أسلحتهم
فلن نستفيد كثيرًا

581
00:40:06,586 --> 00:40:08,150
اللعنة

582
00:40:14,886 --> 00:40:16,971
شيبارد)؟)

583
00:40:17,847 --> 00:40:22,392
شيبارد)؟) -
لا أتلقى إرسالاً، سيّدي -

584
00:40:22,393 --> 00:40:24,186
إستعدوا للقفز عند إشارتي

585
00:40:24,187 --> 00:40:27,315
تفتح الخليّتان نوافذ الدفع الفائق

586
00:40:43,790 --> 00:40:45,957
لماذا فعلتا ذلك؟

587
00:40:45,958 --> 00:40:48,502
ثلاث من مقاتلاتنا
[تعود إلى الـ[ديدالوس

588
00:40:48,503 --> 00:40:50,796
شيبارد)؟) -
مقاتلته ليست بينها -

589
00:40:50,797 --> 00:40:54,341
لا أرى على الشاشة إلا الحطام

590
00:40:54,342 --> 00:40:58,470
ماذا عن محدّد موقعه؟ -
لا شيء، سيّدي -

591
00:40:58,471 --> 00:41:00,556
لقد اختفى

592
00:41:02,558 --> 00:41:04,122
مفهوم

593
00:41:06,938 --> 00:41:10,066
"(توجّه إلى "(أطلانطيس

594
00:41:11,401 --> 00:41:12,901
تسللوا إلينا

595
00:41:12,902 --> 00:41:15,987
كان في تصاميم المركبة الخليّة
فيروس كمبيوتر بشكل دودة

596
00:41:15,988 --> 00:41:18,907
إطلع فريقك على البيانات -
حسبناها نظيفة -

597
00:41:18,908 --> 00:41:21,159
كان فيروسًا مختلفًا تمامًا

598
00:41:21,160 --> 00:41:24,079
ماذا فعل الفيروس؟ -
...فحص أنظمتنا بشكل اختياري -

599
00:41:24,080 --> 00:41:26,540
بدون تخريبها
أو الكشف عن نفسه

600
00:41:26,541 --> 00:41:29,543
إن لم تجده
ولم يكشف عن نفسه...؟

601
00:41:29,544 --> 00:41:31,711
..."(ما إن غادرت الخليّة "(أطلانطيس

602
00:41:31,712 --> 00:41:35,132
حتى بدأت الدودة بتدمير
البيانات التي أرسلوها لنا

603
00:41:35,133 --> 00:41:39,177
كانت هذه خطتهم منذ البداية

604
00:41:39,178 --> 00:41:42,639
علامَ حصلوا؟ -
لهذا السبب لم نكتشف وجودها -

605
00:41:42,640 --> 00:41:45,058
نقلوا معلومتين فقط

606
00:41:45,059 --> 00:41:48,145
[إحداهما، تقارير مُهمّة [أورورا

607
00:41:48,146 --> 00:41:53,275
حسنًا والمعلومة الثانية؟

608
00:41:53,276 --> 00:41:56,404
مواقع كل العوالم
في قاعدة بياناتنا

609
00:42:09,250 --> 00:42:12,169
هل أنت بخير؟

610
00:42:14,255 --> 00:42:19,134
لا. لم أكن بحالة أسوأ من هذه
في حياتي

611
00:42:21,220 --> 00:42:24,890
أرى أنك استيقظت -
حقًا؟ -

612
00:42:24,891 --> 00:42:27,559
كنت آمل أن يكون كابوسًا

613
00:42:27,560 --> 00:42:30,020
لماذا لم نمت؟

614
00:42:30,021 --> 00:42:32,314
تريدك الملكة
...أن تعيش لفترة كافية

615
00:42:32,315 --> 00:42:35,275
كي تشهد ثمرة عملك

616
00:42:35,276 --> 00:42:37,652
...(لولاك يا دكتور (ماكاي

617
00:42:37,653 --> 00:42:40,697
لما استطعنا الوصول إلى هناك

618
00:42:40,698 --> 00:42:45,076
عمّ تتكلم؟ أيّ مكان؟

619
00:42:45,078 --> 00:42:47,163
الأرض

620
00:42:54,212 --> 00:42:56,297
<font color="#FEDC77">
،،،،يُـتـبـع

