00:00:03,825 --> 00:00:50,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
1
00:00:26,840 --> 00:00:28,034
هل باستطاعتنا المتابعة؟
2
00:00:49,360 --> 00:00:51,715
ما الذي يمكن أن يكتشفه السوريون؟
3
00:00:52,040 --> 00:00:55,589
عند تلك النقطة، ليس كثيرا.
غطائنا يوفر حاجزا.
4
00:00:56,480 --> 00:00:57,674
كان هذا الحاجز بول ليفبفر.
5
00:00:58,560 --> 00:01:01,757
بول كان حقا يدرس في المدرسة
الفرنسية في دمشق،
6
00:01:01,960 --> 00:01:06,238
قدم دروسا في المسرح
واقام ليلة في حانة.
7
00:01:07,680 --> 00:01:09,955
وقد تردد بعض المثقفين
في تلك المؤسسة
8
00:01:10,160 --> 00:01:11,513
حتى اتى الحرب.
9
00:01:17,760 --> 00:01:22,151
بول ليفبفر غادر للتدريس في المدرسة
الفرنسية في عمان، الأردن.
10
00:01:22,360 --> 00:01:26,399
ثم انا غادرت الأردن بجواز سفري
الحقيقي , كغيوم ديبايلي.
11
00:01:27,280 --> 00:01:30,590
سفارة المملكة الأردنية الهاشمية
22
00:02:10,720 --> 00:02:12,836
قصص غطائنا يعمل بمثابة
حواجز غير مرئية،
23
00:02:13,040 --> 00:02:15,679
مثل الزجاج الأمامي ضد الذباب.
77
00:05:26,520 --> 00:05:29,478
ماذا لو قام سايكلون
بتنظيم اختفائه؟
78
00:05:29,680 --> 00:05:33,673
من كل التنصتات , من الذي
من شأنه أن يتصل بالتأكيد
79
00:05:33,880 --> 00:05:35,472
لإعطاء الأخبار؟
80
00:05:35,600 --> 00:05:36,555
أمه.
81
00:05:36,680 --> 00:05:39,672
ماذا يقول؟ "مرحبا"، انه "فريد"؟
82
00:05:41,400 --> 00:05:44,392
هو يعلم انه هناك تنصتات ,كان يستخدام رمز.
83
00:05:44,600 --> 00:05:46,477
أو لديك شخص آخر يتصل بها.
84
00:05:46,680 --> 00:05:47,749
على هاتف لاسلكي،
85
00:05:48,280 --> 00:05:52,512
هل يمكن لفريقنا أن
يحدد شخصا يتصل باسمه مع الرمز؟
86
00:05:52,720 --> 00:05:54,870
لا.
من يستطيع؟
87
00:05:56,040 --> 00:05:57,598
اوكي سوف استعرض جميع المكالمات.
88
00:05:57,800 --> 00:05:58,835
شكرا.
89
00:06:03,320 --> 00:06:04,275
غيوم.
90
00:06:10,280 --> 00:06:12,316
الوفد الجزائري هنا.
91
00:06:18,280 --> 00:06:19,474
بدأ الاجتماع؟
92
00:06:19,680 --> 00:06:22,399
ما هذا؟ لدينا فكرة.
93
00:06:22,600 --> 00:06:26,513
نقول لهم أننا فقدنا
عميل، وهل لديهم هو؟
94
00:06:27,120 --> 00:06:29,998
المخابرات الجزائرية كلها
هنا، ونحن لا نفعل شيئا؟
95
00:06:30,200 --> 00:06:34,159
لا يمكننا أن نخاطر بوقوع مشكله
دبلوماسيه لأنك فقدت عميلك
96
00:06:34,760 --> 00:06:38,230
قول لهم هل لديكم هو .
سوف تلمح لهم.
97
00:06:38,440 --> 00:06:42,752
سوف تعمل لهم علامه، وفتح التفاوض،
لكنها سوف تكون سرية جدا.
98
00:06:42,960 --> 00:06:44,916
سوف يشاهدون ما إذا كنا أخذنا الطعم.
99
00:06:45,120 --> 00:06:49,511
قد نكون الوحيدين الذين يمكنهم كشف
عن العلامه ,نكتة خاصة...
100
00:06:49,720 --> 00:06:51,073
ما رأيك؟
101
00:06:51,640 --> 00:06:55,952
إذا كانوا يريدون التحدث، يجب
أن نكون هناك لقراءة العلامات.
102
00:06:56,400 --> 00:07:00,552
ولكن إذا لم يكن لديهم ، فإنه ليس
بمن صالحنا أن نبلغهم أننا فقدانه.
103
00:07:02,120 --> 00:07:04,588
اوكي، سوف تدخلون.
104
00:07:04,800 --> 00:07:08,270
فقط كمراقبين، موافق؟
105
00:07:08,480 --> 00:07:09,549
سوف أعود.
106
00:07:20,000 --> 00:07:22,514
لا تنسى جلستك مع بالماس.
107
00:07:26,280 --> 00:07:28,157
تعالو، سوف اقدمكم
108
00:07:29,520 --> 00:07:32,114
السيد فنسنت، رئيس الاتصالات،
109
00:07:32,320 --> 00:07:33,435
السيد ليبلانك،
110
00:07:34,000 --> 00:07:36,468
من دائرة الاستخبارات.
111
00:07:36,600 --> 00:07:37,555
مرحبا.
112
00:07:38,320 --> 00:07:39,639
اجلس من فضلك.
113
00:07:57,440 --> 00:08:02,594
إنها عملية مشتركة.
كيف ترى لنا التعاون
114
00:08:02,800 --> 00:08:05,155
من حيث القيادة التشغيلية؟
115
00:08:05,760 --> 00:08:06,909
كمراقبين،
116
00:08:07,120 --> 00:08:09,714
سيكون لدى ضباطك القدره على الوصول
إلى العملية الكاملة.
117
00:08:10,120 --> 00:08:13,510
ولكنها ستأتي في إطار اتفاقنا
على بذل المزيد من الجهد.
118
00:08:14,440 --> 00:08:15,589
ماذا تريد اكثر؟
119
00:08:15,800 --> 00:08:19,236
دور استشارى رسمى
لموظف الاتصال لدينا.
120
00:08:19,840 --> 00:08:22,229
سأحاول، ولكن لا أستطيع أن أضمن ذلك.
121
00:08:22,840 --> 00:08:24,353
إنها السياسة.
122
00:08:24,720 --> 00:08:27,314
منطق مختلف، إذا كنت ترى ما أعنيه.
123
00:08:28,760 --> 00:08:30,716
هل تريد أن تقول شيئا؟
124
00:08:30,920 --> 00:08:32,478
لا، كنت فقط استمع.
125
00:08:34,080 --> 00:08:35,957
عفوا، سوف أستكمل حديثي .
126
00:08:37,280 --> 00:08:41,671
لقد غطينا الترتيبات
الجوية والبرية.
127
00:08:41,880 --> 00:08:43,472
دعونا نناقش المصطلحات
128
00:08:43,680 --> 00:08:46,274
لنشر قوات كوماندوز بحرية.
129
00:08:46,480 --> 00:08:49,313
أعطينا تصريح خاص إلى البحرية الخاصة بكم
130
00:08:49,520 --> 00:08:53,991
لدخول غواصة في
مياهنا خلال التمرين.
131
00:08:54,440 --> 00:08:58,228
وأتأمل أنها لن
تختفي، مثل آخر مرة.
132
00:08:58,960 --> 00:09:01,030
أنا آسف، أنا لم اسمعك.
133
00:09:02,160 --> 00:09:06,597
مجرد التلميح إلى فصل مظلم من
أيامنا الأصغر سنا، صحيح، العقيد؟
134
00:09:07,400 --> 00:09:12,428
لا تتذكر غواصتنا اختفت
قبالة الساحل في عام 1972؟
135
00:09:21,400 --> 00:09:22,628
لا بالطبع لأ.
136
00:09:23,400 --> 00:09:25,834
غواصة فقدت في البحر
137
00:09:26,040 --> 00:09:28,918
ليس شيئا ينسى بسهولة.
138
00:09:33,000 --> 00:09:34,319
أفهم.
139
00:09:37,160 --> 00:09:38,275
هل سأواصل؟
140
00:09:41,240 --> 00:09:44,198
بخصوص المجاال الجوي و الأرضي
141
00:09:44,400 --> 00:09:47,358
الترتيبات، لقد غطت ذلك.
142
00:09:47,560 --> 00:09:50,552
الآن، نشر الكوماندوز البحرية...
143
00:09:53,640 --> 00:09:57,076
معهد الفيزيائي الأرضي
144
00:09:58,520 --> 00:10:00,795
أراك لاحقاً. اراك لاحقا.
145
00:10:07,280 --> 00:10:09,032
الباكستانية أو الكورية؟
146
00:10:10,040 --> 00:10:12,076
عذرا، لدي موعد عند طبيب أسنان.
147
00:10:14,880 --> 00:10:16,552
أنا انتهيت من القياسات.
148
00:10:16,760 --> 00:10:17,954
اي القياسات؟
149
00:10:19,000 --> 00:10:20,069
هل بإمكاني رؤية ذلك؟
150
00:10:23,520 --> 00:10:24,475
هناك...
151
00:10:25,560 --> 00:10:26,913
منحنى التوتر.
152
00:10:27,840 --> 00:10:29,034
فإنه يسقط.(ينزل)
153
00:10:30,000 --> 00:10:30,955
هل تعرفين لماذا؟
154
00:10:32,160 --> 00:10:33,275
تيارات المحيط؟
155
00:10:37,720 --> 00:10:39,358
حظا سعيدا مع طبيب الأسنان.
156
00:10:39,840 --> 00:10:40,829
شكرا.
157
00:10:44,320 --> 00:10:45,719
هذا ليس جيد.
158
00:10:45,920 --> 00:10:48,275
لست متأكدا، كان غامضا.
159
00:10:49,280 --> 00:10:51,077
يده على يدك هذا غامض؟
160
00:10:51,280 --> 00:10:52,269
على الماوس،
161
00:10:52,400 --> 00:10:55,517
مع يدي بينه والماوس.
162
00:10:55,760 --> 00:10:57,751
هل كنت منحرجه؟ بعض الشيء.
163
00:10:57,960 --> 00:11:00,599
إذا هو يمزح.
إذا كان لا شيء، لا تشعري بشيئا.
164
00:11:00,800 --> 00:11:03,758
ما لم يكن مهوسا؟
لا أعتقد ذلك.
165
00:11:03,960 --> 00:11:05,552
لذلك، هو يمزح.
166
00:11:10,800 --> 00:11:11,755
نحن في القرف.
167
00:11:12,440 --> 00:11:13,839
لم أفعل أي شيء.
168
00:11:14,480 --> 00:11:17,199
بالإضافة إلى ذلك، هو ايراني،
متزوج ولديه اعمال رسمية.
169
00:11:17,400 --> 00:11:20,472
بالضبط. أنت شابه، جديده، ممنوعه.
170
00:11:20,720 --> 00:11:22,278
وهذه ثلاثة أسباب وجيهة.
171
00:11:23,120 --> 00:11:24,109
ماذا أفعل؟
172
00:11:24,960 --> 00:11:26,518
كوني حذره.
173
00:11:26,720 --> 00:11:29,473
لا تستسلمي، لأن...
لأنني لن.
174
00:11:29,680 --> 00:11:30,715
صحيح
175
00:11:30,920 --> 00:11:34,833
إذا بدأت شيئا معه،
انه لن يأخذك إلى إيران ابدا.
176
00:11:35,040 --> 00:11:37,110
لذلك أنا أرفضه؟ فعلا.
177
00:11:37,320 --> 00:11:40,551
ولكن ليس بهذه البساطة.
إذا جعلته غير مرتحاح،
178
00:11:40,760 --> 00:11:43,957
إذا كان يعتقد أنك لا
تهتمي، أو أنه يشمئز بوجودك،
179
00:11:44,120 --> 00:11:45,075
إذا هي النهايه
180
00:11:45,200 --> 00:11:47,794
لا فرصة لإيران.
انه لن يأخذك أبدا.
181
00:11:48,000 --> 00:11:49,035
نهاية القصة.
182
00:11:49,240 --> 00:11:50,753
اذا ماذا افعل؟
183
00:11:57,480 --> 00:12:00,153
إذا كان يلعب، حاولي تجنبه.
184
00:12:00,360 --> 00:12:03,033
ولكن عند نقطة معينة، تجنبه
185
00:12:03,240 --> 00:12:04,514
يعني إهانة له،
186
00:12:04,720 --> 00:12:06,915
عند تلك النقطة، توقفي عن تجنبه.
187
00:12:07,520 --> 00:12:08,953
دعيه يأتي إليك.
188
00:12:09,800 --> 00:12:10,755
وثم...
189
00:12:11,240 --> 00:12:12,195
نعم فعلا؟
190
00:12:13,000 --> 00:12:15,594
ستري، فإنه يعتمد ما هو عليه.
191
00:12:16,280 --> 00:12:17,838
يجب عليك طمأنته.
192
00:12:21,120 --> 00:12:22,269
سوف تجدين وسيلة.
193
00:12:55,840 --> 00:12:56,795
نعم ؟
194
00:12:56,920 --> 00:12:58,273
انا ساندرين.
195
00:12:58,800 --> 00:13:00,313
مرحبا حبيبي.
196
00:13:00,520 --> 00:13:02,397
قطتك في مكاني.
197
00:13:02,600 --> 00:13:04,955
هل أنت واثق؟ نعم فعلا.
198
00:13:05,160 --> 00:13:07,310
أنا متطمئنة، لم أره.
199
00:13:07,520 --> 00:13:10,318
هو جاء في النافذة،
أعطيته بعض الحليب.
200
00:13:10,520 --> 00:13:11,635
هل أسقطه؟
201
00:13:11,840 --> 00:13:14,912
هل ترغب في الاحتفاظ
به لبضعة أيام؟
202
00:13:15,120 --> 00:13:16,758
بالتاكيد. هل أنت مغادره؟
203
00:13:16,960 --> 00:13:19,679
نعم، انا ذاهبه الى الجزائر لرؤية ابني.
204
00:13:19,880 --> 00:13:23,350
أنا قلقه، لم أسمعه.
205
00:13:23,560 --> 00:13:25,994
بالتاكيد. متى ستذهبين؟
206
00:13:26,440 --> 00:13:27,509
غدا صباحا.
207
00:13:27,720 --> 00:13:30,792
طائرتي الساعة 11:30.
صباحا
208
00:13:38,920 --> 00:13:42,276
أي جزء من "لا تتدخل"
لم تفهمه؟
209
00:13:42,480 --> 00:13:44,550
انا اضطررت الى اختبارهم. تسمي ذلك اختبار؟
210
00:13:44,760 --> 00:13:46,034
كان له تأثير. مشاكل مالية.
211
00:13:46,240 --> 00:13:49,516
لا، إذا كان لديهم
سايكلون، الرسالة واضحة.
212
00:13:50,280 --> 00:13:52,555
نحن بحاجة إلى السماح لهم بعمل بردة الفعل.
213
00:13:52,760 --> 00:13:56,594
ولكن من خلال قناة أقل
رسمية، لدي فكرة.
214
00:13:57,440 --> 00:13:58,509
لكن في الكتابة
215
00:13:58,720 --> 00:14:00,392
قبل أن نستأنف.
216
00:14:07,280 --> 00:14:09,510
ما هذا؟ لدينا مشكلة طفيفة.
217
00:14:10,320 --> 00:14:11,719
مشكلة طفيفة؟
218
00:14:12,520 --> 00:14:13,873
لقد تم ضرب الطائره.
219
00:14:30,400 --> 00:14:31,435
المتصل غير معروف
220
00:14:57,280 --> 00:14:58,235
مرحبا؟
221
00:14:58,400 --> 00:15:02,154
السيدة بن عرفة، هو هنري دوفلوت.
هل تتذكرني؟
222
00:15:02,320 --> 00:15:03,309
نعم.
223
00:15:03,440 --> 00:15:07,353
يجب عليك عدم ركوب الطائرة.
يجب أن نتكلم.
224
00:15:07,840 --> 00:15:10,798
أنا لا أريد أن أتحدث إليكم.
إنها فكرة سيئة.
225
00:15:11,000 --> 00:15:13,275
انظري، سأرسل لك سيارة...
226
00:15:17,840 --> 00:15:18,795
ماذا نفعل؟
227
00:15:19,120 --> 00:15:20,838
مقبض غس(المنظمه الفرنسيه) لديها ؟
228
00:15:21,400 --> 00:15:22,913
يجب أن لا ترحل
229
00:15:23,640 --> 00:15:25,232
نحن لا نعرف ما ستفعله.
230
00:15:25,440 --> 00:15:28,955
تنبيه السفارة والشرطة
وإثارة الشعب...
231
00:15:29,160 --> 00:15:30,957
ان الامر سوف يتسارع
232
00:15:32,160 --> 00:15:34,833
الصحافة سوف تشارك،
والسياسيين أيضا...
233
00:15:35,320 --> 00:15:39,996
إذا كان هناك أي أمل في
غطاء سايكلون ليكون سليم،
234
00:15:40,200 --> 00:15:42,191
انه سوف يكون في مهب بالضبط أمامنا.
235
00:15:51,360 --> 00:15:55,353
بسبب الصيانة، سيكون هناك تأخير
236
00:15:55,560 --> 00:15:58,552
للطياراه AF342 إلى الجزائر.
237
00:15:58,760 --> 00:16:01,672
أكرر: بسبب الصيانة،
238
00:16:01,880 --> 00:16:04,474
هناك تأخير لرحلة الطيران أف 342
239
00:16:04,680 --> 00:16:06,318
إلى الجزائر.
240
00:16:26,520 --> 00:16:28,351
سيدتي، تابعنيا من فضلك.
241
00:16:30,160 --> 00:16:31,673
توقف! تعالي معنا.
242
00:16:32,000 --> 00:16:33,035
لم أفعل أي شيء!
243
00:16:33,240 --> 00:16:36,038
لم نفعل ذلك. لن أذهب معكم.
244
00:16:36,240 --> 00:16:38,390
لم أفعل أي شيء!
245
00:16:38,800 --> 00:16:39,869
توقف!
246
00:16:41,600 --> 00:16:43,033
ليس لديكم حق.
247
00:16:44,480 --> 00:16:46,198
أنت تعرف ذلك، إذا.
248
00:16:46,560 --> 00:16:50,109
كان ناد التعريفي تحول إلى حانة.
249
00:16:50,720 --> 00:16:53,154
على ما يبدو هو لطيف من الداخل.
250
00:16:53,360 --> 00:16:54,839
سر ميداني؟
251
00:16:55,000 --> 00:16:55,955
عفوا؟
252
00:16:56,080 --> 00:17:00,835
سر ميداني، في منطقة باريس التاسعة.
أستطيع أخذك هناك.
253
00:17:01,040 --> 00:17:04,237
هل حقا؟ بالتأكيد، متى تكون فارغ؟
254
00:17:04,440 --> 00:17:06,749
ليلة الغد. اوك
255
00:17:07,560 --> 00:17:09,039
هل تفهم اللغة العربية؟
256
00:17:09,240 --> 00:17:10,753
نعم، تعلمت في إينالكو.
257
00:17:10,960 --> 00:17:12,996
في إينالكو؟ مع الزير؟
258
00:17:13,200 --> 00:17:14,997
دريس الزير؟ لا.
259
00:17:15,200 --> 00:17:17,270
كان اسم معلمتي تشيبان.
260
00:17:18,240 --> 00:17:20,310
أعرف مدرس اسمه الزير.
261
00:17:20,520 --> 00:17:23,717
وهو يعلم اللغة العربية في العلوم بو.
262
00:17:24,360 --> 00:17:26,271
يمكن. غدا، 10:00 مسائا؟
263
00:17:26,480 --> 00:17:28,072
في الفندق الخاص بك؟ ممتاز.
264
00:17:28,200 --> 00:17:29,155
من الذي أسأل عنه؟
265
00:17:29,280 --> 00:17:31,748
أنا آسف، أنا لم أقدم نفسي.
بلقاسم.
266
00:17:31,960 --> 00:17:34,349
في منتهى السعادة. أنت السيد فنسنت؟
267
00:17:34,560 --> 00:17:36,312
نعم فعلا. تشرفت بمقابلتك.
268
00:17:36,520 --> 00:17:38,317
اراك لاحقا. ليلة الغد.
269
00:18:13,040 --> 00:18:14,314
مرحبا، غيوم.
270
00:18:16,840 --> 00:18:18,353
اجلس من فضلك.
271
00:18:25,200 --> 00:18:26,872
هل رأيت ابنتك؟
272
00:18:27,960 --> 00:18:31,748
وأود أن، ولكن ليس لدي
الوقت بسبب سايكلون
273
00:18:32,520 --> 00:18:33,509
بالتاكيد.
274
00:18:34,120 --> 00:18:35,678
هل هذا هو السبب الوحيد؟
275
00:18:37,640 --> 00:18:38,709
بماذا تفكرين؟
276
00:18:38,920 --> 00:18:43,550
أنا أتساءل عما إذا كانت جزءا من
"الحياة الطبيعية" التي تحدثت عنها.
277
00:18:44,840 --> 00:18:47,070
حياة طبيعية من الصعب أن تعود.
278
00:18:48,360 --> 00:18:51,397
انظري، انا أريد أن أرى ابنتي أكثر ،
279
00:18:51,600 --> 00:18:55,479
ولكن يجب أن أجد العميل أو آخر
سيكون لدينا عواقب وخيمة.
280
00:18:55,680 --> 00:18:57,511
أفهم. هذا كل شيء.
281
00:18:59,640 --> 00:19:00,834
بروني هو اسم جميل.
282
00:19:04,000 --> 00:19:06,389
كيف أنها تناسب في الغطاء الخاص بك؟
283
00:19:06,600 --> 00:19:09,910
هل بول ليفبفر لديها ابنة؟
ما الذي فعلته؟
284
00:19:10,640 --> 00:19:15,555
نحن نحاول أن نلتزم بالقرب من
هويتنا الحقيقية لتجنب الأخطاء.
285
00:19:16,840 --> 00:19:18,193
نعم، كان بولس ابنة.
286
00:19:18,400 --> 00:19:21,039
وزوجته المطلقة.
287
00:19:22,080 --> 00:19:25,914
هل تحدثت عن بروني وإلسا
لأصدقائك في دمشق؟
288
00:19:27,160 --> 00:19:30,470
ليس في الكثير من التفاصيل.
ونحن نستخدم أسماء أخرى.
289
00:19:31,080 --> 00:19:32,877
بروني كان جين.
290
00:19:33,760 --> 00:19:35,398
كان إلسا سيلفي.
291
00:19:35,600 --> 00:19:37,113
أنت أبدا ما عملت مخالطة؟
292
00:19:37,320 --> 00:19:38,958
أنا تدربت لذلك.
293
00:19:41,120 --> 00:19:44,669
أن تكون في مكان شخص آخر،
ثم تعود إلى شخصيتك ،
294
00:19:44,880 --> 00:19:46,438
ثم مرة أخرى شخص آخر.
295
00:19:48,000 --> 00:19:51,595
أقرب شيء لهذه الحياة السرية هو
296
00:19:51,800 --> 00:19:53,233
تجربة الزنا.
297
00:19:55,200 --> 00:19:57,919
كثير من الناس الذين يعانون من الزنا
298
00:19:58,120 --> 00:20:00,998
ندرك أن ما يجدونه مثير
299
00:20:01,200 --> 00:20:02,633
هو أكثر سر
300
00:20:02,840 --> 00:20:04,398
من العلاقة.
301
00:20:04,600 --> 00:20:07,717
ما يفتقدونه عندما يعودون
إلى الحياة الطبيعية
302
00:20:07,920 --> 00:20:10,559
هو أقل من الشخص الذي فقدوا منه
303
00:20:11,640 --> 00:20:13,870
السياق والغلاف الجوي...
304
00:20:15,120 --> 00:20:17,714
العالم الغامض حيث وقع .
305
00:20:18,400 --> 00:20:21,233
خارج العالم العادي،
الحقيقي اليومي.
306
00:20:21,440 --> 00:20:23,317
هل ترى ما اعني؟
307
00:20:23,800 --> 00:20:24,915
نعم و لا.
308
00:20:26,400 --> 00:20:29,597
أنت لا تعتقد أن
المقارنة هي ذات الصلة؟
309
00:20:31,240 --> 00:20:32,878
أعتقد أنه بالنسبة لك.
310
00:20:33,080 --> 00:20:34,308
ولكن بالنسبة لك؟
311
00:20:35,640 --> 00:20:37,676
إنها نظرية لطيفة.
312
00:20:38,320 --> 00:20:41,232
ردت فعلك تبدو كما لو أني كنت أخدعك.
313
00:20:41,720 --> 00:20:44,029
لماذا؟ أنا فقط احاول أن افهم.
314
00:20:47,000 --> 00:20:48,877
أنت تحاولين إثبات شيء ما.
315
00:20:49,080 --> 00:20:52,152
لماذا من جميع الدوافع المحتملة،
316
00:20:52,360 --> 00:20:54,635
هل تختار دائما الاغمض؟
317
00:20:57,960 --> 00:21:00,235
لدي ملف لنادية المنصور.
318
00:21:00,440 --> 00:21:03,910
منذ أبريل 2014،
تدرس في جامعة دمشق.
319
00:21:04,120 --> 00:21:08,238
انتخبت رئيسة مؤسسة التراث،
320
00:21:08,440 --> 00:21:09,395
كل شيء تم التحقق منه.
321
00:21:09,600 --> 00:21:11,750
لم تختفي لمدة شهر،
322
00:21:11,960 --> 00:21:15,157
أو الاتصال بوزارة
الشؤون الداخلية
323
00:21:15,360 --> 00:21:17,590
أو الدوائر الأمنية؟
324
00:21:17,800 --> 00:21:18,755
لا.
325
00:21:20,840 --> 00:21:23,513
الشيء الوحيد هو أنها
حصلت على طلاق.
326
00:21:24,640 --> 00:21:26,517
ولكن هذا ليس خاص.
327
00:21:26,720 --> 00:21:27,709
هل أنت واثق؟
328
00:21:27,920 --> 00:21:30,559
وبدأ محاميها الإجراءات.
329
00:21:30,760 --> 00:21:34,639
الحرب ضاعفت الطلاق بمقدار 10.
330
00:21:34,840 --> 00:21:37,274
شكر. لا مشكلة، أراك.
331
00:21:49,960 --> 00:21:51,473
ليس لديكم حق.
332
00:21:52,120 --> 00:21:53,997
لا يمكنك الذهاب إلى الجزائر.
333
00:21:54,200 --> 00:21:57,158
أنه خطر بالنسبة لك وله.
334
00:21:58,600 --> 00:22:00,477
أنت قلق بشأن أنفسكم.
335
00:22:01,400 --> 00:22:03,231
أريد أن أجد ابني.
336
00:22:04,000 --> 00:22:04,955
هل لديك أطفال؟
337
00:22:05,280 --> 00:22:08,955
هل تعرف ما هو عليه
الانتظار ولا تعرف شيء؟
338
00:22:09,160 --> 00:22:10,229
أفهم.
339
00:22:11,640 --> 00:22:12,595
لدي إبن،
340
00:22:12,720 --> 00:22:15,188
سأكون مجنونه لو أني مكانك.
341
00:22:16,280 --> 00:22:18,874
ولكن الذهاب إلى الجزائر هو جنون.
342
00:22:19,240 --> 00:22:20,992
لا يمكنك وقفي.
343
00:22:21,840 --> 00:22:23,671
فرنسا بلد حر.
344
00:22:28,480 --> 00:22:29,435
سوف أعود.
345
00:22:36,560 --> 00:22:38,278
كنت قد نسيته.
346
00:22:38,480 --> 00:22:40,789
أنت تركته إلى أسفل. لك،أنه لا شيء.
347
00:22:41,000 --> 00:22:41,955
لكنه ابني.
348
00:22:42,320 --> 00:22:45,869
يجب علي عمل شيء ما.
أنت مخطئا، صدقوني.
349
00:22:46,640 --> 00:22:48,073
بالنسبة لنا، إنه ليس شيئا.
350
00:22:48,280 --> 00:22:49,679
أنت تنام في الليل.
351
00:22:49,880 --> 00:22:50,949
انا لا.
352
00:22:51,560 --> 00:22:54,154
كان فخورا جدا بالعمل معكم.
353
00:22:54,360 --> 00:22:56,874
لكنه فخور للعمل معنا.
354
00:22:57,800 --> 00:22:59,916
أنا لا أريد أن أتحدث إليكم أكثر من ذلك.
355
00:23:00,520 --> 00:23:02,590
اريد العودة الى المنزل والنوم.
356
00:23:02,800 --> 00:23:04,074
غدا، أذهب إلى الجزائر.
357
00:23:04,280 --> 00:23:05,793
لا يمكنك وقفي.
358
00:23:06,320 --> 00:23:07,469
هو ابني.
359
00:23:08,360 --> 00:23:09,679
هو ابني!
360
00:23:12,120 --> 00:23:13,394
السيدة بن عرفة...
361
00:23:35,800 --> 00:23:38,394
كان لابني الأكبر إصابة عند الولادة.
362
00:23:39,120 --> 00:23:41,111
كان في غيبوبة لمدة أسبوع.
363
00:23:42,960 --> 00:23:44,598
أصبحت مجنونه.
364
00:23:45,920 --> 00:23:48,673
أنا أسير في المستشفى.
365
00:23:49,240 --> 00:23:50,753
كنت أغني لنفسي.
366
00:23:59,440 --> 00:24:01,510
كنت مثلك، عاجزة.
367
00:24:03,560 --> 00:24:06,393
لم أستطع أن أنصت إلى
الأطباء أو سماعهم.
368
00:24:07,160 --> 00:24:09,276
شعرت أنهم كانوا يكذبون علي.
369
00:24:09,480 --> 00:24:12,677
كانوا الأعداء، والأنابيب الشائكة
370
00:24:12,880 --> 00:24:16,270
في الجسم طفل صغير.
371
00:24:16,960 --> 00:24:17,995
كان صغيرا جدا.
372
00:24:20,720 --> 00:24:23,837
شعرت كما لو أنهم كانوا
يكذبون باستمرار علي.
373
00:24:27,560 --> 00:24:28,834
لكنهم أنقذوه.
374
00:24:31,640 --> 00:24:33,039
انه على ما يرام، الآن.
375
00:24:37,720 --> 00:24:39,392
نحن الأطباء.
376
00:24:40,200 --> 00:24:43,795
وأنا أعلم أنه من الصعب، ولكن يمكنك الوثوق بنا.
377
00:24:45,080 --> 00:24:46,559
أنه لابنك.
378
00:24:54,880 --> 00:24:55,949
حسنا.
379
00:24:57,080 --> 00:24:59,196
سأبقى هنا في المنزل.
380
00:25:04,440 --> 00:25:07,113
لم أكن أعرف أن لديك ابنا.
381
00:25:07,320 --> 00:25:08,594
لدي ابنتان.
382
00:25:09,560 --> 00:25:10,675
والغيبوبة؟
383
00:25:11,360 --> 00:25:13,112
هذا صحيح. بني الأكبر.
384
00:25:15,040 --> 00:25:16,029
أراك لاحقاً.
385
00:25:42,000 --> 00:25:42,955
تعالي الى هنا!
386
00:25:43,080 --> 00:25:44,229
أنا سوف أخذك. لا.
387
00:25:44,400 --> 00:25:47,790
لا تقلق، سوف انتظر.
انها سوف تتوقف في نهاية المطاف.
388
00:25:48,000 --> 00:25:50,639
هذا سخيف، لا تبقي في البرد.
389
00:25:51,360 --> 00:25:52,998
ما هو الطريق الذي أنت إليه؟
390
00:25:53,200 --> 00:25:55,156
أينما تريدين، لدي الوقت.
391
00:25:57,080 --> 00:25:58,149
هيا، أركبي!
392
00:25:58,360 --> 00:26:00,237
أنا سوف حصل على مخالفه
393
00:26:22,640 --> 00:26:24,596
هل تحبين المعهد؟
394
00:26:24,800 --> 00:26:25,949
نعم إلى حد كبير.
395
00:26:27,000 --> 00:26:29,833
أنا أتعلم الكثير، والناس لطيف.
396
00:26:30,760 --> 00:26:31,829
هذا عظيم.
397
00:26:33,240 --> 00:26:35,754
لم يكن لدي زميل مثلك.
398
00:26:37,480 --> 00:26:40,074
أعتقد أنك ذكيه جدا.
399
00:26:40,640 --> 00:26:41,629
هل حقا.
400
00:26:43,040 --> 00:26:46,430
هل هذا يجعلك غير مرتاحه؟
لا، أنها لطيفة.
401
00:26:47,120 --> 00:26:50,237
هذا صحيح. لفتاة بعمرك، أعتقد
402
00:26:50,760 --> 00:26:51,829
لديك عين،
403
00:26:52,040 --> 00:26:53,792
طريقة لرؤية الأشياء...
404
00:26:54,120 --> 00:26:55,394
أنت موهوبه.
405
00:26:55,880 --> 00:26:56,995
شكرا.
406
00:27:09,360 --> 00:27:12,909
هل يمكننا أن نرى بعضنا
البعض خارج المعهد؟
407
00:27:14,000 --> 00:27:15,672
هل فكرت فيه؟
408
00:27:16,800 --> 00:27:18,392
أنت تعني...
409
00:27:21,320 --> 00:27:22,799
ذلك غير ممكن.
410
00:27:23,000 --> 00:27:24,035
انا لا استطيع.
411
00:27:25,400 --> 00:27:28,995
لأنك لا تحبنيني أو لأنني متزوج؟
412
00:27:29,200 --> 00:27:31,395
لا، أنا آسف، إنه...
413
00:27:33,520 --> 00:27:35,317
من الصعب، ولكن...
414
00:27:37,360 --> 00:27:39,112
أنت تبدو مثل والدي.
415
00:27:39,920 --> 00:27:41,672
أنه من الغباء، أنا أعلم.
416
00:27:43,360 --> 00:27:46,113
كم عمره؟ لقد مات، كنت بالسادسه.
417
00:27:46,560 --> 00:27:47,959
كان 35 عاما.
418
00:27:53,240 --> 00:27:54,355
انا اسف.
419
00:27:55,680 --> 00:27:58,638
لا، كان سرطان الغدد الليمفاوية،
لكنه أنتشر بسرعه جدا.
420
00:27:59,120 --> 00:28:03,477
عادة، الناس لديهم
90٪ فرصة للمحظوظين.
421
00:28:04,200 --> 00:28:05,428
ولكن ليس له.
422
00:28:06,920 --> 00:28:09,115
لم أره منذ أن كنت في الرابعة.
423
00:28:09,680 --> 00:28:11,671
ذهبت لرؤيته في النهاية.
424
00:28:12,360 --> 00:28:14,555
شاهدته في غرفة نومه،
425
00:28:15,280 --> 00:28:18,829
بقيت لمدة 10 دقائق، ولم يقل شيء.
426
00:28:19,040 --> 00:28:20,837
لم أكن أعرف ماذا أفعل.
427
00:28:21,880 --> 00:28:22,995
ثم...
428
00:28:23,480 --> 00:28:26,995
جاءت ممرضة وأدركت أنه ميت.
429
00:28:28,080 --> 00:28:30,435
كان ميتا طوال الوقت كنت هناك.
430
00:28:30,640 --> 00:28:32,198
لم تره الممرضة.
431
00:28:32,400 --> 00:28:34,595
تمانعين إذا تدخنت؟ لا.
432
00:28:35,840 --> 00:28:38,434
أنا لا أعرف حقا ماذا أقول.
433
00:28:40,960 --> 00:28:42,678
أنا آسف، أنه محزن قليلا.
434
00:28:49,840 --> 00:28:51,956
ربما سيكون أسرع إذا مشيتي.
435
00:28:53,360 --> 00:28:55,237
لكن أنا سوف اكون متبلله.
436
00:29:12,840 --> 00:29:13,909
أمي؟
437
00:29:16,000 --> 00:29:18,673
هذا أنا، هل أنت بخير؟ لا يزعجك شيء؟
438
00:29:20,440 --> 00:29:22,829
لا أنا بخير. كنت أفكر في أبي.
439
00:29:29,400 --> 00:29:30,355
اعرف.
440
00:29:34,560 --> 00:29:35,515
اعرف.
441
00:30:12,720 --> 00:30:17,032
أود أن نتعشى معا.
اتصل بي من فضلك.
442
00:31:46,480 --> 00:31:48,550
كنت أخشى أنك لن تأتي.
443
00:31:48,760 --> 00:31:49,795
لماذا ا؟
444
00:31:50,000 --> 00:31:52,036
آخر مرة،لقد بديت كأنك تكرهني.
445
00:31:52,480 --> 00:31:54,630
لا
لقد أخفتني.
446
00:31:56,040 --> 00:31:57,109
انا اسف.
447
00:31:57,960 --> 00:32:00,269
ما زلت تعتقد أنني أكذب عليك؟
448
00:32:01,600 --> 00:32:04,319
لماذا ؟
فكرت في ما قلته؟
449
00:32:09,120 --> 00:32:10,917
ما الذي جرى مع مروان؟
450
00:32:11,560 --> 00:32:13,073
لماذا تسأل؟
451
00:32:13,280 --> 00:32:14,429
فضولي فقط.
452
00:32:15,040 --> 00:32:17,110
هل هذا يهمك؟ نعم فعلا.
453
00:32:19,680 --> 00:32:21,079
نحن أنفصلنا.
454
00:32:21,720 --> 00:32:23,233
لماذا لم تخبريني؟
455
00:32:24,560 --> 00:32:26,312
لم أكن أريد أن أخيفك.
456
00:32:27,320 --> 00:32:28,355
كيف ذلك؟
457
00:32:29,840 --> 00:32:34,311
كنا معا.
لقد غادرت، عادنا معا...
458
00:32:36,040 --> 00:32:37,393
أنا لست خائفا.
459
00:32:39,240 --> 00:32:41,913
انا. بعض الشيء.
460
00:32:44,440 --> 00:32:45,429
دورك.
461
00:32:46,040 --> 00:32:48,110
ماذا عني؟ اخبرني المزيد.
462
00:32:50,520 --> 00:32:51,475
هل انت مهتمه؟
463
00:32:52,440 --> 00:32:53,953
معقول جدا.
464
00:32:54,640 --> 00:32:56,153
كيف حال ابنتك؟
465
00:32:57,720 --> 00:32:58,789
أين تعيش؟
466
00:32:59,160 --> 00:33:00,912
في مونتريويل، مع والدتها.
467
00:33:01,640 --> 00:33:02,993
تريد مقابلتها؟
468
00:33:04,160 --> 00:33:05,354
هل هي جميلة؟
469
00:33:05,560 --> 00:33:06,595
للغاية.
470
00:33:07,040 --> 00:33:08,155
هل لديها صديق مقرب؟
471
00:33:08,920 --> 00:33:09,989
انا لا اعرف.
472
00:33:10,200 --> 00:33:11,428
أنت لا تعرف؟
473
00:33:11,640 --> 00:33:13,119
انها سرية جدا.
474
00:33:13,320 --> 00:33:14,673
نعم مثلك.
475
00:33:25,360 --> 00:33:28,397
نديم، زميل نادية.
بول ليفبفر.
476
00:33:29,560 --> 00:33:32,996
كنت مار هناذ، شعرت مثل السكران
477
00:33:33,200 --> 00:33:34,519
ومن رأيت؟
478
00:33:35,720 --> 00:33:37,915
هل يمكنني الجلوس خمس دقائق؟
479
00:33:38,120 --> 00:33:39,075
بالتاكيد.
480
00:33:44,640 --> 00:33:45,595
المزيد من النبيذ، يا سيدي؟
481
00:33:53,680 --> 00:33:54,635
لا شكرا.
482
00:34:14,640 --> 00:34:16,631
تتكلم العربية، ثم؟
483
00:34:17,040 --> 00:34:18,268
القليل.
484
00:34:21,480 --> 00:34:23,550
هل أعجبتك دمشق؟
485
00:34:24,560 --> 00:34:26,073
ماذا فعلت هناك؟
486
00:34:26,600 --> 00:34:28,795
لقد مدرس فرنسية.
487
00:34:29,480 --> 00:34:30,799
وأنت ؟
488
00:34:31,680 --> 00:34:33,910
نفس نادية.
489
00:34:34,120 --> 00:34:37,237
ليس بالضبط شوي اصغر
490
00:34:37,920 --> 00:34:40,832
أرافقها إلى المحاضرات
491
00:34:41,600 --> 00:34:43,556
أحال قصارى جهدي لمساعدتها،
492
00:34:44,280 --> 00:34:46,236
بأمكانياتي المحدوده
497
00:34:59,480 --> 00:35:02,677
ونتشارك الثقافه
498
00:35:05,560 --> 00:35:06,595
طيب
502
00:35:17,400 --> 00:35:18,389
وداعا.
503
00:35:18,520 --> 00:35:19,919
اراك قريبا.
504
00:35:26,440 --> 00:35:27,953
ماذا كان هذا؟
505
00:35:28,720 --> 00:35:30,836
كان هذا نديم. انه ليس ذكي جدا.
506
00:35:31,040 --> 00:35:33,270
من هو؟ زميل دراسة.
507
00:35:34,000 --> 00:35:36,753
ماذا يدرس؟
الفن لما قبل بلاد ما بين النهرين .
508
00:35:36,960 --> 00:35:39,793
لماذا يقول انه يذهب الى الصف معك
وأنت لم تقولي؟
509
00:35:40,000 --> 00:35:42,309
انه لا يذهب مع، لنفس الأسباب.
510
00:35:42,520 --> 00:35:44,272
انه قلق عندما اخرج
511
00:35:44,480 --> 00:35:45,595
هل يمكننا تغيير الموضوع؟
512
00:35:46,160 --> 00:35:47,115
لماذا ؟
513
00:35:47,280 --> 00:35:48,235
لماذا ماذا؟
514
00:35:48,440 --> 00:35:51,113
لماذا نغيير الموضوع؟
لقد ظل يستجوبني.
515
00:35:51,520 --> 00:35:53,795
توقف، دعنا نطلب. طلب؟
516
00:35:54,000 --> 00:35:57,834
آسف، لكنه كان أشبه
بشرطي من معلم.
517
00:35:58,040 --> 00:35:59,519
لماذا كل هذه الأسئلة؟
518
00:35:59,720 --> 00:36:04,077
انه بدأ مهذبا، ليفتتح المحادثة.
519
00:36:04,520 --> 00:36:06,750
هو سأل الأسئلة، رغبة في الإجابات.
520
00:36:07,640 --> 00:36:09,437
قليلا مثلك معي الآن.
521
00:36:18,880 --> 00:36:20,677
سأقول لك إذا كنت تريد.
522
00:36:23,080 --> 00:36:24,035
ماذا؟
523
00:36:24,840 --> 00:36:26,353
ما أقوم به في باريس.
524
00:36:28,120 --> 00:36:30,190
لا علاقة له بك...
525
00:36:31,800 --> 00:36:36,635
أنا لست متأكدا حتى. إذا
أظهر نديم، ربما هو أقلقك.
526
00:36:37,960 --> 00:36:38,949
اخبرني لاحقا.
527
00:36:39,840 --> 00:36:40,989
سوف أفعل.
528
00:36:42,920 --> 00:36:44,876
لكن أنا غير مسموح لي، إنه محظور.
529
00:36:45,680 --> 00:36:47,159
ما الخطر؟
530
00:36:47,360 --> 00:36:49,078
أنا لا أعرف بالضبط.
531
00:36:49,320 --> 00:36:50,719
ولكن الكثير على المحك.
532
00:36:52,560 --> 00:36:53,959
فقط قولي لي؟
533
00:36:56,800 --> 00:36:58,313
إذا لا تقول أي شيء.
534
00:37:01,280 --> 00:37:03,191
ولكنك لست صحافيا.
535
00:37:03,760 --> 00:37:06,228
نديم خائف جدا إذا كنت صحافيا.
536
00:37:07,440 --> 00:37:08,509
لماذا ا؟
537
00:37:11,240 --> 00:37:13,037
نحن جميعا نعيش سرا.
538
00:37:14,120 --> 00:37:17,476
إذا كان ما نقوم به
علنا، سنقتل جميعا.
539
00:37:19,400 --> 00:37:21,038
نديم أيضا، أعتقد.
540
00:37:25,880 --> 00:37:29,270
لا تقولي كلمة أخرى.
لن أطرح أي أسئلة أخرى.
541
00:37:30,120 --> 00:37:31,155
حسنا.
542
00:37:32,160 --> 00:37:33,593
كنت أشتبه أنها كانت في باريس
543
00:37:33,800 --> 00:37:36,030
لأنهم عرفوا ما فعلته في سوريا.
544
00:37:36,720 --> 00:37:38,039
كنت مخطئ.
545
00:37:38,240 --> 00:37:41,596
لم تكن نادية تحت التهديد.
ولكن أنا كنت لها.
546
00:37:48,800 --> 00:37:51,234
الآن، هل يمكنني أن أسألك شيئا؟
547
00:37:52,520 --> 00:37:55,876
لمدة ساعة أو ساعتين يمكننا أن ننسى نديم،
548
00:37:56,080 --> 00:37:57,911
زوجي، ابنتك،
549
00:37:58,160 --> 00:37:59,388
الحرب...
550
00:38:00,080 --> 00:38:02,355
هل يمكن أن ننسى كل ذلك، من فضلك؟
551
00:38:07,200 --> 00:38:08,872
هذا ما سنفعله.
552
00:38:10,280 --> 00:38:13,556
أستطيع أن أرى أنك غاضب، قلق...
553
00:38:17,560 --> 00:38:20,791
وسوف أرحل عنك وأحتفظ
بغرفة باسمي.
554
00:38:21,440 --> 00:38:25,433
يمكنك البقاء هنا، والتفكير
أكثر من ذلك، أخذ وقتك.
555
00:38:26,160 --> 00:38:27,832
أنظم إلي إذا كنت تريد.
556
00:39:07,840 --> 00:39:10,229
هذا الرجل أشعر وكأنه جاسوس.
572
00:41:13,800 --> 00:41:15,153
ماذا نفعل؟
573
00:41:15,360 --> 00:41:16,759
أدخل؟
578
00:41:51,000 --> 00:41:52,069
مرحبا.
579
00:41:52,880 --> 00:41:55,474
أنا بحاجة إلى تقرير الضوضاء.
580
00:41:55,680 --> 00:41:57,796
هذا؟ لا، واحد الأرجواني.
581
00:42:27,360 --> 00:42:29,510
مارينا، سوف أراك في مكتبي.
582
00:42:52,480 --> 00:42:54,914
كانت لي ليلة فظيعة.
583
00:42:55,360 --> 00:42:57,157
أنا بالكاد أنام.
584
00:42:57,880 --> 00:43:00,713
لقد مضى وقت طويل منذ
أن شعرت بالإذلال.
585
00:43:01,520 --> 00:43:03,317
أسوأ من الإهانة والخجل.
586
00:43:06,120 --> 00:43:09,430
ما قلته عن والدك ,تركني لي مجمد.
587
00:43:09,880 --> 00:43:11,996
شعرت بالشفقة
588
00:43:12,200 --> 00:43:14,191
حاولت...
589
00:43:14,400 --> 00:43:15,992
لا يهم.
590
00:43:16,200 --> 00:43:18,634
لا، أنا لا أعرف ما حصل لي.
591
00:43:20,160 --> 00:43:23,072
آمل أن تسامحيني.
بالتاكيد.
592
00:43:23,680 --> 00:43:25,636
انا بخير. سامحتك.
593
00:43:27,640 --> 00:43:29,631
شكرا، مارينا.
ليس هناك أى مشكلة.
594
00:43:57,240 --> 00:43:58,832
لا أحد لديه هذا الرقم
595
00:43:59,040 --> 00:44:00,837
لا يمكن الاتصال بك سوى جهة الاتصال الخاصة بك.
596
00:44:01,040 --> 00:44:02,234
بعد الاجتماع،
597
00:44:02,440 --> 00:44:04,635
أعد الجهاز، ونحن سوف نشاهده
598
00:44:04,840 --> 00:44:05,795
شكرا.
599
00:44:26,120 --> 00:44:27,838
هل هناك راقصات هنا؟
600
00:44:28,040 --> 00:44:30,270
كانت هناك. الآن هو جزء من الديكور.
601
00:44:30,480 --> 00:44:31,515
يا للأسف.
602
00:44:37,440 --> 00:44:39,192
أصبح المكان عصري جدا هنا.
603
00:44:42,680 --> 00:44:44,955
لكن الحي لا يزال محفوفا بالمخاطر.
604
00:44:47,080 --> 00:44:50,516
قبل أسبوع، دراجتي سرقت.
605
00:44:50,720 --> 00:44:52,073
هناك الكثير من السرقة؟
606
00:44:52,440 --> 00:44:54,590
في باريس، واحدة كل خمس دقائق.
607
00:44:55,440 --> 00:44:57,032
أنه مضحك، زميلي
608
00:44:57,240 --> 00:44:59,629
أنه ذكر الغواصة التي اختفت في '72.
609
00:44:59,840 --> 00:45:01,114
نعم، كان ذلك غريبا.
610
00:45:01,320 --> 00:45:03,072
وأود أن ذكر دراجه
611
00:45:03,280 --> 00:45:04,315
لماذا ا؟
612
00:45:04,520 --> 00:45:08,229
لقد تعلقت بدراجه.
خصوصا الستايل الكلاسيكي
613
00:45:08,440 --> 00:45:12,479
الكثير من الناس يريدون شرائه مرة أخرى
بدلا من الحصول على واحدة جديدة.
614
00:45:13,320 --> 00:45:14,469
أنا، على سبيل المثال.
615
00:45:14,680 --> 00:45:17,433
إذا اقترح اللصوص, أنا سأشتريه مرة أخرى،
616
00:45:17,640 --> 00:45:19,119
وأود أن أقول نعم.
617
00:45:19,320 --> 00:45:20,753
اعتمادا على السعر.
618
00:45:20,960 --> 00:45:23,758
أنت عاطفي.
محتمل.
619
00:45:28,280 --> 00:45:30,350
هل هم جزء من الديكور؟
620
00:45:42,760 --> 00:45:44,830
حول دراجتك الخاص بك،
621
00:45:45,040 --> 00:45:47,315
في الجزائر أيضا، إنها سرقت.
622
00:45:47,520 --> 00:45:49,078
ولكن من خلال سؤال الأشخاص المناسبين،
623
00:45:49,280 --> 00:45:52,033
وتبادل بعض الخدمات ,يمكنك
الحصول عليها مرة أخرى.
624
00:45:52,240 --> 00:45:54,231
نحن جميعا نأمل أن لا شيء يخسر!
625
00:45:54,440 --> 00:45:55,429
دائما.
626
00:45:56,440 --> 00:45:57,953
إذا عدت إلى باريس،
627
00:45:59,680 --> 00:46:01,432
لوقت جيد،
628
00:46:03,440 --> 00:46:06,432
أو لمجرد الحديث عن الدراجات
البخارية، هذا رقمي
629
00:46:08,120 --> 00:46:11,237
شكرا لك، فنسنت،
لهذا المساء الرائع.
630
00:46:12,280 --> 00:46:13,269
كان من دواعي سروري.
631
00:46:20,200 --> 00:46:21,918
الخط مفتوح.
632
00:46:22,840 --> 00:46:25,718
وسوف يستغرق الأمر
وقتا لاتخاذ قرار،
633
00:46:25,920 --> 00:46:28,150
فسيستخدمون ذلك للتفاوض.
634
00:46:28,360 --> 00:46:32,194
إذا كان لديهم سايكلون
سنتبع كل زمام المبادرة.
635
00:46:34,240 --> 00:46:35,229
وقت النوم!
636
00:46:36,400 --> 00:46:37,469
شكرا، غيوم.
637
00:46:38,360 --> 00:46:40,078
مالوتو. لعبت بامتياز.
638
00:47:51,200 --> 00:47:52,519
نعم، نحن نعرفه.
639
00:47:52,720 --> 00:47:54,915
من هذا؟ هاشم القطيم.
640
00:47:55,120 --> 00:47:57,475
رجل أعمال قريب من بشار الأسد.
641
00:47:57,680 --> 00:47:59,432
وهو يعمل في أوروبا.
642
00:47:59,640 --> 00:48:01,392
من أين التقطت الصورة؟
643
00:48:02,240 --> 00:48:03,195
معذرة.
644
00:48:04,040 --> 00:48:06,634
أيضا، هذا القصر ليس لنا.
645
00:48:06,840 --> 00:48:09,274
ليس إيران، وليس
قطر، أو حتى الصين.
646
00:48:09,480 --> 00:48:10,959
سألت المكتب الروسي.
647
00:48:11,760 --> 00:48:12,715
شكرا.
648
00:48:12,840 --> 00:48:14,796
16 رو دي لا فيساندير ينتمي
649
00:48:15,000 --> 00:48:16,194
إلى ألكسندر مانياكين.
650
00:48:16,400 --> 00:48:19,870
وهو يمتلك العديد من شركات الإدارة،
بما في ذلك ثلاث شركات هنا في باريس.
651
00:48:20,760 --> 00:48:21,988
على ما يبدو، كل شيء نظيف.
652
00:48:22,520 --> 00:48:24,875
أعمالهم شرعي.
653
00:48:25,800 --> 00:48:27,711
حصلت على أي شيء على الرجل؟
654
00:48:28,080 --> 00:48:31,436
نحن لا، ولكن يتم تسجيل
ممتلكاته في الشؤون الداخلية.
655
00:48:31,560 --> 00:48:32,515
هل أتصل بهم؟
656
00:48:32,920 --> 00:48:34,638
سأفعل ذلك، شكرا.
657
00:48:40,440 --> 00:48:41,919
تعود السيدة بن عرفة إلى مرسيليا.
658
00:48:42,120 --> 00:48:45,396
فحصنا، لديها تذكرة
العبارة للجزائر العاصمة.
659
00:48:45,600 --> 00:48:47,352
لم تأخذ هاتفها.
660
00:48:47,560 --> 00:48:49,391
نحن نتصت على حقيبتها.
661
00:48:50,560 --> 00:48:51,515
انني اعمل عليه.
662
00:49:05,160 --> 00:49:06,593
حقيبتي! حقيبتي!
663
00:49:07,160 --> 00:49:08,752
اوقف اللص!
664
00:49:10,160 --> 00:49:11,195
توقف!
665
00:49:18,440 --> 00:49:20,670
ماذا تقول، نديم؟
666
00:49:23,040 --> 00:49:27,591
يجب أن اتصل ببشار لإخباره
بأن المحادثات متوقفة
667
00:49:27,800 --> 00:49:31,509
لأن نادية المنصور
تضاجع عميل فرنسي؟
668
00:49:33,920 --> 00:49:35,638
لا، مدير
669
00:49:36,520 --> 00:49:38,078
أنا لا أطلب منك أن تتصل به.
670
00:49:38,280 --> 00:49:42,592
أنا أقول أنا أعتقد أنها
نائمة معه عميل فرنسي.
671
00:49:44,320 --> 00:49:46,072
انت شاكك"؟
678
00:50:13,680 --> 00:50:15,716
هل أنت متأكد من أنه تم ذلك؟
679
00:50:26,800 --> 00:50:28,552
هل هذه غرفه عزاب؟(شقه خاصه للشواذ)
680
00:50:30,000 --> 00:50:32,275
لما لا؟ إنه رائع.
681
00:50:32,480 --> 00:50:34,869
اعتقدت أنك رجل جاد.
682
00:50:35,080 --> 00:50:36,399
انا لست.
683
00:50:37,320 --> 00:50:40,596
أنا فقط أفضل لا تنتهي
مع عضو صديقي في يدي.
684
00:50:40,800 --> 00:50:42,597
لا، هذا كله وراءنا.
685
00:50:43,320 --> 00:50:45,038
هذا عندما كنا 12.
686
00:50:45,240 --> 00:50:46,514
قبل الإيدز.
687
00:50:49,640 --> 00:50:51,471
الكسندر مانياكين.
688
00:50:53,400 --> 00:50:54,992
أوليغارتش الروسي.
689
00:50:55,200 --> 00:50:57,873
لقد حقق ثروة في الورق والوقود.
690
00:50:58,080 --> 00:51:01,311
انه يملك قصر جميل،
رو دي لا فيساندري.
691
00:51:01,520 --> 00:51:03,033
هل هاذا هو؟
لا.
692
00:51:03,720 --> 00:51:05,597
وهو أيضا قريب من بوتين.
693
00:51:06,720 --> 00:51:08,915
ماذا يفعل هنا؟
اعمال.
694
00:51:09,600 --> 00:51:10,715
والسياسة.
695
00:51:11,440 --> 00:51:16,594
لديه شركاء في العمل السوري
ويعرف أعضاء المعارضة المنفيين.
696
00:51:17,240 --> 00:51:19,674
بوتين يستخدمه لتمرير رسائل لهم.
697
00:51:19,880 --> 00:51:21,279
ما هي الرسائل؟
698
00:51:21,480 --> 00:51:24,631
إذا كان الرئيس الأسد
يتفاوض مع المعارضة،
699
00:51:24,840 --> 00:51:28,071
ثم الضغط من بوتين، عبر مانياكين.
700
00:51:28,320 --> 00:51:29,275
لماذا ا؟
701
00:51:29,880 --> 00:51:32,553
لماذا ؟
يجب أن تبقى سرية، بطبيعة الحال.
702
00:51:32,760 --> 00:51:33,829
هل انت مجنون؟
703
00:51:34,680 --> 00:51:37,672
تذكر المفاوضات حول الطاقة
النووية الإيرانية؟
704
00:51:37,880 --> 00:51:42,237
الجميع يعرف أنه كانت مع الولايات المتحدة.
ولكن مع الأسد، لا شيء تسربت.
705
00:51:43,080 --> 00:51:46,038
أي شخص يسرب أن الأسد مغادر
706
00:51:46,240 --> 00:51:47,639
سوف يقتل.
707
00:51:52,560 --> 00:51:56,792
وأجبرت روسيا بشار الأسد
على التفاوض بشأن رحيله.
708
00:51:57,840 --> 00:52:00,479
لكنه ذهب للحرب للبقاء في السلطة.
709
00:52:02,240 --> 00:52:04,549
أي شخص من شأنه أن يكشف هذا التناقض،
710
00:52:05,040 --> 00:52:08,555
الذين سيحرجون الدكتاتور،
سيتم إعدامهم فورا.
711
00:52:16,200 --> 00:52:18,077
هذا مصير نادية
712
00:52:18,280 --> 00:52:20,589
إذا علموا أنها
كانت ترى عميل دغس.(المنظمه الفرنسيه)
713
00:52:24,080 --> 00:52:26,355
لم أريد اتخاذ المزيد من المخاطر.
714
00:52:26,560 --> 00:52:30,758
كان علي أن أكون متيقظا مرتين،
لا تدع أحدا يعرف من أكون.
715
00:52:34,160 --> 00:52:35,434
لحمايتها،
716
00:52:35,960 --> 00:52:39,191
اضطررت إلى وضع حاجز
بين نفسي و دغس(المنظمه الفرنسيه).
717
00:52:42,840 --> 00:52:45,115
كان هذا الحاجز بول ليفبفر.
718
00:53:10,720 --> 00:53:11,914
تم حجب الرقم
719
00:53:12,120 --> 00:53:15,908
الدراجه المستعملة.
تستخدم جدا ولكن لا تزال في حالة جيدة.
720
00:53:16,120 --> 00:53:17,838
لقمة سائغة.