00:00:03,825 --> 00:00:50,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 1 00:00:26,840 --> 00:00:28,034 هل باستطاعتنا المتابعة؟ 2 00:00:49,360 --> 00:00:51,715 ما الذي يمكن أن يكتشفه السوريون؟ 3 00:00:52,040 --> 00:00:55,589 عند تلك النقطة، ليس كثيرا. غطائنا يوفر حاجزا. 4 00:00:56,480 --> 00:00:57,674 كان هذا الحاجز بول ليفبفر. 5 00:00:58,560 --> 00:01:01,757 بول كان حقا يدرس في المدرسة الفرنسية في دمشق، 6 00:01:01,960 --> 00:01:06,238 قدم دروسا في المسرح واقام ليلة في حانة. 7 00:01:07,680 --> 00:01:09,955 وقد تردد بعض المثقفين في تلك المؤسسة 8 00:01:10,160 --> 00:01:11,513 حتى اتى الحرب. 9 00:01:17,760 --> 00:01:22,151 بول ليفبفر غادر للتدريس في المدرسة الفرنسية في عمان، الأردن. 10 00:01:22,360 --> 00:01:26,399 ثم انا غادرت الأردن بجواز سفري الحقيقي , كغيوم ديبايلي. 11 00:01:27,280 --> 00:01:30,590 سفارة المملكة الأردنية الهاشمية 22 00:02:10,720 --> 00:02:12,836 قصص غطائنا يعمل بمثابة حواجز غير مرئية، 23 00:02:13,040 --> 00:02:15,679 مثل الزجاج الأمامي ضد الذباب. 77 00:05:26,520 --> 00:05:29,478 ماذا لو قام سايكلون بتنظيم اختفائه؟ 78 00:05:29,680 --> 00:05:33,673 من كل التنصتات , من الذي من شأنه أن يتصل بالتأكيد 79 00:05:33,880 --> 00:05:35,472 لإعطاء الأخبار؟ 80 00:05:35,600 --> 00:05:36,555 أمه. 81 00:05:36,680 --> 00:05:39,672 ماذا يقول؟ "مرحبا"، انه "فريد"؟ 82 00:05:41,400 --> 00:05:44,392 هو يعلم انه هناك تنصتات ,كان يستخدام رمز. 83 00:05:44,600 --> 00:05:46,477 أو لديك شخص آخر يتصل بها. 84 00:05:46,680 --> 00:05:47,749 على هاتف لاسلكي، 85 00:05:48,280 --> 00:05:52,512 هل يمكن لفريقنا أن يحدد شخصا يتصل باسمه مع الرمز؟ 86 00:05:52,720 --> 00:05:54,870 لا. من يستطيع؟ 87 00:05:56,040 --> 00:05:57,598 اوكي سوف استعرض جميع المكالمات. 88 00:05:57,800 --> 00:05:58,835 شكرا. 89 00:06:03,320 --> 00:06:04,275 غيوم. 90 00:06:10,280 --> 00:06:12,316 الوفد الجزائري هنا. 91 00:06:18,280 --> 00:06:19,474 بدأ الاجتماع؟ 92 00:06:19,680 --> 00:06:22,399 ما هذا؟ لدينا فكرة. 93 00:06:22,600 --> 00:06:26,513 نقول لهم أننا فقدنا عميل، وهل لديهم هو؟ 94 00:06:27,120 --> 00:06:29,998 المخابرات الجزائرية كلها هنا، ونحن لا نفعل شيئا؟ 95 00:06:30,200 --> 00:06:34,159 لا يمكننا أن نخاطر بوقوع مشكله دبلوماسيه لأنك فقدت عميلك 96 00:06:34,760 --> 00:06:38,230 قول لهم هل لديكم هو . سوف تلمح لهم. 97 00:06:38,440 --> 00:06:42,752 سوف تعمل لهم علامه، وفتح التفاوض، لكنها سوف تكون سرية جدا. 98 00:06:42,960 --> 00:06:44,916 سوف يشاهدون ما إذا كنا أخذنا الطعم. 99 00:06:45,120 --> 00:06:49,511 قد نكون الوحيدين الذين يمكنهم كشف عن العلامه ,نكتة خاصة... 100 00:06:49,720 --> 00:06:51,073 ما رأيك؟ 101 00:06:51,640 --> 00:06:55,952 إذا كانوا يريدون التحدث، يجب أن نكون هناك لقراءة العلامات. 102 00:06:56,400 --> 00:07:00,552 ولكن إذا لم يكن لديهم ، فإنه ليس بمن صالحنا أن نبلغهم أننا فقدانه. 103 00:07:02,120 --> 00:07:04,588 اوكي، سوف تدخلون. 104 00:07:04,800 --> 00:07:08,270 فقط كمراقبين، موافق؟ 105 00:07:08,480 --> 00:07:09,549 سوف أعود. 106 00:07:20,000 --> 00:07:22,514 لا تنسى جلستك مع بالماس. 107 00:07:26,280 --> 00:07:28,157 تعالو، سوف اقدمكم 108 00:07:29,520 --> 00:07:32,114 السيد فنسنت، رئيس الاتصالات، 109 00:07:32,320 --> 00:07:33,435 السيد ليبلانك، 110 00:07:34,000 --> 00:07:36,468 من دائرة الاستخبارات. 111 00:07:36,600 --> 00:07:37,555 مرحبا. 112 00:07:38,320 --> 00:07:39,639 اجلس من فضلك. 113 00:07:57,440 --> 00:08:02,594 إنها عملية مشتركة. كيف ترى لنا التعاون 114 00:08:02,800 --> 00:08:05,155 من حيث القيادة التشغيلية؟ 115 00:08:05,760 --> 00:08:06,909 كمراقبين، 116 00:08:07,120 --> 00:08:09,714 سيكون لدى ضباطك القدره على الوصول إلى العملية الكاملة. 117 00:08:10,120 --> 00:08:13,510 ولكنها ستأتي في إطار اتفاقنا على بذل المزيد من الجهد. 118 00:08:14,440 --> 00:08:15,589 ماذا تريد اكثر؟ 119 00:08:15,800 --> 00:08:19,236 دور استشارى رسمى لموظف الاتصال لدينا. 120 00:08:19,840 --> 00:08:22,229 سأحاول، ولكن لا أستطيع أن أضمن ذلك. 121 00:08:22,840 --> 00:08:24,353 إنها السياسة. 122 00:08:24,720 --> 00:08:27,314 منطق مختلف، إذا كنت ترى ما أعنيه. 123 00:08:28,760 --> 00:08:30,716 هل تريد أن تقول شيئا؟ 124 00:08:30,920 --> 00:08:32,478 لا، كنت فقط استمع. 125 00:08:34,080 --> 00:08:35,957 عفوا، سوف أستكمل حديثي . 126 00:08:37,280 --> 00:08:41,671 لقد غطينا الترتيبات الجوية والبرية. 127 00:08:41,880 --> 00:08:43,472 دعونا نناقش المصطلحات 128 00:08:43,680 --> 00:08:46,274 لنشر قوات كوماندوز بحرية. 129 00:08:46,480 --> 00:08:49,313 أعطينا تصريح خاص إلى البحرية الخاصة بكم 130 00:08:49,520 --> 00:08:53,991 لدخول غواصة في مياهنا خلال التمرين. 131 00:08:54,440 --> 00:08:58,228 وأتأمل أنها لن تختفي، مثل آخر مرة. 132 00:08:58,960 --> 00:09:01,030 أنا آسف، أنا لم اسمعك. 133 00:09:02,160 --> 00:09:06,597 مجرد التلميح إلى فصل مظلم من أيامنا الأصغر سنا، صحيح، العقيد؟ 134 00:09:07,400 --> 00:09:12,428 لا تتذكر غواصتنا اختفت قبالة الساحل في عام 1972؟ 135 00:09:21,400 --> 00:09:22,628 لا بالطبع لأ. 136 00:09:23,400 --> 00:09:25,834 غواصة فقدت في البحر 137 00:09:26,040 --> 00:09:28,918 ليس شيئا ينسى بسهولة. 138 00:09:33,000 --> 00:09:34,319 أفهم. 139 00:09:37,160 --> 00:09:38,275 هل سأواصل؟ 140 00:09:41,240 --> 00:09:44,198 بخصوص المجاال الجوي و الأرضي 141 00:09:44,400 --> 00:09:47,358 الترتيبات، لقد غطت ذلك. 142 00:09:47,560 --> 00:09:50,552 الآن، نشر الكوماندوز البحرية... 143 00:09:53,640 --> 00:09:57,076 معهد الفيزيائي الأرضي 144 00:09:58,520 --> 00:10:00,795 أراك لاحقاً. اراك لاحقا. 145 00:10:07,280 --> 00:10:09,032 الباكستانية أو الكورية؟ 146 00:10:10,040 --> 00:10:12,076 عذرا، لدي موعد عند طبيب أسنان. 147 00:10:14,880 --> 00:10:16,552 أنا انتهيت من القياسات. 148 00:10:16,760 --> 00:10:17,954 اي القياسات؟ 149 00:10:19,000 --> 00:10:20,069 هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 150 00:10:23,520 --> 00:10:24,475 هناك... 151 00:10:25,560 --> 00:10:26,913 منحنى التوتر. 152 00:10:27,840 --> 00:10:29,034 فإنه يسقط.(ينزل) 153 00:10:30,000 --> 00:10:30,955 هل تعرفين لماذا؟ 154 00:10:32,160 --> 00:10:33,275 تيارات المحيط؟ 155 00:10:37,720 --> 00:10:39,358 حظا سعيدا مع طبيب الأسنان. 156 00:10:39,840 --> 00:10:40,829 شكرا. 157 00:10:44,320 --> 00:10:45,719 هذا ليس جيد. 158 00:10:45,920 --> 00:10:48,275 لست متأكدا، كان غامضا. 159 00:10:49,280 --> 00:10:51,077 يده على يدك هذا غامض؟ 160 00:10:51,280 --> 00:10:52,269 على الماوس، 161 00:10:52,400 --> 00:10:55,517 مع يدي بينه والماوس. 162 00:10:55,760 --> 00:10:57,751 هل كنت منحرجه؟ بعض الشيء. 163 00:10:57,960 --> 00:11:00,599 إذا هو يمزح. إذا كان لا شيء، لا تشعري بشيئا. 164 00:11:00,800 --> 00:11:03,758 ما لم يكن مهوسا؟ لا أعتقد ذلك. 165 00:11:03,960 --> 00:11:05,552 لذلك، هو يمزح. 166 00:11:10,800 --> 00:11:11,755 نحن في القرف. 167 00:11:12,440 --> 00:11:13,839 لم أفعل أي شيء. 168 00:11:14,480 --> 00:11:17,199 بالإضافة إلى ذلك، هو ايراني، متزوج ولديه اعمال رسمية. 169 00:11:17,400 --> 00:11:20,472 بالضبط. أنت شابه، جديده، ممنوعه. 170 00:11:20,720 --> 00:11:22,278 وهذه ثلاثة أسباب وجيهة. 171 00:11:23,120 --> 00:11:24,109 ماذا أفعل؟ 172 00:11:24,960 --> 00:11:26,518 كوني حذره. 173 00:11:26,720 --> 00:11:29,473 لا تستسلمي، لأن... لأنني لن. 174 00:11:29,680 --> 00:11:30,715 صحيح 175 00:11:30,920 --> 00:11:34,833 إذا بدأت شيئا معه، انه لن يأخذك إلى إيران ابدا. 176 00:11:35,040 --> 00:11:37,110 لذلك أنا أرفضه؟ فعلا. 177 00:11:37,320 --> 00:11:40,551 ولكن ليس بهذه البساطة. إذا جعلته غير مرتحاح، 178 00:11:40,760 --> 00:11:43,957 إذا كان يعتقد أنك لا تهتمي، أو أنه يشمئز بوجودك، 179 00:11:44,120 --> 00:11:45,075 إذا هي النهايه 180 00:11:45,200 --> 00:11:47,794 لا فرصة لإيران. انه لن يأخذك أبدا. 181 00:11:48,000 --> 00:11:49,035 نهاية القصة. 182 00:11:49,240 --> 00:11:50,753 اذا ماذا افعل؟ 183 00:11:57,480 --> 00:12:00,153 إذا كان يلعب، حاولي تجنبه. 184 00:12:00,360 --> 00:12:03,033 ولكن عند نقطة معينة، تجنبه 185 00:12:03,240 --> 00:12:04,514 يعني إهانة له، 186 00:12:04,720 --> 00:12:06,915 عند تلك النقطة، توقفي عن تجنبه. 187 00:12:07,520 --> 00:12:08,953 دعيه يأتي إليك. 188 00:12:09,800 --> 00:12:10,755 وثم... 189 00:12:11,240 --> 00:12:12,195 نعم فعلا؟ 190 00:12:13,000 --> 00:12:15,594 ستري، فإنه يعتمد ما هو عليه. 191 00:12:16,280 --> 00:12:17,838 يجب عليك طمأنته. 192 00:12:21,120 --> 00:12:22,269 سوف تجدين وسيلة. 193 00:12:55,840 --> 00:12:56,795 نعم ؟ 194 00:12:56,920 --> 00:12:58,273 انا ساندرين. 195 00:12:58,800 --> 00:13:00,313 مرحبا حبيبي. 196 00:13:00,520 --> 00:13:02,397 قطتك في مكاني. 197 00:13:02,600 --> 00:13:04,955 هل أنت واثق؟ نعم فعلا. 198 00:13:05,160 --> 00:13:07,310 أنا متطمئنة، لم أره. 199 00:13:07,520 --> 00:13:10,318 هو جاء في النافذة، أعطيته بعض الحليب. 200 00:13:10,520 --> 00:13:11,635 هل أسقطه؟ 201 00:13:11,840 --> 00:13:14,912 هل ترغب في الاحتفاظ به لبضعة أيام؟ 202 00:13:15,120 --> 00:13:16,758 بالتاكيد. هل أنت مغادره؟ 203 00:13:16,960 --> 00:13:19,679 نعم، انا ذاهبه الى الجزائر لرؤية ابني. 204 00:13:19,880 --> 00:13:23,350 أنا قلقه، لم أسمعه. 205 00:13:23,560 --> 00:13:25,994 بالتاكيد. متى ستذهبين؟ 206 00:13:26,440 --> 00:13:27,509 غدا صباحا. 207 00:13:27,720 --> 00:13:30,792 طائرتي الساعة 11:30. صباحا 208 00:13:38,920 --> 00:13:42,276 أي جزء من "لا تتدخل" لم تفهمه؟ 209 00:13:42,480 --> 00:13:44,550 انا اضطررت الى اختبارهم. تسمي ذلك اختبار؟ 210 00:13:44,760 --> 00:13:46,034 كان له تأثير. مشاكل مالية. 211 00:13:46,240 --> 00:13:49,516 لا، إذا كان لديهم سايكلون، الرسالة واضحة. 212 00:13:50,280 --> 00:13:52,555 نحن بحاجة إلى السماح لهم بعمل بردة الفعل. 213 00:13:52,760 --> 00:13:56,594 ولكن من خلال قناة أقل رسمية، لدي فكرة. 214 00:13:57,440 --> 00:13:58,509 لكن في الكتابة 215 00:13:58,720 --> 00:14:00,392 قبل أن نستأنف. 216 00:14:07,280 --> 00:14:09,510 ما هذا؟ لدينا مشكلة طفيفة. 217 00:14:10,320 --> 00:14:11,719 مشكلة طفيفة؟ 218 00:14:12,520 --> 00:14:13,873 لقد تم ضرب الطائره. 219 00:14:30,400 --> 00:14:31,435 المتصل غير معروف 220 00:14:57,280 --> 00:14:58,235 مرحبا؟ 221 00:14:58,400 --> 00:15:02,154 السيدة بن عرفة، هو هنري دوفلوت. هل تتذكرني؟ 222 00:15:02,320 --> 00:15:03,309 نعم. 223 00:15:03,440 --> 00:15:07,353 يجب عليك عدم ركوب الطائرة. يجب أن نتكلم. 224 00:15:07,840 --> 00:15:10,798 أنا لا أريد أن أتحدث إليكم. إنها فكرة سيئة. 225 00:15:11,000 --> 00:15:13,275 انظري، سأرسل لك سيارة... 226 00:15:17,840 --> 00:15:18,795 ماذا نفعل؟ 227 00:15:19,120 --> 00:15:20,838 مقبض غس(المنظمه الفرنسيه) لديها ؟ 228 00:15:21,400 --> 00:15:22,913 يجب أن لا ترحل 229 00:15:23,640 --> 00:15:25,232 نحن لا نعرف ما ستفعله. 230 00:15:25,440 --> 00:15:28,955 تنبيه السفارة والشرطة وإثارة الشعب... 231 00:15:29,160 --> 00:15:30,957 ان الامر سوف يتسارع 232 00:15:32,160 --> 00:15:34,833 الصحافة سوف تشارك، والسياسيين أيضا... 233 00:15:35,320 --> 00:15:39,996 إذا كان هناك أي أمل في غطاء سايكلون ليكون سليم، 234 00:15:40,200 --> 00:15:42,191 انه سوف يكون في مهب بالضبط أمامنا. 235 00:15:51,360 --> 00:15:55,353 بسبب الصيانة، سيكون هناك تأخير 236 00:15:55,560 --> 00:15:58,552 للطياراه AF342 إلى الجزائر. 237 00:15:58,760 --> 00:16:01,672 أكرر: بسبب الصيانة، 238 00:16:01,880 --> 00:16:04,474 هناك تأخير لرحلة الطيران أف 342 239 00:16:04,680 --> 00:16:06,318 إلى الجزائر. 240 00:16:26,520 --> 00:16:28,351 سيدتي، تابعنيا من فضلك. 241 00:16:30,160 --> 00:16:31,673 توقف! تعالي معنا. 242 00:16:32,000 --> 00:16:33,035 لم أفعل أي شيء! 243 00:16:33,240 --> 00:16:36,038 لم نفعل ذلك. لن أذهب معكم. 244 00:16:36,240 --> 00:16:38,390 لم أفعل أي شيء! 245 00:16:38,800 --> 00:16:39,869 توقف! 246 00:16:41,600 --> 00:16:43,033 ليس لديكم حق. 247 00:16:44,480 --> 00:16:46,198 أنت تعرف ذلك، إذا. 248 00:16:46,560 --> 00:16:50,109 كان ناد التعريفي تحول إلى حانة. 249 00:16:50,720 --> 00:16:53,154 على ما يبدو هو لطيف من الداخل. 250 00:16:53,360 --> 00:16:54,839 سر ميداني؟ 251 00:16:55,000 --> 00:16:55,955 عفوا؟ 252 00:16:56,080 --> 00:17:00,835 سر ميداني، في منطقة باريس التاسعة. أستطيع أخذك هناك. 253 00:17:01,040 --> 00:17:04,237 هل حقا؟ بالتأكيد، متى تكون فارغ؟ 254 00:17:04,440 --> 00:17:06,749 ليلة الغد. اوك 255 00:17:07,560 --> 00:17:09,039 هل تفهم اللغة العربية؟ 256 00:17:09,240 --> 00:17:10,753 نعم، تعلمت في إينالكو. 257 00:17:10,960 --> 00:17:12,996 في إينالكو؟ مع الزير؟ 258 00:17:13,200 --> 00:17:14,997 دريس الزير؟ لا. 259 00:17:15,200 --> 00:17:17,270 كان اسم معلمتي تشيبان. 260 00:17:18,240 --> 00:17:20,310 أعرف مدرس اسمه الزير. 261 00:17:20,520 --> 00:17:23,717 وهو يعلم اللغة العربية في العلوم بو. 262 00:17:24,360 --> 00:17:26,271 يمكن. غدا، 10:00 مسائا؟ 263 00:17:26,480 --> 00:17:28,072 في الفندق الخاص بك؟ ممتاز. 264 00:17:28,200 --> 00:17:29,155 من الذي أسأل عنه؟ 265 00:17:29,280 --> 00:17:31,748 أنا آسف، أنا لم أقدم نفسي. بلقاسم. 266 00:17:31,960 --> 00:17:34,349 في منتهى السعادة. أنت السيد فنسنت؟ 267 00:17:34,560 --> 00:17:36,312 نعم فعلا. تشرفت بمقابلتك. 268 00:17:36,520 --> 00:17:38,317 اراك لاحقا. ليلة الغد. 269 00:18:13,040 --> 00:18:14,314 مرحبا، غيوم. 270 00:18:16,840 --> 00:18:18,353 اجلس من فضلك. 271 00:18:25,200 --> 00:18:26,872 هل رأيت ابنتك؟ 272 00:18:27,960 --> 00:18:31,748 وأود أن، ولكن ليس لدي الوقت بسبب سايكلون 273 00:18:32,520 --> 00:18:33,509 بالتاكيد. 274 00:18:34,120 --> 00:18:35,678 هل هذا هو السبب الوحيد؟ 275 00:18:37,640 --> 00:18:38,709 بماذا تفكرين؟ 276 00:18:38,920 --> 00:18:43,550 أنا أتساءل عما إذا كانت جزءا من "الحياة الطبيعية" التي تحدثت عنها. 277 00:18:44,840 --> 00:18:47,070 حياة طبيعية من الصعب أن تعود. 278 00:18:48,360 --> 00:18:51,397 انظري، انا أريد أن أرى ابنتي أكثر ، 279 00:18:51,600 --> 00:18:55,479 ولكن يجب أن أجد العميل أو آخر سيكون لدينا عواقب وخيمة. 280 00:18:55,680 --> 00:18:57,511 أفهم. هذا كل شيء. 281 00:18:59,640 --> 00:19:00,834 بروني هو اسم جميل. 282 00:19:04,000 --> 00:19:06,389 كيف أنها تناسب في الغطاء الخاص بك؟ 283 00:19:06,600 --> 00:19:09,910 هل بول ليفبفر لديها ابنة؟ ما الذي فعلته؟ 284 00:19:10,640 --> 00:19:15,555 نحن نحاول أن نلتزم بالقرب من هويتنا الحقيقية لتجنب الأخطاء. 285 00:19:16,840 --> 00:19:18,193 نعم، كان بولس ابنة. 286 00:19:18,400 --> 00:19:21,039 وزوجته المطلقة. 287 00:19:22,080 --> 00:19:25,914 هل تحدثت عن بروني وإلسا لأصدقائك في دمشق؟ 288 00:19:27,160 --> 00:19:30,470 ليس في الكثير من التفاصيل. ونحن نستخدم أسماء أخرى. 289 00:19:31,080 --> 00:19:32,877 بروني كان جين. 290 00:19:33,760 --> 00:19:35,398 كان إلسا سيلفي. 291 00:19:35,600 --> 00:19:37,113 أنت أبدا ما عملت مخالطة؟ 292 00:19:37,320 --> 00:19:38,958 أنا تدربت لذلك. 293 00:19:41,120 --> 00:19:44,669 أن تكون في مكان شخص آخر، ثم تعود إلى شخصيتك ، 294 00:19:44,880 --> 00:19:46,438 ثم مرة أخرى شخص آخر. 295 00:19:48,000 --> 00:19:51,595 أقرب شيء لهذه الحياة السرية هو 296 00:19:51,800 --> 00:19:53,233 تجربة الزنا. 297 00:19:55,200 --> 00:19:57,919 كثير من الناس الذين يعانون من الزنا 298 00:19:58,120 --> 00:20:00,998 ندرك أن ما يجدونه مثير 299 00:20:01,200 --> 00:20:02,633 هو أكثر سر 300 00:20:02,840 --> 00:20:04,398 من العلاقة. 301 00:20:04,600 --> 00:20:07,717 ما يفتقدونه عندما يعودون إلى الحياة الطبيعية 302 00:20:07,920 --> 00:20:10,559 هو أقل من الشخص الذي فقدوا منه 303 00:20:11,640 --> 00:20:13,870 السياق والغلاف الجوي... 304 00:20:15,120 --> 00:20:17,714 العالم الغامض حيث وقع . 305 00:20:18,400 --> 00:20:21,233 خارج العالم العادي، الحقيقي اليومي. 306 00:20:21,440 --> 00:20:23,317 هل ترى ما اعني؟ 307 00:20:23,800 --> 00:20:24,915 نعم و لا. 308 00:20:26,400 --> 00:20:29,597 أنت لا تعتقد أن المقارنة هي ذات الصلة؟ 309 00:20:31,240 --> 00:20:32,878 أعتقد أنه بالنسبة لك. 310 00:20:33,080 --> 00:20:34,308 ولكن بالنسبة لك؟ 311 00:20:35,640 --> 00:20:37,676 إنها نظرية لطيفة. 312 00:20:38,320 --> 00:20:41,232 ردت فعلك تبدو كما لو أني كنت أخدعك. 313 00:20:41,720 --> 00:20:44,029 لماذا؟ أنا فقط احاول أن افهم. 314 00:20:47,000 --> 00:20:48,877 أنت تحاولين إثبات شيء ما. 315 00:20:49,080 --> 00:20:52,152 لماذا من جميع الدوافع المحتملة، 316 00:20:52,360 --> 00:20:54,635 هل تختار دائما الاغمض؟ 317 00:20:57,960 --> 00:21:00,235 لدي ملف لنادية المنصور. 318 00:21:00,440 --> 00:21:03,910 منذ أبريل 2014، تدرس في جامعة دمشق. 319 00:21:04,120 --> 00:21:08,238 انتخبت رئيسة مؤسسة التراث، 320 00:21:08,440 --> 00:21:09,395 كل شيء تم التحقق منه. 321 00:21:09,600 --> 00:21:11,750 لم تختفي لمدة شهر، 322 00:21:11,960 --> 00:21:15,157 أو الاتصال بوزارة الشؤون الداخلية 323 00:21:15,360 --> 00:21:17,590 أو الدوائر الأمنية؟ 324 00:21:17,800 --> 00:21:18,755 لا. 325 00:21:20,840 --> 00:21:23,513 الشيء الوحيد هو أنها حصلت على طلاق. 326 00:21:24,640 --> 00:21:26,517 ولكن هذا ليس خاص. 327 00:21:26,720 --> 00:21:27,709 هل أنت واثق؟ 328 00:21:27,920 --> 00:21:30,559 وبدأ محاميها الإجراءات. 329 00:21:30,760 --> 00:21:34,639 الحرب ضاعفت الطلاق بمقدار 10. 330 00:21:34,840 --> 00:21:37,274 شكر. لا مشكلة، أراك. 331 00:21:49,960 --> 00:21:51,473 ليس لديكم حق. 332 00:21:52,120 --> 00:21:53,997 لا يمكنك الذهاب إلى الجزائر. 333 00:21:54,200 --> 00:21:57,158 أنه خطر بالنسبة لك وله. 334 00:21:58,600 --> 00:22:00,477 أنت قلق بشأن أنفسكم. 335 00:22:01,400 --> 00:22:03,231 أريد أن أجد ابني. 336 00:22:04,000 --> 00:22:04,955 هل لديك أطفال؟ 337 00:22:05,280 --> 00:22:08,955 هل تعرف ما هو عليه الانتظار ولا تعرف شيء؟ 338 00:22:09,160 --> 00:22:10,229 أفهم. 339 00:22:11,640 --> 00:22:12,595 لدي إبن، 340 00:22:12,720 --> 00:22:15,188 سأكون مجنونه لو أني مكانك. 341 00:22:16,280 --> 00:22:18,874 ولكن الذهاب إلى الجزائر هو جنون. 342 00:22:19,240 --> 00:22:20,992 لا يمكنك وقفي. 343 00:22:21,840 --> 00:22:23,671 فرنسا بلد حر. 344 00:22:28,480 --> 00:22:29,435 سوف أعود. 345 00:22:36,560 --> 00:22:38,278 كنت قد نسيته. 346 00:22:38,480 --> 00:22:40,789 أنت تركته إلى أسفل. لك،أنه لا شيء. 347 00:22:41,000 --> 00:22:41,955 لكنه ابني. 348 00:22:42,320 --> 00:22:45,869 يجب علي عمل شيء ما. أنت مخطئا، صدقوني. 349 00:22:46,640 --> 00:22:48,073 بالنسبة لنا، إنه ليس شيئا. 350 00:22:48,280 --> 00:22:49,679 أنت تنام في الليل. 351 00:22:49,880 --> 00:22:50,949 انا لا. 352 00:22:51,560 --> 00:22:54,154 كان فخورا جدا بالعمل معكم. 353 00:22:54,360 --> 00:22:56,874 لكنه فخور للعمل معنا. 354 00:22:57,800 --> 00:22:59,916 أنا لا أريد أن أتحدث إليكم أكثر من ذلك. 355 00:23:00,520 --> 00:23:02,590 اريد العودة الى المنزل والنوم. 356 00:23:02,800 --> 00:23:04,074 غدا، أذهب إلى الجزائر. 357 00:23:04,280 --> 00:23:05,793 لا يمكنك وقفي. 358 00:23:06,320 --> 00:23:07,469 هو ابني. 359 00:23:08,360 --> 00:23:09,679 هو ابني! 360 00:23:12,120 --> 00:23:13,394 السيدة بن عرفة... 361 00:23:35,800 --> 00:23:38,394 كان لابني الأكبر إصابة عند الولادة. 362 00:23:39,120 --> 00:23:41,111 كان في غيبوبة لمدة أسبوع. 363 00:23:42,960 --> 00:23:44,598 أصبحت مجنونه. 364 00:23:45,920 --> 00:23:48,673 أنا أسير في المستشفى. 365 00:23:49,240 --> 00:23:50,753 كنت أغني لنفسي. 366 00:23:59,440 --> 00:24:01,510 كنت مثلك، عاجزة. 367 00:24:03,560 --> 00:24:06,393 لم أستطع أن أنصت إلى الأطباء أو سماعهم. 368 00:24:07,160 --> 00:24:09,276 شعرت أنهم كانوا يكذبون علي. 369 00:24:09,480 --> 00:24:12,677 كانوا الأعداء، والأنابيب الشائكة 370 00:24:12,880 --> 00:24:16,270 في الجسم طفل صغير. 371 00:24:16,960 --> 00:24:17,995 كان صغيرا جدا. 372 00:24:20,720 --> 00:24:23,837 شعرت كما لو أنهم كانوا يكذبون باستمرار علي. 373 00:24:27,560 --> 00:24:28,834 لكنهم أنقذوه. 374 00:24:31,640 --> 00:24:33,039 انه على ما يرام، الآن. 375 00:24:37,720 --> 00:24:39,392 نحن الأطباء. 376 00:24:40,200 --> 00:24:43,795 وأنا أعلم أنه من الصعب، ولكن يمكنك الوثوق بنا. 377 00:24:45,080 --> 00:24:46,559 أنه لابنك. 378 00:24:54,880 --> 00:24:55,949 حسنا. 379 00:24:57,080 --> 00:24:59,196 سأبقى هنا في المنزل. 380 00:25:04,440 --> 00:25:07,113 لم أكن أعرف أن لديك ابنا. 381 00:25:07,320 --> 00:25:08,594 لدي ابنتان. 382 00:25:09,560 --> 00:25:10,675 والغيبوبة؟ 383 00:25:11,360 --> 00:25:13,112 هذا صحيح. بني الأكبر. 384 00:25:15,040 --> 00:25:16,029 أراك لاحقاً. 385 00:25:42,000 --> 00:25:42,955 تعالي الى هنا! 386 00:25:43,080 --> 00:25:44,229 أنا سوف أخذك. لا. 387 00:25:44,400 --> 00:25:47,790 لا تقلق، سوف انتظر. انها سوف تتوقف في نهاية المطاف. 388 00:25:48,000 --> 00:25:50,639 هذا سخيف، لا تبقي في البرد. 389 00:25:51,360 --> 00:25:52,998 ما هو الطريق الذي أنت إليه؟ 390 00:25:53,200 --> 00:25:55,156 أينما تريدين، لدي الوقت. 391 00:25:57,080 --> 00:25:58,149 هيا، أركبي! 392 00:25:58,360 --> 00:26:00,237 أنا سوف حصل على مخالفه 393 00:26:22,640 --> 00:26:24,596 هل تحبين المعهد؟ 394 00:26:24,800 --> 00:26:25,949 نعم إلى حد كبير. 395 00:26:27,000 --> 00:26:29,833 أنا أتعلم الكثير، والناس لطيف. 396 00:26:30,760 --> 00:26:31,829 هذا عظيم. 397 00:26:33,240 --> 00:26:35,754 لم يكن لدي زميل مثلك. 398 00:26:37,480 --> 00:26:40,074 أعتقد أنك ذكيه جدا. 399 00:26:40,640 --> 00:26:41,629 هل حقا. 400 00:26:43,040 --> 00:26:46,430 هل هذا يجعلك غير مرتاحه؟ لا، أنها لطيفة. 401 00:26:47,120 --> 00:26:50,237 هذا صحيح. لفتاة بعمرك، أعتقد 402 00:26:50,760 --> 00:26:51,829 لديك عين، 403 00:26:52,040 --> 00:26:53,792 طريقة لرؤية الأشياء... 404 00:26:54,120 --> 00:26:55,394 أنت موهوبه. 405 00:26:55,880 --> 00:26:56,995 شكرا. 406 00:27:09,360 --> 00:27:12,909 هل يمكننا أن نرى بعضنا البعض خارج المعهد؟ 407 00:27:14,000 --> 00:27:15,672 هل فكرت فيه؟ 408 00:27:16,800 --> 00:27:18,392 أنت تعني... 409 00:27:21,320 --> 00:27:22,799 ذلك غير ممكن. 410 00:27:23,000 --> 00:27:24,035 انا لا استطيع. 411 00:27:25,400 --> 00:27:28,995 لأنك لا تحبنيني أو لأنني متزوج؟ 412 00:27:29,200 --> 00:27:31,395 لا، أنا آسف، إنه... 413 00:27:33,520 --> 00:27:35,317 من الصعب، ولكن... 414 00:27:37,360 --> 00:27:39,112 أنت تبدو مثل والدي. 415 00:27:39,920 --> 00:27:41,672 أنه من الغباء، أنا أعلم. 416 00:27:43,360 --> 00:27:46,113 كم عمره؟ لقد مات، كنت بالسادسه. 417 00:27:46,560 --> 00:27:47,959 كان 35 عاما. 418 00:27:53,240 --> 00:27:54,355 انا اسف. 419 00:27:55,680 --> 00:27:58,638 لا، كان سرطان الغدد الليمفاوية، لكنه أنتشر بسرعه جدا. 420 00:27:59,120 --> 00:28:03,477 عادة، الناس لديهم 90٪ فرصة للمحظوظين. 421 00:28:04,200 --> 00:28:05,428 ولكن ليس له. 422 00:28:06,920 --> 00:28:09,115 لم أره منذ أن كنت في الرابعة. 423 00:28:09,680 --> 00:28:11,671 ذهبت لرؤيته في النهاية. 424 00:28:12,360 --> 00:28:14,555 شاهدته في غرفة نومه، 425 00:28:15,280 --> 00:28:18,829 بقيت لمدة 10 دقائق، ولم يقل شيء. 426 00:28:19,040 --> 00:28:20,837 لم أكن أعرف ماذا أفعل. 427 00:28:21,880 --> 00:28:22,995 ثم... 428 00:28:23,480 --> 00:28:26,995 جاءت ممرضة وأدركت أنه ميت. 429 00:28:28,080 --> 00:28:30,435 كان ميتا طوال الوقت كنت هناك. 430 00:28:30,640 --> 00:28:32,198 لم تره الممرضة. 431 00:28:32,400 --> 00:28:34,595 تمانعين إذا تدخنت؟ لا. 432 00:28:35,840 --> 00:28:38,434 أنا لا أعرف حقا ماذا أقول. 433 00:28:40,960 --> 00:28:42,678 أنا آسف، أنه محزن قليلا. 434 00:28:49,840 --> 00:28:51,956 ربما سيكون أسرع إذا مشيتي. 435 00:28:53,360 --> 00:28:55,237 لكن أنا سوف اكون متبلله. 436 00:29:12,840 --> 00:29:13,909 أمي؟ 437 00:29:16,000 --> 00:29:18,673 هذا أنا، هل أنت بخير؟ لا يزعجك شيء؟ 438 00:29:20,440 --> 00:29:22,829 لا أنا بخير. كنت أفكر في أبي. 439 00:29:29,400 --> 00:29:30,355 اعرف. 440 00:29:34,560 --> 00:29:35,515 اعرف. 441 00:30:12,720 --> 00:30:17,032 أود أن نتعشى معا. اتصل بي من فضلك. 442 00:31:46,480 --> 00:31:48,550 كنت أخشى أنك لن تأتي. 443 00:31:48,760 --> 00:31:49,795 لماذا ا؟ 444 00:31:50,000 --> 00:31:52,036 آخر مرة،لقد بديت كأنك تكرهني. 445 00:31:52,480 --> 00:31:54,630 لا لقد أخفتني. 446 00:31:56,040 --> 00:31:57,109 انا اسف. 447 00:31:57,960 --> 00:32:00,269 ما زلت تعتقد أنني أكذب عليك؟ 448 00:32:01,600 --> 00:32:04,319 لماذا ؟ فكرت في ما قلته؟ 449 00:32:09,120 --> 00:32:10,917 ما الذي جرى مع مروان؟ 450 00:32:11,560 --> 00:32:13,073 لماذا تسأل؟ 451 00:32:13,280 --> 00:32:14,429 فضولي فقط. 452 00:32:15,040 --> 00:32:17,110 هل هذا يهمك؟ نعم فعلا. 453 00:32:19,680 --> 00:32:21,079 نحن أنفصلنا. 454 00:32:21,720 --> 00:32:23,233 لماذا لم تخبريني؟ 455 00:32:24,560 --> 00:32:26,312 لم أكن أريد أن أخيفك. 456 00:32:27,320 --> 00:32:28,355 كيف ذلك؟ 457 00:32:29,840 --> 00:32:34,311 كنا معا. لقد غادرت، عادنا معا... 458 00:32:36,040 --> 00:32:37,393 أنا لست خائفا. 459 00:32:39,240 --> 00:32:41,913 انا. بعض الشيء. 460 00:32:44,440 --> 00:32:45,429 دورك. 461 00:32:46,040 --> 00:32:48,110 ماذا عني؟ اخبرني المزيد. 462 00:32:50,520 --> 00:32:51,475 هل انت مهتمه؟ 463 00:32:52,440 --> 00:32:53,953 معقول جدا. 464 00:32:54,640 --> 00:32:56,153 كيف حال ابنتك؟ 465 00:32:57,720 --> 00:32:58,789 أين تعيش؟ 466 00:32:59,160 --> 00:33:00,912 في مونتريويل، مع والدتها. 467 00:33:01,640 --> 00:33:02,993 تريد مقابلتها؟ 468 00:33:04,160 --> 00:33:05,354 هل هي جميلة؟ 469 00:33:05,560 --> 00:33:06,595 للغاية. 470 00:33:07,040 --> 00:33:08,155 هل لديها صديق مقرب؟ 471 00:33:08,920 --> 00:33:09,989 انا لا اعرف. 472 00:33:10,200 --> 00:33:11,428 أنت لا تعرف؟ 473 00:33:11,640 --> 00:33:13,119 انها سرية جدا. 474 00:33:13,320 --> 00:33:14,673 نعم مثلك. 475 00:33:25,360 --> 00:33:28,397 نديم، زميل نادية. بول ليفبفر. 476 00:33:29,560 --> 00:33:32,996 كنت مار هناذ، شعرت مثل السكران 477 00:33:33,200 --> 00:33:34,519 ومن رأيت؟ 478 00:33:35,720 --> 00:33:37,915 هل يمكنني الجلوس خمس دقائق؟ 479 00:33:38,120 --> 00:33:39,075 بالتاكيد. 480 00:33:44,640 --> 00:33:45,595 المزيد من النبيذ، يا سيدي؟ 481 00:33:53,680 --> 00:33:54,635 لا شكرا. 482 00:34:14,640 --> 00:34:16,631 تتكلم العربية، ثم؟ 483 00:34:17,040 --> 00:34:18,268 القليل. 484 00:34:21,480 --> 00:34:23,550 هل أعجبتك دمشق؟ 485 00:34:24,560 --> 00:34:26,073 ماذا فعلت هناك؟ 486 00:34:26,600 --> 00:34:28,795 لقد مدرس فرنسية. 487 00:34:29,480 --> 00:34:30,799 وأنت ؟ 488 00:34:31,680 --> 00:34:33,910 نفس نادية. 489 00:34:34,120 --> 00:34:37,237 ليس بالضبط شوي اصغر 490 00:34:37,920 --> 00:34:40,832 أرافقها إلى المحاضرات 491 00:34:41,600 --> 00:34:43,556 أحال قصارى جهدي لمساعدتها، 492 00:34:44,280 --> 00:34:46,236 بأمكانياتي المحدوده 497 00:34:59,480 --> 00:35:02,677 ونتشارك الثقافه 498 00:35:05,560 --> 00:35:06,595 طيب 502 00:35:17,400 --> 00:35:18,389 وداعا. 503 00:35:18,520 --> 00:35:19,919 اراك قريبا. 504 00:35:26,440 --> 00:35:27,953 ماذا كان هذا؟ 505 00:35:28,720 --> 00:35:30,836 كان هذا نديم. انه ليس ذكي جدا. 506 00:35:31,040 --> 00:35:33,270 من هو؟ زميل دراسة. 507 00:35:34,000 --> 00:35:36,753 ماذا يدرس؟ الفن لما قبل بلاد ما بين النهرين . 508 00:35:36,960 --> 00:35:39,793 لماذا يقول انه يذهب الى الصف معك وأنت لم تقولي؟ 509 00:35:40,000 --> 00:35:42,309 انه لا يذهب مع، لنفس الأسباب. 510 00:35:42,520 --> 00:35:44,272 انه قلق عندما اخرج 511 00:35:44,480 --> 00:35:45,595 هل يمكننا تغيير الموضوع؟ 512 00:35:46,160 --> 00:35:47,115 لماذا ؟ 513 00:35:47,280 --> 00:35:48,235 لماذا ماذا؟ 514 00:35:48,440 --> 00:35:51,113 لماذا نغيير الموضوع؟ لقد ظل يستجوبني. 515 00:35:51,520 --> 00:35:53,795 توقف، دعنا نطلب. طلب؟ 516 00:35:54,000 --> 00:35:57,834 آسف، لكنه كان أشبه بشرطي من معلم. 517 00:35:58,040 --> 00:35:59,519 لماذا كل هذه الأسئلة؟ 518 00:35:59,720 --> 00:36:04,077 انه بدأ مهذبا، ليفتتح المحادثة. 519 00:36:04,520 --> 00:36:06,750 هو سأل الأسئلة، رغبة في الإجابات. 520 00:36:07,640 --> 00:36:09,437 قليلا مثلك معي الآن. 521 00:36:18,880 --> 00:36:20,677 سأقول لك إذا كنت تريد. 522 00:36:23,080 --> 00:36:24,035 ماذا؟ 523 00:36:24,840 --> 00:36:26,353 ما أقوم به في باريس. 524 00:36:28,120 --> 00:36:30,190 لا علاقة له بك... 525 00:36:31,800 --> 00:36:36,635 أنا لست متأكدا حتى. إذا أظهر نديم، ربما هو أقلقك. 526 00:36:37,960 --> 00:36:38,949 اخبرني لاحقا. 527 00:36:39,840 --> 00:36:40,989 سوف أفعل. 528 00:36:42,920 --> 00:36:44,876 لكن أنا غير مسموح لي، إنه محظور. 529 00:36:45,680 --> 00:36:47,159 ما الخطر؟ 530 00:36:47,360 --> 00:36:49,078 أنا لا أعرف بالضبط. 531 00:36:49,320 --> 00:36:50,719 ولكن الكثير على المحك. 532 00:36:52,560 --> 00:36:53,959 فقط قولي لي؟ 533 00:36:56,800 --> 00:36:58,313 إذا لا تقول أي شيء. 534 00:37:01,280 --> 00:37:03,191 ولكنك لست صحافيا. 535 00:37:03,760 --> 00:37:06,228 نديم خائف جدا إذا كنت صحافيا. 536 00:37:07,440 --> 00:37:08,509 لماذا ا؟ 537 00:37:11,240 --> 00:37:13,037 نحن جميعا نعيش سرا. 538 00:37:14,120 --> 00:37:17,476 إذا كان ما نقوم به علنا، سنقتل جميعا. 539 00:37:19,400 --> 00:37:21,038 نديم أيضا، أعتقد. 540 00:37:25,880 --> 00:37:29,270 لا تقولي كلمة أخرى. لن أطرح أي أسئلة أخرى. 541 00:37:30,120 --> 00:37:31,155 حسنا. 542 00:37:32,160 --> 00:37:33,593 كنت أشتبه أنها كانت في باريس 543 00:37:33,800 --> 00:37:36,030 لأنهم عرفوا ما فعلته في سوريا. 544 00:37:36,720 --> 00:37:38,039 كنت مخطئ. 545 00:37:38,240 --> 00:37:41,596 لم تكن نادية تحت التهديد. ولكن أنا كنت لها. 546 00:37:48,800 --> 00:37:51,234 الآن، هل يمكنني أن أسألك شيئا؟ 547 00:37:52,520 --> 00:37:55,876 لمدة ساعة أو ساعتين يمكننا أن ننسى نديم، 548 00:37:56,080 --> 00:37:57,911 زوجي، ابنتك، 549 00:37:58,160 --> 00:37:59,388 الحرب... 550 00:38:00,080 --> 00:38:02,355 هل يمكن أن ننسى كل ذلك، من فضلك؟ 551 00:38:07,200 --> 00:38:08,872 هذا ما سنفعله. 552 00:38:10,280 --> 00:38:13,556 أستطيع أن أرى أنك غاضب، قلق... 553 00:38:17,560 --> 00:38:20,791 وسوف أرحل عنك وأحتفظ بغرفة باسمي. 554 00:38:21,440 --> 00:38:25,433 يمكنك البقاء هنا، والتفكير أكثر من ذلك، أخذ وقتك. 555 00:38:26,160 --> 00:38:27,832 أنظم إلي إذا كنت تريد. 556 00:39:07,840 --> 00:39:10,229 هذا الرجل أشعر وكأنه جاسوس. 572 00:41:13,800 --> 00:41:15,153 ماذا نفعل؟ 573 00:41:15,360 --> 00:41:16,759 أدخل؟ 578 00:41:51,000 --> 00:41:52,069 مرحبا. 579 00:41:52,880 --> 00:41:55,474 أنا بحاجة إلى تقرير الضوضاء. 580 00:41:55,680 --> 00:41:57,796 هذا؟ لا، واحد الأرجواني. 581 00:42:27,360 --> 00:42:29,510 مارينا، سوف أراك في مكتبي. 582 00:42:52,480 --> 00:42:54,914 كانت لي ليلة فظيعة. 583 00:42:55,360 --> 00:42:57,157 أنا بالكاد أنام. 584 00:42:57,880 --> 00:43:00,713 لقد مضى وقت طويل منذ أن شعرت بالإذلال. 585 00:43:01,520 --> 00:43:03,317 أسوأ من الإهانة والخجل. 586 00:43:06,120 --> 00:43:09,430 ما قلته عن والدك ,تركني لي مجمد. 587 00:43:09,880 --> 00:43:11,996 شعرت بالشفقة 588 00:43:12,200 --> 00:43:14,191 حاولت... 589 00:43:14,400 --> 00:43:15,992 لا يهم. 590 00:43:16,200 --> 00:43:18,634 لا، أنا لا أعرف ما حصل لي. 591 00:43:20,160 --> 00:43:23,072 آمل أن تسامحيني. بالتاكيد. 592 00:43:23,680 --> 00:43:25,636 انا بخير. سامحتك. 593 00:43:27,640 --> 00:43:29,631 شكرا، مارينا. ليس هناك أى مشكلة. 594 00:43:57,240 --> 00:43:58,832 لا أحد لديه هذا الرقم 595 00:43:59,040 --> 00:44:00,837 لا يمكن الاتصال بك سوى جهة الاتصال الخاصة بك. 596 00:44:01,040 --> 00:44:02,234 بعد الاجتماع، 597 00:44:02,440 --> 00:44:04,635 أعد الجهاز، ونحن سوف نشاهده 598 00:44:04,840 --> 00:44:05,795 شكرا. 599 00:44:26,120 --> 00:44:27,838 هل هناك راقصات هنا؟ 600 00:44:28,040 --> 00:44:30,270 كانت هناك. الآن هو جزء من الديكور. 601 00:44:30,480 --> 00:44:31,515 يا للأسف. 602 00:44:37,440 --> 00:44:39,192 أصبح المكان عصري جدا هنا. 603 00:44:42,680 --> 00:44:44,955 لكن الحي لا يزال محفوفا بالمخاطر. 604 00:44:47,080 --> 00:44:50,516 قبل أسبوع، دراجتي سرقت. 605 00:44:50,720 --> 00:44:52,073 هناك الكثير من السرقة؟ 606 00:44:52,440 --> 00:44:54,590 في باريس، واحدة كل خمس دقائق. 607 00:44:55,440 --> 00:44:57,032 أنه مضحك، زميلي 608 00:44:57,240 --> 00:44:59,629 أنه ذكر الغواصة التي اختفت في '72. 609 00:44:59,840 --> 00:45:01,114 نعم، كان ذلك غريبا. 610 00:45:01,320 --> 00:45:03,072 وأود أن ذكر دراجه 611 00:45:03,280 --> 00:45:04,315 لماذا ا؟ 612 00:45:04,520 --> 00:45:08,229 لقد تعلقت بدراجه. خصوصا الستايل الكلاسيكي 613 00:45:08,440 --> 00:45:12,479 الكثير من الناس يريدون شرائه مرة أخرى بدلا من الحصول على واحدة جديدة. 614 00:45:13,320 --> 00:45:14,469 أنا، على سبيل المثال. 615 00:45:14,680 --> 00:45:17,433 إذا اقترح اللصوص, أنا سأشتريه مرة أخرى، 616 00:45:17,640 --> 00:45:19,119 وأود أن أقول نعم. 617 00:45:19,320 --> 00:45:20,753 اعتمادا على السعر. 618 00:45:20,960 --> 00:45:23,758 أنت عاطفي. محتمل. 619 00:45:28,280 --> 00:45:30,350 هل هم جزء من الديكور؟ 620 00:45:42,760 --> 00:45:44,830 حول دراجتك الخاص بك، 621 00:45:45,040 --> 00:45:47,315 في الجزائر أيضا، إنها سرقت. 622 00:45:47,520 --> 00:45:49,078 ولكن من خلال سؤال الأشخاص المناسبين، 623 00:45:49,280 --> 00:45:52,033 وتبادل بعض الخدمات ,يمكنك الحصول عليها مرة أخرى. 624 00:45:52,240 --> 00:45:54,231 نحن جميعا نأمل أن لا شيء يخسر! 625 00:45:54,440 --> 00:45:55,429 دائما. 626 00:45:56,440 --> 00:45:57,953 إذا عدت إلى باريس، 627 00:45:59,680 --> 00:46:01,432 لوقت جيد، 628 00:46:03,440 --> 00:46:06,432 أو لمجرد الحديث عن الدراجات البخارية، هذا رقمي 629 00:46:08,120 --> 00:46:11,237 شكرا لك، فنسنت، لهذا المساء الرائع. 630 00:46:12,280 --> 00:46:13,269 كان من دواعي سروري. 631 00:46:20,200 --> 00:46:21,918 الخط مفتوح. 632 00:46:22,840 --> 00:46:25,718 وسوف يستغرق الأمر وقتا لاتخاذ قرار، 633 00:46:25,920 --> 00:46:28,150 فسيستخدمون ذلك للتفاوض. 634 00:46:28,360 --> 00:46:32,194 إذا كان لديهم سايكلون سنتبع كل زمام المبادرة. 635 00:46:34,240 --> 00:46:35,229 وقت النوم! 636 00:46:36,400 --> 00:46:37,469 شكرا، غيوم. 637 00:46:38,360 --> 00:46:40,078 مالوتو. لعبت بامتياز. 638 00:47:51,200 --> 00:47:52,519 نعم، نحن نعرفه. 639 00:47:52,720 --> 00:47:54,915 من هذا؟ هاشم القطيم. 640 00:47:55,120 --> 00:47:57,475 رجل أعمال قريب من بشار الأسد. 641 00:47:57,680 --> 00:47:59,432 وهو يعمل في أوروبا. 642 00:47:59,640 --> 00:48:01,392 من أين التقطت الصورة؟ 643 00:48:02,240 --> 00:48:03,195 معذرة. 644 00:48:04,040 --> 00:48:06,634 أيضا، هذا القصر ليس لنا. 645 00:48:06,840 --> 00:48:09,274 ليس إيران، وليس قطر، أو حتى الصين. 646 00:48:09,480 --> 00:48:10,959 سألت المكتب الروسي. 647 00:48:11,760 --> 00:48:12,715 شكرا. 648 00:48:12,840 --> 00:48:14,796 16 رو دي لا فيساندير ينتمي 649 00:48:15,000 --> 00:48:16,194 إلى ألكسندر مانياكين. 650 00:48:16,400 --> 00:48:19,870 وهو يمتلك العديد من شركات الإدارة، بما في ذلك ثلاث شركات هنا في باريس. 651 00:48:20,760 --> 00:48:21,988 على ما يبدو، كل شيء نظيف. 652 00:48:22,520 --> 00:48:24,875 أعمالهم شرعي. 653 00:48:25,800 --> 00:48:27,711 حصلت على أي شيء على الرجل؟ 654 00:48:28,080 --> 00:48:31,436 نحن لا، ولكن يتم تسجيل ممتلكاته في الشؤون الداخلية. 655 00:48:31,560 --> 00:48:32,515 هل أتصل بهم؟ 656 00:48:32,920 --> 00:48:34,638 سأفعل ذلك، شكرا. 657 00:48:40,440 --> 00:48:41,919 تعود السيدة بن عرفة إلى مرسيليا. 658 00:48:42,120 --> 00:48:45,396 فحصنا، لديها تذكرة العبارة للجزائر العاصمة. 659 00:48:45,600 --> 00:48:47,352 لم تأخذ هاتفها. 660 00:48:47,560 --> 00:48:49,391 نحن نتصت على حقيبتها. 661 00:48:50,560 --> 00:48:51,515 انني اعمل عليه. 662 00:49:05,160 --> 00:49:06,593 حقيبتي! حقيبتي! 663 00:49:07,160 --> 00:49:08,752 اوقف اللص! 664 00:49:10,160 --> 00:49:11,195 توقف! 665 00:49:18,440 --> 00:49:20,670 ماذا تقول، نديم؟ 666 00:49:23,040 --> 00:49:27,591 يجب أن اتصل ببشار لإخباره بأن المحادثات متوقفة 667 00:49:27,800 --> 00:49:31,509 لأن نادية المنصور تضاجع عميل فرنسي؟ 668 00:49:33,920 --> 00:49:35,638 لا، مدير 669 00:49:36,520 --> 00:49:38,078 أنا لا أطلب منك أن تتصل به. 670 00:49:38,280 --> 00:49:42,592 أنا أقول أنا أعتقد أنها نائمة معه عميل فرنسي. 671 00:49:44,320 --> 00:49:46,072 انت شاكك"؟ 678 00:50:13,680 --> 00:50:15,716 هل أنت متأكد من أنه تم ذلك؟ 679 00:50:26,800 --> 00:50:28,552 هل هذه غرفه عزاب؟(شقه خاصه للشواذ) 680 00:50:30,000 --> 00:50:32,275 لما لا؟ إنه رائع. 681 00:50:32,480 --> 00:50:34,869 اعتقدت أنك رجل جاد. 682 00:50:35,080 --> 00:50:36,399 انا لست. 683 00:50:37,320 --> 00:50:40,596 أنا فقط أفضل لا تنتهي مع عضو صديقي في يدي. 684 00:50:40,800 --> 00:50:42,597 لا، هذا كله وراءنا. 685 00:50:43,320 --> 00:50:45,038 هذا عندما كنا 12. 686 00:50:45,240 --> 00:50:46,514 قبل الإيدز. 687 00:50:49,640 --> 00:50:51,471 الكسندر مانياكين. 688 00:50:53,400 --> 00:50:54,992 أوليغارتش الروسي. 689 00:50:55,200 --> 00:50:57,873 لقد حقق ثروة في الورق والوقود. 690 00:50:58,080 --> 00:51:01,311 انه يملك قصر جميل، رو دي لا فيساندري. 691 00:51:01,520 --> 00:51:03,033 هل هاذا هو؟ لا. 692 00:51:03,720 --> 00:51:05,597 وهو أيضا قريب من بوتين. 693 00:51:06,720 --> 00:51:08,915 ماذا يفعل هنا؟ اعمال. 694 00:51:09,600 --> 00:51:10,715 والسياسة. 695 00:51:11,440 --> 00:51:16,594 لديه شركاء في العمل السوري ويعرف أعضاء المعارضة المنفيين. 696 00:51:17,240 --> 00:51:19,674 بوتين يستخدمه لتمرير رسائل لهم. 697 00:51:19,880 --> 00:51:21,279 ما هي الرسائل؟ 698 00:51:21,480 --> 00:51:24,631 إذا كان الرئيس الأسد يتفاوض مع المعارضة، 699 00:51:24,840 --> 00:51:28,071 ثم الضغط من بوتين، عبر مانياكين. 700 00:51:28,320 --> 00:51:29,275 لماذا ا؟ 701 00:51:29,880 --> 00:51:32,553 لماذا ؟ يجب أن تبقى سرية، بطبيعة الحال. 702 00:51:32,760 --> 00:51:33,829 هل انت مجنون؟ 703 00:51:34,680 --> 00:51:37,672 تذكر المفاوضات حول الطاقة النووية الإيرانية؟ 704 00:51:37,880 --> 00:51:42,237 الجميع يعرف أنه كانت مع الولايات المتحدة. ولكن مع الأسد، لا شيء تسربت. 705 00:51:43,080 --> 00:51:46,038 أي شخص يسرب أن الأسد مغادر 706 00:51:46,240 --> 00:51:47,639 سوف يقتل. 707 00:51:52,560 --> 00:51:56,792 وأجبرت روسيا بشار الأسد على التفاوض بشأن رحيله. 708 00:51:57,840 --> 00:52:00,479 لكنه ذهب للحرب للبقاء في السلطة. 709 00:52:02,240 --> 00:52:04,549 أي شخص من شأنه أن يكشف هذا التناقض، 710 00:52:05,040 --> 00:52:08,555 الذين سيحرجون الدكتاتور، سيتم إعدامهم فورا. 711 00:52:16,200 --> 00:52:18,077 هذا مصير نادية 712 00:52:18,280 --> 00:52:20,589 إذا علموا أنها كانت ترى عميل دغس.(المنظمه الفرنسيه) 713 00:52:24,080 --> 00:52:26,355 لم أريد اتخاذ المزيد من المخاطر. 714 00:52:26,560 --> 00:52:30,758 كان علي أن أكون متيقظا مرتين، لا تدع أحدا يعرف من أكون. 715 00:52:34,160 --> 00:52:35,434 لحمايتها، 716 00:52:35,960 --> 00:52:39,191 اضطررت إلى وضع حاجز بين نفسي و دغس(المنظمه الفرنسيه). 717 00:52:42,840 --> 00:52:45,115 كان هذا الحاجز بول ليفبفر. 718 00:53:10,720 --> 00:53:11,914 تم حجب الرقم 719 00:53:12,120 --> 00:53:15,908 الدراجه المستعملة. تستخدم جدا ولكن لا تزال في حالة جيدة. 720 00:53:16,120 --> 00:53:17,838 لقمة سائغة.