1
00:00:08,590 --> 00:00:10,550
...في الحلقات السابقة

2
00:00:13,637 --> 00:00:17,975
إن كان باستطاعتك أن تفعلي
أي شيء تريدينه، ماذا سيكون؟

3
00:00:18,392 --> 00:00:19,936
ربما أفتح مقهى

4
00:00:20,436 --> 00:00:21,813
!(راي)

5
00:00:26,443 --> 00:00:27,819
هل أنت بخير؟

6
00:00:28,945 --> 00:00:31,573
أجل -
ثمة نتوء صغير على رأسك -

7
00:00:37,204 --> 00:00:40,458
لا يمكن لأحد أن يلمسنا
هل تسمعني؟

8
00:00:42,919 --> 00:00:44,295
لا أحد

9
00:00:58,561 --> 00:00:59,937
ماذا حدث؟

10
00:01:07,863 --> 00:01:10,365
كانت النجمة الأشد سطوعاً في السماء

11
00:01:13,535 --> 00:01:14,912
نَم يا عزيزي

24
00:01:27,863 --> 00:01:37,292
StarzPlay ترجمة أصلية مستخرجة من
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

12
00:01:43,026 --> 00:01:44,402
(راي)

13
00:01:49,616 --> 00:01:50,993
راي)؟)

14
00:01:56,415 --> 00:01:57,792
(راي)

15
00:02:05,884 --> 00:02:07,552
ذكرى سنوية سعيدة يا عزيزي

16
00:02:11,682 --> 00:02:13,308
إنها ذكرى زواجنا؟

17
00:02:16,687 --> 00:02:19,982
21 عاماً -
!يا للهول -

18
00:02:31,119 --> 00:02:32,496
21 عاماً

19
00:02:34,748 --> 00:02:36,208
ماذا أحضرت لي؟

20
00:02:37,626 --> 00:02:42,423
من الأفضل أن تكون جميلة -
أحضرت لك تلفازاً كبيراً -

21
00:02:42,840 --> 00:02:44,217
أجل

22
00:02:45,385 --> 00:02:48,847
لتتمكن من مشاهدة
المسلسلات الدرامية، أجل

23
00:02:50,307 --> 00:02:51,683
هذا جميل

24
00:02:53,977 --> 00:02:55,354
ماذا أحضرت لي

25
00:03:01,194 --> 00:03:02,862
لم أحضر لك أي شيء

26
00:03:04,280 --> 00:03:05,657
ماذا؟

27
00:03:07,993 --> 00:03:11,079
لم أحضر لك أي شيء
لأنك كنت مشاكسة

28
00:03:12,623 --> 00:03:14,291
حقاً؟ -
أجل -

29
00:03:15,793 --> 00:03:17,378
هذا ليس مضحكاً

30
00:03:17,503 --> 00:03:19,213
ليس مضحكاً -
لا -

31
00:03:19,338 --> 00:03:21,007
أعتقد أنه مضحك قليلاً

32
00:03:22,091 --> 00:03:25,470
يجدر بك أن تتوقف عن الكلام
وتحافظ على وسامتك

33
00:03:25,595 --> 00:03:26,971
حسناً

34
00:03:52,833 --> 00:03:58,380
ماذا عليّ أن أرتدي الليلة؟ -
لا أعلم، تبدين جميلة بكل الملابس -

35
00:04:03,553 --> 00:04:05,763
ماذا يرتدي الناس في (فيغاس)؟

36
00:04:06,723 --> 00:04:09,768
قماش مطاطي -
قماش مطاطي؟ -

37
00:04:13,856 --> 00:04:15,232
وصل الرجل

38
00:04:20,237 --> 00:04:21,614
(سأنزل فوراً يا (راي

39
00:04:22,365 --> 00:04:26,744
أنا أضع خطاً تحت كل سطر هنا
تعجبني معلمة الكتابة حقاً

40
00:04:26,911 --> 00:04:28,913
حقاً؟ -
أجل -

41
00:04:29,080 --> 00:04:31,166
إنها تسكن في الجوار
وهي ليست مخادعة

42
00:04:31,291 --> 00:04:35,671
وكتبت فيلماً اسمه
(ذا هازبند أوف ذا فوريست)

43
00:04:36,130 --> 00:04:39,925
لا أعتقد أنني شاهدته -
وأنا أيضاً، ربما كان جميلاً -

44
00:04:41,260 --> 00:04:43,471
قوامها جميل أيضاً
أنا أجلس أمامه مباشرة

45
00:04:43,596 --> 00:04:46,391
اسمع هذا، لقد أوصت بهذا الكتاب

46
00:04:47,350 --> 00:04:52,898
إن كتبت عن شيء حدث لك"
"قد تختبر بعض المشاعر القديمة

47
00:04:53,857 --> 00:04:57,987
كم الثمن -
كم ثمن ماذا؟ -

48
00:04:58,445 --> 00:05:03,159
كم تدفع مقابل هذا الصف؟ -
(بئساً لك يا (ريموند -

49
00:05:03,659 --> 00:05:06,955
بئساً لك! على أي حال
إنه مجاني لكبار السن

50
00:05:07,247 --> 00:05:11,001
المكان مثل (كودجرفيل) هناك
رائحته مثل وحدة طبية

51
00:05:11,168 --> 00:05:15,923
أحياناً أشعر بأنني أسمعه من هناك
بين الحين والآخر

52
00:05:16,048 --> 00:05:19,677
وبالتأكيد من خلف الموقد

53
00:05:21,721 --> 00:05:26,059
هنا في الخلف، لكن أسمعه عندما أستحم
لذا لا بد من أن المشكلة في الأنابيب

54
00:05:26,184 --> 00:05:29,688
سمعت الصوت ذلك اليوم
(عندما كنت في غرفة ابنتي (بريدجيت

55
00:05:30,188 --> 00:05:36,278
آمل أن تكون حيوانات الراكون
وليس الجرذ، أفضل أن يكون الراكون

56
00:05:36,612 --> 00:05:38,322
سنلقي نظرة -
حسناً -

57
00:05:38,447 --> 00:05:41,575
دعيني أتفقد المرأب
ربما سيتوجب عليّ فتح الجدران

58
00:05:41,701 --> 00:05:43,077
(شكراً يا (بوب

59
00:05:46,789 --> 00:05:48,875
هل أنت جاهزة؟ -
أجل -

60
00:05:49,709 --> 00:05:51,253
(ها نحن قادمون يا (فيغاس

61
00:05:51,586 --> 00:05:53,213
قولي لـ(تيري) حظاً موفقاً

62
00:05:58,052 --> 00:06:00,680
"أريد أن أكون معك وحسب"

63
00:06:08,021 --> 00:06:11,733
مشاركة الخصائص الإيجابية
عن الشريك

64
00:06:13,485 --> 00:06:15,571
تشاركا 5 أمور كلاكما

65
00:06:16,655 --> 00:06:18,157
سأبدأ أولاً -
جيد -

66
00:06:20,367 --> 00:06:21,744
أنت قوي

67
00:06:25,164 --> 00:06:28,668
والآن قل شيئاً جميلاً عني -
تجعلينني أشعر بحماسة -

68
00:06:28,793 --> 00:06:30,170
شكراً لك

69
00:06:32,756 --> 00:06:34,216
أنت أب محب

70
00:06:37,428 --> 00:06:40,473
هيا، قل شيئاً -
أنت بارعة في منح السعادة؟ -

71
00:06:41,974 --> 00:06:43,351
هذا صحيح

72
00:06:46,980 --> 00:06:49,816
إلى أين تذهب؟ -
لديّ مفاجأة لك -

73
00:07:11,756 --> 00:07:13,884
ماذا نفعل هنا؟ -
لنحتس شراباً -

74
00:07:14,760 --> 00:07:17,680
إنها الساعة الـ8:30 صباحاً
(يمكننا احتساء الشراب في (فيغاس

75
00:07:17,805 --> 00:07:19,974
هيا، إنها ذكرى زواجنا

76
00:07:33,655 --> 00:07:36,158
ماذا أحضر لكما؟ -
كأسان من عصير الطماطم من فضلك -

77
00:07:36,283 --> 00:07:37,659
حسناً

78
00:07:41,122 --> 00:07:42,707
ماذا نفعل هنا؟

79
00:07:44,041 --> 00:07:46,878
عندما أتيت إلى هنا
كنت آتي إلى هذا المكان طوال الوقت

80
00:07:47,212 --> 00:07:48,588
أعلم

81
00:07:49,297 --> 00:07:50,674
ماذا تقصدين بأنك تعلمين؟

82
00:07:50,799 --> 00:07:53,093
تعلم أنك أحضرتني إلى هنا سابقاً
أليس كذلك؟

83
00:07:53,593 --> 00:07:56,847
متى؟ -
لا أعلم، منذ سنوات -

84
00:07:57,264 --> 00:07:59,433
فعلت؟ -
!أجل -

85
00:08:00,226 --> 00:08:03,688
عندما جعلك (إزرا) تسكن في شقة غريبة
في شارع (سانتا مونيكا)؟

86
00:08:03,855 --> 00:08:05,356
(ذا بالومينو) -
أجل -

87
00:08:06,858 --> 00:08:10,236
أحضرتك إلى هنا سابقاً؟ -
!عدة مرات -

88
00:08:10,987 --> 00:08:12,656
هذا مضحك، لا أذكر هذا

89
00:08:14,408 --> 00:08:15,784
!بئساً لك

90
00:08:17,828 --> 00:08:20,539
ها أنتما ذا -
شكراً لك -

91
00:08:23,501 --> 00:08:24,877
...أذكر عندما

92
00:08:27,046 --> 00:08:28,631
أتيت في البداية إلى هنا

93
00:08:29,215 --> 00:08:32,803
كنت تتصل بي في وقت متأخر
بسبب الفرق في التوقيت؟

94
00:08:34,179 --> 00:08:39,393
اتصلت بي ذات ليلة لأنك اشتقت إليّ
وطلبت مني أن آتي لرؤيتك

95
00:08:40,102 --> 00:08:43,689
وقلت أجل، وفي اليوم التالي
اشتريت لي تذكرة طائرة

96
00:08:43,898 --> 00:08:45,274
أجل

97
00:08:46,567 --> 00:08:50,447
ولم أعد إلى المنزل قط -
هذا صحيح -

98
00:08:52,449 --> 00:08:54,368
أرأيت؟ هذا الشيء الثالث -
ماذا؟ -

99
00:08:54,493 --> 00:08:57,162
لا يمكن توقع تصرفاتك -
أنا؟ -

100
00:08:58,747 --> 00:09:00,416
الآن تدين لي بـ4 أشياء

101
00:09:10,760 --> 00:09:12,721
ما هذه؟ -
مفاتيح -

102
00:09:13,263 --> 00:09:15,098
لماذا؟ -
لهذا المكان -

103
00:09:16,558 --> 00:09:19,478
إنه لك، أنت تملكينه

104
00:09:20,062 --> 00:09:23,733
أنا آسفة، ماذا؟ -
قلت إنك تريدين مقهى -

105
00:09:25,693 --> 00:09:29,948
يا للهول! هل تمازحني؟ -
هل أنت سعيدة؟ -

106
00:09:32,951 --> 00:09:34,494
هل أنا سعيدة؟

107
00:09:36,413 --> 00:09:39,333
لا أستطيع أن أصدقك
ماذا تفعل بي؟

108
00:09:42,294 --> 00:09:44,755
تريدين 4 أشياء؟ إليك 4 أشياء

109
00:09:44,881 --> 00:09:49,719
تجعلينني أشعر بالحماسة والسعادة
أنت صديقتي المقربة والآن تملكين المقهى

110
00:09:50,095 --> 00:09:51,471
أحبك

111
00:09:55,892 --> 00:09:57,394
حسناً، إليك أمر آخر

112
00:09:58,020 --> 00:10:00,356
البيت يحترق -
حسناً -

113
00:10:00,481 --> 00:10:03,275
بعد أن أنقذت من تحب
وحيواناتك الأليفة

114
00:10:03,693 --> 00:10:06,028
تملك الوقت لتنقذ شيئاً آخر بعد

115
00:10:07,363 --> 00:10:08,740
ما هو هذا الشيء؟

116
00:10:08,865 --> 00:10:10,283
هل يعقل أن يكون
الحريق الأسبوع القادم؟

117
00:10:10,408 --> 00:10:11,785
لماذا؟

118
00:10:11,910 --> 00:10:14,371
لأنني حينها سأهرع وأحضر
مجموعة التلفاز التي لم تحضريها لي

119
00:10:15,080 --> 00:10:16,456
توقف عن هذا

120
00:10:18,667 --> 00:10:23,923
كيف فعلت هذا من دون أن أعلم؟ -
لديّ أساليبي -

121
00:10:25,258 --> 00:10:26,634
كم كلفته؟

122
00:10:30,430 --> 00:10:32,933
هل اشتريته بشكل غير قانوني؟ -
لا -

123
00:10:34,726 --> 00:10:36,103
!لا

124
00:10:39,732 --> 00:10:41,442
أحببته -
ماذا؟ -

125
00:10:41,567 --> 00:10:42,943
أحببته -
حقاً؟ -

126
00:10:43,152 --> 00:10:45,822
أجل، أحببته -
جيد -

127
00:10:46,906 --> 00:10:48,575
أنا سعيد بذلك

128
00:10:57,417 --> 00:10:58,794
حسناً يا أولاد

129
00:10:59,795 --> 00:11:01,505
توقفوا -
فلنذهب -

130
00:11:01,881 --> 00:11:03,799
هيا

131
00:11:12,559 --> 00:11:15,604
أبي -
(هيا يا (دايفيد -

132
00:11:23,028 --> 00:11:24,405
سأحضر الصندوق

133
00:11:25,072 --> 00:11:28,785
أي صندوق؟ -
الصندوق الخشبي، أول ما أحضرته لي -

134
00:11:29,619 --> 00:11:31,079
صندوق الأوعية؟

135
00:11:31,955 --> 00:11:34,458
صندوق الأوعية
نحتفظ بأسنان الأولاد في داخله

136
00:11:37,252 --> 00:11:39,046
(إنه جواب جيد يا (راي

137
00:11:43,801 --> 00:11:46,804
أجل -
...هذه مكالمة هاتفية مسبقة الدفع من -

138
00:11:46,929 --> 00:11:50,308
(تيري دونوفان) -
(سجين في إصلاحية (نيفادا -

139
00:11:50,433 --> 00:11:54,062
!يا للهول -
سيتم تسجيل المكالمة ومراقبتها -

140
00:11:55,647 --> 00:11:57,024
ماذا يحصل؟

141
00:11:57,149 --> 00:12:01,362
إن أردت تلقي المكالمة
...رجاءً اضغط على الرقم 1 الآن، للرفض

142
00:12:02,446 --> 00:12:03,823
ريموند)؟)

143
00:12:04,532 --> 00:12:07,493
ما الأمر يا (تيري)؟ -
لقد أخفقت -

144
00:12:07,618 --> 00:12:12,165
قصدت مكاناً لم يكن عليّ أن أقصده
(بيت سوء، أنا في سجن في (باهرومب

145
00:12:13,917 --> 00:12:16,378
حسناً، سأقلك بعد ساعة تقريباً

146
00:12:18,630 --> 00:12:22,593
ما الأمر؟ -
تيري)، شيء بخصوص بيت سوء) -

147
00:12:22,718 --> 00:12:24,595
ماذا؟ -
عليّ دفع كفالة لأخرجه من السجن -

148
00:12:24,720 --> 00:12:26,347
!يا للهول

149
00:12:36,233 --> 00:12:38,360
ماذا تعتقد أنه فعل؟ -
لا أعلم -

150
00:12:38,694 --> 00:12:40,654
هل تعتقد أنه أقام علاقة
مع فتاة حتى ماتت؟

151
00:13:07,850 --> 00:13:09,227
راي)؟)

152
00:13:10,061 --> 00:13:12,147
ريموند)، تأخر الوقت)

153
00:13:14,316 --> 00:13:15,692
راي)؟)

154
00:13:22,867 --> 00:13:26,120
!يا للهول -
علينا أن ننزل إلى المقهى -

155
00:13:29,040 --> 00:13:30,416
لماذا؟

156
00:13:31,292 --> 00:13:32,794
الزفاف اليوم

157
00:13:35,130 --> 00:13:37,966
هل ما زال قائماً؟ -
بالتأكيد ما زال قائماً -

158
00:13:38,300 --> 00:13:41,428
علينا أن نلقي النخب وكل هذا -
حسناً -

159
00:13:41,929 --> 00:13:43,556
سأحضر بعض القهوة

160
00:13:45,266 --> 00:13:46,642
راي)؟)

161
00:13:49,562 --> 00:13:52,982
(كيف أحوّل هذه إلى (بي دي أف
ما هو الـ(بي دي أف)؟

162
00:13:58,614 --> 00:13:59,990
ارتد ملابسك

163
00:14:21,013 --> 00:14:22,765
(مرحباً، معكم (ساندي غاجيك

164
00:14:22,890 --> 00:14:25,601
كما يعلم معظمكم أنه تم تسريب
العديد من الصور غير المحتشمة

165
00:14:25,726 --> 00:14:27,854
لـ(ناتالي جايمس) على الإنترنت

166
00:14:27,979 --> 00:14:30,523
تشتهر النجمة الشابة بعملها
(في مسلسل (ووترفولز

167
00:14:30,648 --> 00:14:34,444
(وفيلمها المرشح لجائزة (غولدن غلوب
عن شابة منحلة

168
00:14:34,569 --> 00:14:36,613
(في (ويندي ساندبورن بريدج لاند

169
00:14:36,738 --> 00:14:40,993
شكّلت الصور مفاجأة للمعجبين
الذين يرون (جايمس) كمحبوبة أميركية

170
00:14:41,118 --> 00:14:43,120
لم نتمكن من الوصول إلى الممثلة
من أجل التعليق

171
00:14:43,245 --> 00:14:44,622
(عدنا إليك يا (كارين

172
00:14:47,208 --> 00:14:51,296
داريل) لديه رجل مهم)
من (إيه سي إيه) ليقرأ نصي

173
00:14:52,046 --> 00:14:55,342
لكنهم قالوا لي أن أرسله
في ملف (بي دي أف)، لذا ما هو؟

174
00:14:57,260 --> 00:14:59,596
لا يمكنك أن تحول ورقة
(إلى (بي دي أف

175
00:15:00,806 --> 00:15:05,311
إذاً، عم يتحدثون؟ -
سأدع أحدهم يتولى الأمر من أجلك -

176
00:15:05,978 --> 00:15:08,564
(شكراً لك يا (ريموند
هذا لطف كبير منك

177
00:15:12,527 --> 00:15:15,155
تعال إلى هنا

178
00:15:25,124 --> 00:15:26,500
إنها تحميك

179
00:15:30,797 --> 00:15:32,173
سأعد البيض لك

180
00:15:43,435 --> 00:15:45,020
(آسف بشأن هذا يا (آبي

181
00:15:57,075 --> 00:15:58,452
مرحباً

182
00:16:01,830 --> 00:16:03,207
مرحباً

183
00:16:23,228 --> 00:16:26,357
هل أنت بخير يا (تيري)؟ -
(ذلك البائس (إرل -

184
00:16:27,817 --> 00:16:30,778
من هو (إرل)؟ -
(رجل اسمه (إرل -

185
00:16:31,154 --> 00:16:33,823
جعلني أفقد تركيزي
وأخذني إلى بيت السوء

186
00:16:35,200 --> 00:16:36,576
فهمت

187
00:16:36,701 --> 00:16:40,664
أخذني إلى مكان غير معروف
وجعلني أتناول العقاقير وسلبني أموالي

188
00:16:40,789 --> 00:16:42,166
وجعلني أدفع لقاء شيء
لم أفعله حتى

189
00:16:42,291 --> 00:16:43,918
(انتهى الأمر الآن يا (تيري

190
00:16:45,169 --> 00:16:46,754
لا، لم ينته -
بالتأكيد انتهى -

191
00:16:48,714 --> 00:16:51,217
ثمة منحلة
سرقت خاتم زفاف أمي

192
00:16:51,384 --> 00:16:54,763
(كنت سأطلب الزواج من (مورين
في (فيغاس) لذا أحضرت الخاتم

193
00:16:55,972 --> 00:16:57,349
!يا للهول

194
00:16:57,516 --> 00:17:00,727
أعطتني المنحلة العقاقير وسرقت الخاتم
ولهذا تورطت في شجار

195
00:17:00,853 --> 00:17:03,814
صدّقاني، كنت سأرحل
لكنها سرقت الخاتم

196
00:17:04,273 --> 00:17:05,649
...(تيري)

197
00:17:05,775 --> 00:17:08,736
(عليّ استعادة الخاتم يا (راي
بئساً! كان لأمي

198
00:17:30,426 --> 00:17:33,221
ماذا تفعل؟ -
سأتحدث مع المنحلة وأستعيد الخاتم -

199
00:17:33,346 --> 00:17:35,390
لا، لن تفعل، ستدخل إلى هناك
وسيتصلون بالشرطة مجدداً

200
00:17:35,515 --> 00:17:38,435
سأدخل -
تيري)، قل لي اسمها) -

201
00:17:39,144 --> 00:17:42,314
(لندن) -
!يا للهول -

202
00:17:44,608 --> 00:17:46,193
حسناً، انتظرا هنا

203
00:17:48,195 --> 00:17:50,782
إلى أين أنت ذاهب؟ -
سأدخل -

204
00:17:51,282 --> 00:17:53,785
ستتحدث مع منحلة
في بيت سوء؟

205
00:17:54,369 --> 00:17:56,746
أجل -
في ذكرى زواجنا؟ -

206
00:17:57,873 --> 00:17:59,249
أجل

207
00:18:01,001 --> 00:18:02,377
أريد أن أشاهد

208
00:18:11,804 --> 00:18:15,266
(شيريز رانش)
كيف يمكنني مساعدتكما؟

209
00:18:15,392 --> 00:18:17,227
إنها ذكرى زواجنا

210
00:18:18,145 --> 00:18:20,397
أيمكنني أن أحصل على شراب
من فضلك؟

211
00:18:20,814 --> 00:18:27,405
سيقدّم لي علاقة ثلاثية
هذا ما أردته دوماً

212
00:18:27,530 --> 00:18:28,906
يا له من رجل محظوظ

213
00:18:29,782 --> 00:18:33,953
أعتقد أنك ستجدين طلبك، لدينا مجموعة
واسعة من الفتيات وخدمات كثيرة

214
00:18:34,871 --> 00:18:41,211
سمعنا أشياء رائعة عن إحدى فتياتك
من ثنائي نعرفه

215
00:18:41,837 --> 00:18:45,424
ما كان اسمها يا عزيزي؟ -
(لندن) -

216
00:18:47,176 --> 00:18:52,265
هل (لندن) هنا؟ -
بالتأكيد، عذراً، سأذهب وأحضرها -

217
00:18:52,390 --> 00:18:53,766
حسناً

218
00:18:59,272 --> 00:19:01,024
ما رأيك بهذه يا عزيزي؟

219
00:19:04,278 --> 00:19:05,654
بالتأكيد

220
00:19:06,572 --> 00:19:10,952
هل تستمتعين بالسيطرة يا (لندن)؟ -
بكل تأكيد -

221
00:19:12,495 --> 00:19:16,833
سنأخذ حزمة المرأة القوية -
خيار رائع -

222
00:19:18,543 --> 00:19:21,171
نحن متحمسان حيال الأمر
أليس كذلك يا (ريكس)؟

223
00:19:21,964 --> 00:19:23,340
بالتأكيد

224
00:19:24,925 --> 00:19:27,470
انتظرا هنا، عليّ أن أذهب لأستعد

225
00:19:32,976 --> 00:19:34,352
أنت مذهلة

226
00:19:48,618 --> 00:19:49,994
زيّ جميل

227
00:19:51,120 --> 00:19:53,081
من أين أحضرته؟ (بارتي سيتي)؟

228
00:19:53,957 --> 00:19:56,584
هل أعجبك؟ -
أجل -

229
00:19:56,918 --> 00:19:59,045
أيمكنني أن أحضر زياً مثله للمنزل
يا عزيزي؟

230
00:20:06,220 --> 00:20:07,596
هذه غرفة جميلة

231
00:20:08,681 --> 00:20:10,975
لديك كل ما تحتاجين إليه هناك

232
00:20:28,744 --> 00:20:31,581
ماذا تريد مني يا سيدي؟ -
أريدك أن تجلسي -

233
00:20:33,207 --> 00:20:35,043
حاضر يا سيدي

234
00:20:43,844 --> 00:20:45,220
قيّدني

235
00:20:47,890 --> 00:20:51,394
كلمة الأمان هي الخلفية

236
00:20:54,105 --> 00:20:57,233
قيّدني، قيّدني وأقم علاقة معي

237
00:21:00,153 --> 00:21:01,780
أتحب الأمر بالطريقة الصعبة؟

238
00:21:03,407 --> 00:21:04,908
أحب الأمر بالطريقة الصعبة

239
00:21:19,508 --> 00:21:21,510
أي شيء من أجل سيدي

240
00:21:23,887 --> 00:21:25,264
أي شيء

241
00:21:39,738 --> 00:21:41,531
سرقت خاتم أمي

242
00:21:53,086 --> 00:21:54,462
أين الخاتم؟

243
00:21:58,550 --> 00:22:01,178
أخبريني بمكان الخاتم وسأتوقف

244
00:22:03,180 --> 00:22:04,556
لا

245
00:22:08,561 --> 00:22:09,937
(راي)

246
00:22:11,898 --> 00:22:13,274
سأتولى الأمر

247
00:22:16,319 --> 00:22:20,073
أترين هذه يا (لندن)؟
أهذا شعرك الطبيعي؟

248
00:22:22,075 --> 00:22:26,622
هل هو طبيعي؟
إنه جميل، صحيح يا (راي)؟

249
00:22:31,294 --> 00:22:33,796
حسناً، إليك ما سنفعله

250
00:22:36,633 --> 00:22:43,348
ستخبريننا بمكان الخاتم، اتفقنا؟
أو سنقتلع كل شعرك

251
00:22:44,683 --> 00:22:48,979
بئساً لك -
بئساً لي؟ حسناً -

252
00:22:49,230 --> 00:22:51,232
حسناً، سنفعل الأمر بطريقتك

253
00:22:56,946 --> 00:22:59,157
(إنه في علبة الـ(مايدول

254
00:23:08,793 --> 00:23:10,169
وجدناه

255
00:23:15,383 --> 00:23:18,345
هل استمتعتما؟ -
سنعود بالتأكيد -

256
00:23:27,062 --> 00:23:32,777
لا أعلم ما دهاني
لم أفعل أي شيء كهذا قط

257
00:23:34,404 --> 00:23:38,450
كل شيء بخير، (ديمون) جاهز

258
00:23:40,160 --> 00:23:41,995
مورين) وأنا بخير)

259
00:23:42,746 --> 00:23:44,832
إذاً ماذا حدث؟ -
دعك من هذا -

260
00:23:45,541 --> 00:23:47,293
كنت أستعد لأخلد إلى النوم

261
00:23:48,544 --> 00:23:50,880
كنت أنظر إلى نفسي في المرآة

262
00:23:53,966 --> 00:23:55,552
الطريقة التي أبدو فيها

263
00:23:57,262 --> 00:23:59,055
الطريقة التي أهز فيها

264
00:24:01,057 --> 00:24:03,185
كيف يمكنها أن تحبني؟

265
00:24:05,938 --> 00:24:11,527
لذا ذهبت إلى المقهى
ومن هنا جرى كل شيء بشكل خاطئ

266
00:24:12,153 --> 00:24:14,489
(إنها تحبك كثيراً يا (تيري

267
00:24:14,614 --> 00:24:17,242
أعلم -
أعلم أنك تعلم -

268
00:24:17,742 --> 00:24:20,829
...العقاقير التي آخذها

269
00:24:20,954 --> 00:24:24,374
...لا أستطيع

270
00:24:26,335 --> 00:24:28,546
هل فهمتني؟

271
00:24:29,422 --> 00:24:32,258
أنا أحمق جداً

272
00:24:32,592 --> 00:24:35,219
(انتهى الأمر يا (تيري
ولم يحدث قط

273
00:24:36,971 --> 00:24:39,891
نصف هذا حقيقي -
بحقك -

274
00:24:48,234 --> 00:24:51,362
هل ستخبرها؟ -
(لا شيء لأخبره يا (آبز -

275
00:24:51,988 --> 00:24:58,995
لم أفعل أي شيء -
صحيح، حسناً -

276
00:25:05,586 --> 00:25:08,756
مهما فعلت في حياتك سينتهي
بك المطاف مع الشخص المناسب

277
00:25:10,007 --> 00:25:11,384
عمّ تتحدث؟

278
00:25:12,510 --> 00:25:15,930
(برناديت) لم تكن مناسبة لـ(تيري)
و(كولين) لم تكن مناسبة لك

279
00:25:17,390 --> 00:25:19,601
انتهى الأمر بكليكما
مع الشخص المناسب

280
00:25:24,189 --> 00:25:27,026
(أسدني معروفاً يا (ميك -
ماذا؟ -

281
00:25:27,985 --> 00:25:31,405
التزم الصمت أكثر لليوم وحسب

282
00:25:32,281 --> 00:25:34,242
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟ -
بالتأكيد -

283
00:25:40,582 --> 00:25:43,293
وبعدها ضربت قزماً بقزم آخر

284
00:25:43,961 --> 00:25:46,505
ليس عليّ أن أناديهم بهذا الاسم
هذا ليس مضحكاً

285
00:25:47,214 --> 00:25:49,133
تدرّبت جيداً

286
00:25:50,342 --> 00:25:53,221
شعرت بالأمر، وكنت متمكناً

287
00:25:54,430 --> 00:25:57,225
(أنا آسف يا (بانش
أنا آسف جداً

288
00:25:57,892 --> 00:26:01,480
لكن هذا مضحك، أنا آسف -
بئساً لك -

289
00:26:03,231 --> 00:26:04,691
لديك وظيفة

290
00:26:04,942 --> 00:26:09,363
عمّ تتحدثان؟ -
ضربت قزماً بقزم آخر -

291
00:26:10,948 --> 00:26:12,909
بيكيت)، العصير)

292
00:26:16,162 --> 00:26:20,625
تيريزا) ستغادر البلدة لـ3 أسابيع)
وسأتولى أمر الطفل بمفردي

293
00:26:21,668 --> 00:26:23,170
ولا شيء لديّ لأفعله

294
00:26:23,336 --> 00:26:25,714
ماذا تعني أن لا شيء لديك لتفعله؟
أنت تعمل لحسابي

295
00:26:25,839 --> 00:26:28,676
(لا أستطيع العمل مع (لينا) يا (راي -
لينا) ستكون بخير) -

296
00:26:31,637 --> 00:26:33,598
(لست سكرتيراً يا (راي

297
00:26:39,312 --> 00:26:40,689
(بيكيت) -
أجل؟ -

298
00:26:40,855 --> 00:26:42,816
أنت تعمل لحساب (بانشي) الآن -
ماذا؟ -

299
00:26:42,941 --> 00:26:45,694
(الأمر لك يا (بانشي -
أجل -

300
00:26:46,445 --> 00:26:48,656
(تيري) -
(مرحباً يا (تيري -

301
00:26:48,864 --> 00:26:50,616
ها قد أتى رجل الساعة

302
00:26:50,825 --> 00:26:53,619
تبدو أنيقاً، تبدو أنيقاً أيها الرجل

303
00:26:54,120 --> 00:26:58,666
كيف سار الأمر؟ -
بخير، لقد سامحتني -

304
00:26:58,958 --> 00:27:00,418
كم استغرق الأمر؟

305
00:27:01,795 --> 00:27:03,380
9 ساعات ونصف

306
00:27:05,507 --> 00:27:09,136
هذا ليس سيئاً -
أجل -

307
00:27:10,012 --> 00:27:17,520
كانت تتحدث عن الشفافية
وكيف لا يمكننا عيش حياة مزدوجة

308
00:27:18,354 --> 00:27:21,399
نتمنى لك النجاح في رحلتك

309
00:27:25,070 --> 00:27:26,905
هيا، افعلوا هذا

310
00:27:32,912 --> 00:27:35,081
نتمنى أن تسير الأمور بسهولة

311
00:27:38,501 --> 00:27:39,878
ها نحن ذا

312
00:27:41,171 --> 00:27:42,547
!يا للروعة

313
00:27:50,472 --> 00:27:52,224
أعلمني إن كنت بحاجة
(إلى شيء آخر يا سيد (دونوفان

314
00:27:52,350 --> 00:27:53,726
شكراً لك

315
00:28:00,316 --> 00:28:01,943
انظر إلى هذا الإطلالة

316
00:28:10,786 --> 00:28:12,621
كان الأمر ممتعاً
في بيت السوء، صحيح؟

317
00:28:13,122 --> 00:28:15,833
بالتأكيد -
أكانت تلك الفتاة جميلة؟ -

318
00:28:17,168 --> 00:28:20,839
على ما أعتقد -
على ما تعتقد؟ -

319
00:28:22,632 --> 00:28:26,762
كانت جميلة
هكذا علمت أن (تيري) أقام علاقة معها

320
00:28:26,887 --> 00:28:28,263
(آبي)

321
00:28:35,062 --> 00:28:37,565
تفضلي -
شكراً لك -

322
00:28:44,614 --> 00:28:45,991
أيمكنك أن تسمع هذه الموسيقى؟

323
00:28:50,120 --> 00:28:51,705
هل هي صادرة من هنا؟

324
00:28:54,041 --> 00:28:55,418
!يا للهول

325
00:29:01,967 --> 00:29:03,343
شكراً لك

326
00:29:09,058 --> 00:29:11,185
لكن ما زلت أسمعها
هل تسمعها؟

327
00:29:14,981 --> 00:29:16,357
لا

328
00:29:41,051 --> 00:29:43,011
أيمكننا أن نسترخي وحسب الآن؟

329
00:29:44,763 --> 00:29:46,139
أجل

330
00:29:46,265 --> 00:29:47,724
بصحتك -
بصحتك -

331
00:29:52,646 --> 00:29:54,023
سأستعد للاستحمام

332
00:30:00,155 --> 00:30:02,866
سنبدأ بالمباراة الأولية الليلة

333
00:30:02,991 --> 00:30:04,701
يا للهول! لقد بدأ
(هيا يا (ديمون

334
00:30:04,826 --> 00:30:06,370
!(هيا يا (ديمون

335
00:30:07,412 --> 00:30:09,540
هيا، فلنبدأ

336
00:30:12,209 --> 00:30:14,629
أيها السيدان، اطلعنا على القواعد
في غرفة تبديل الملابس

337
00:30:14,754 --> 00:30:17,382
أريد أن أحذركما أن تبقيا المعركة نظيفة
طوال الوقت

338
00:30:17,548 --> 00:30:20,718
احميا نفسيكما طوال الوقت
وعليكما إطاعة ما أقوله

339
00:30:20,844 --> 00:30:23,138
حظاً موفقاً لكما
فلتلمسا قفازي بعضكما

340
00:30:24,681 --> 00:30:27,142
ابدأ بشكل هجومي
لكن فكّر بذكاء

341
00:30:28,268 --> 00:30:29,645
حسناً

342
00:30:36,110 --> 00:30:37,612
لا تدعه يلكمك

343
00:30:40,782 --> 00:30:42,409
هذا الفتى يملك حركات جيدة

344
00:30:43,410 --> 00:30:44,786
اضربه وتحرك

345
00:30:53,671 --> 00:30:55,923
ابتعد عن الزاوية، ابتعد عنها

346
00:30:56,257 --> 00:30:57,633
جميل

347
00:31:10,147 --> 00:31:11,523
!يا للهول

348
00:31:17,113 --> 00:31:21,659
6 ,5 ,4 ,3

349
00:31:21,826 --> 00:31:23,912
إنه بخير -
8 ,7 -

350
00:31:24,037 --> 00:31:25,414
!أجل

351
00:31:30,711 --> 00:31:33,005
!أنت رائع، أجل

352
00:31:34,799 --> 00:31:37,677
ما رأيكم بهذا الشاب؟
ما رأيكم به؟

353
00:31:44,017 --> 00:31:47,896
هل أعجبتك الملاكمة يا (آبي)؟ -
أجل، كانت رائعة -

354
00:31:48,230 --> 00:31:49,606
فيغاس)؟)

355
00:31:50,315 --> 00:31:52,485
كنت هنا سابقاً

356
00:31:58,116 --> 00:31:59,492
أريد أن أقول شيئاً

357
00:32:02,787 --> 00:32:06,416
أنا أزور الطبيب منذ 3 أشهر

358
00:32:07,376 --> 00:32:10,754
عن هذا الشيء المسمى
تحفيز الدماغ العميق

359
00:32:11,630 --> 00:32:15,509
حيث يضعون الكهرباء في دماغكم
...وإن نجحت

360
00:32:15,635 --> 00:32:18,888
حينها لن أرتجف بعد الآن

361
00:32:20,598 --> 00:32:23,810
أستطيع أن أكون طبيعياً لفترة
إن نجحت

362
00:32:23,935 --> 00:32:25,312
(تيري)

363
00:32:27,481 --> 00:32:28,857
(مورين)

364
00:32:30,651 --> 00:32:32,027
هل تقبلين الزواج بي؟

365
00:32:34,321 --> 00:32:40,829
هل تكونين زوجتي؟
أريد أن أنمّي هذه المهنة وأهتم بك

366
00:32:42,205 --> 00:32:47,878
أريد أن أهتم بكم جميعكم
لأنكم استغرقتم الوقت لتهتموا بي

367
00:32:51,006 --> 00:32:58,973
ولا أستطيع أن أجد وقتاً مناسباً
(أكثر من ذكرى زواج (راي) و(آبي

368
00:33:02,352 --> 00:33:03,728
(تيري)

369
00:33:05,230 --> 00:33:07,065
هل ستوافقين يا (مورين)؟

370
00:33:13,030 --> 00:33:17,493
أمام عائلتي هنا؟
هل ستتزوجين بي؟

371
00:33:19,829 --> 00:33:21,206
هل ستكونين زوجتي؟

372
00:33:25,919 --> 00:33:27,295
أجل

373
00:33:30,716 --> 00:33:32,092
ارتديه

374
00:33:49,903 --> 00:33:51,280
بصحتك -
بصحتك -

375
00:33:55,409 --> 00:33:58,121
فليسطع نور الشمس على وجهك

376
00:34:00,081 --> 00:34:02,625
فلتنهمر الأمطار برفق على الحقول

377
00:34:03,585 --> 00:34:08,966
وحتى نلتقي مجدداً -
فليحمك القدير -

378
00:34:10,676 --> 00:34:12,052
بصحتكم

379
00:34:25,817 --> 00:34:28,278
أجل -
ناتالي جايمس) هنا) -

380
00:34:29,112 --> 00:34:32,616
لماذا؟ -
لا أعلم، إنها تحتاج إلى مساعدة -

381
00:34:33,284 --> 00:34:36,370
من أحضرها؟ -
لا أحد، أتت بمفردها -

382
00:34:37,872 --> 00:34:39,248
حسناً

383
00:34:39,499 --> 00:34:42,669
عليّ أن أهتم بأمر ما
سأراك في الزفاف

384
00:34:43,294 --> 00:34:46,339
إلى أين ستذهب؟ -
لا تقلق، سأكون هناك -

385
00:34:46,465 --> 00:34:49,760
لا تتأخر -
لن أتأخر -

386
00:35:09,489 --> 00:35:12,034
مرحباً -
مرحباً -

387
00:35:21,586 --> 00:35:22,962
تبدو وسيماً

388
00:35:24,422 --> 00:35:25,882
شكراً، أنت أيضاً

389
00:35:41,107 --> 00:35:42,942
أتريدين شراباً؟ -
لا -

390
00:35:49,992 --> 00:35:52,327
إذاً، كيف يمكنني مساعدتك؟

391
00:35:56,165 --> 00:35:57,875
الأمر معقد

392
00:35:58,751 --> 00:36:01,546
ما أريدك أن تفعله لي
...غير معقد لكن

393
00:36:03,923 --> 00:36:05,383
سأتطلق من زوجي

394
00:36:09,012 --> 00:36:10,931
هل هو من سرّب الصور؟

395
00:36:17,021 --> 00:36:21,734
أنا محرجة جداً
الجميع ينظرون إليّ

396
00:36:23,736 --> 00:36:25,155
...أنت تعرفين

397
00:36:26,656 --> 00:36:30,410
سينقضي الأمر -
لا، أعلم -

398
00:36:33,831 --> 00:36:35,207
...لذا

399
00:36:36,959 --> 00:36:41,506
سأفصله، سأتطلق منه
وأفصله الآن

400
00:36:45,010 --> 00:36:47,095
إنه أحمق

401
00:36:50,098 --> 00:36:53,852
وكلبي هناك وأشيائي -
ماذا تريدين يا (ناتالي)؟ -

402
00:36:56,355 --> 00:36:57,732
لمَ أنت هنا؟

403
00:37:02,779 --> 00:37:04,155
...أنا

404
00:37:05,323 --> 00:37:07,117
أنا خائفة من الذهاب إلى المنزل

405
00:37:34,396 --> 00:37:38,276
أيمكنك أن تحضر هذه الحقائب
من أجلي، رجاءً؟ شكراً لك

406
00:37:48,286 --> 00:37:49,746
امنحيني فرصة

407
00:37:54,126 --> 00:37:55,503
بئساً

408
00:37:56,670 --> 00:38:00,466
لقد فاجأتني -
ستأخذ بعض الأشياء وسنرحل بسرعة -

409
00:38:03,177 --> 00:38:04,554
من أنت؟

410
00:38:05,889 --> 00:38:07,265
من هذا؟

411
00:38:07,557 --> 00:38:08,934
يمكننا أن نتحدث بشأن هذا
في الأسفل، هيا

412
00:38:09,059 --> 00:38:11,478
من أنت؟ رفيق حفل التخرج؟

413
00:38:11,687 --> 00:38:14,940
أنت تقيم علاقة مع زوجتي، صحيح؟ -
...لا تتحدث معه، كن لائقاً -

414
00:38:15,065 --> 00:38:16,859
اصمتي أيتها المنحلة -
!للحظة واحدة فقط -

415
00:38:16,984 --> 00:38:19,821
البالغان يتحدثان أيتها المنحلة -
بئساً لك أيها المنحل -

416
00:38:19,946 --> 00:38:24,367
كلامها غير محتشم بالطبع تعرف هذا
صحيح؟ كم كلام الفتيات غير محتشم

417
00:38:24,492 --> 00:38:26,536
لكن هذا ينقصه الإبداع

418
00:38:27,120 --> 00:38:32,292
سآخذ أغراضي وكلبي وسأرحل
أقمت علاقة معي لآخر مرة، ما رأيك؟

419
00:38:32,417 --> 00:38:33,794
حقاً؟ -
أهذا مبدع كفاية بالنسبة إليك؟ -

420
00:38:34,003 --> 00:38:38,633
ستتركينني من أجل حارس الأمن؟
لماذا؟ هل لديك أي شيء غير اعتيادي؟

421
00:38:39,050 --> 00:38:41,094
أتعلم شيئاً يا (راي)؟
فلننسَ أمر الأشياء

422
00:38:41,219 --> 00:38:44,556
سأشتري أشياء جديدة بكل المال
الذي سيكون معي بعد أن أطرد مديري

423
00:38:44,681 --> 00:38:46,308
أعطني كلبي

424
00:38:46,516 --> 00:38:49,352
أعطني كلبي -
انسي أمر الكلب -

425
00:38:49,478 --> 00:38:51,813
ستأخذين كلبنا عند مماتي

426
00:38:51,939 --> 00:38:56,569
كلبنا؟ إنه كلبي -
(لا يا (ناتالي -

427
00:38:57,570 --> 00:38:59,822
اذهبي إلى السيارة، الآن

428
00:39:05,829 --> 00:39:11,043
بئساً، لا تصغي إليّ هكذا
وتعلم أنني حاولت

429
00:39:11,919 --> 00:39:13,295
أعطني هذا الكلب

430
00:39:15,130 --> 00:39:16,841
أفضّل أن أقطع عنقه

431
00:39:39,031 --> 00:39:43,119
قل الوداع، قل الوداع
شكراً على مجيئكما

432
00:39:44,704 --> 00:39:47,040
سأرسل أحدهم ليحضر الكلب -
أتعدني؟ -

433
00:39:47,165 --> 00:39:48,542
شكراً على مجيئكما

434
00:39:55,674 --> 00:39:57,551
(سررت برؤيتك يا (بروس -
سررت برؤيتك -

435
00:39:57,676 --> 00:39:59,762
أجل، (مورين) تبدو مذهلة

436
00:40:00,096 --> 00:40:03,141
هذا شيء مهم، صحيح؟
(آل (دوريس) و(دونوفان

437
00:40:03,308 --> 00:40:07,020
عائلتان عريقتان اجتمعتا معاً أخيراً

438
00:40:07,479 --> 00:40:08,855
شكراً لك

439
00:40:12,442 --> 00:40:14,903
سأراك في الداخل، أجل

440
00:40:20,827 --> 00:40:24,414
كيف حالك؟ -
بخير -

441
00:40:25,457 --> 00:40:27,876
تبدين رائعة -
شكراً لك -

442
00:40:31,296 --> 00:40:32,673
...(مورين)

443
00:40:34,758 --> 00:40:36,427
...آبي) أرادت أن تحصلي)

444
00:40:38,846 --> 00:40:40,223
...أرادتني أن

445
00:40:50,233 --> 00:40:51,610
هل تسمحين لي؟

446
00:41:25,063 --> 00:41:26,439
أتريدين البدء من جديد؟

447
00:41:26,940 --> 00:41:29,150
لن تحصلي عليه؟ متأكدة؟

448
00:41:34,573 --> 00:41:36,951
كف عن التحدث واستمتع بالرقص

449
00:42:10,570 --> 00:42:13,699
(اسمع يا (تود
أعلم أنه ثمة مشكلة بينك وشقيقي

450
00:42:17,244 --> 00:42:20,915
(ذلك الهراء في (فيغاس
هو ليس ما تعتقده

451
00:42:25,795 --> 00:42:27,172
شقيقي رجل صالح

452
00:43:02,710 --> 00:43:06,047
هل أنت بخير؟ -
فيمَ كان يفكر؟ -

453
00:43:08,508 --> 00:43:11,887
لا أعلم، لا أعتقد أنه كان يفكر

454
00:43:13,388 --> 00:43:15,891
هل هكذا بررت الأشياء
كل هذه السنوات؟

455
00:43:24,567 --> 00:43:25,944
تحسس جبيني

456
00:43:30,365 --> 00:43:31,742
لست مصابة بحمّى

457
00:43:34,578 --> 00:43:38,374
حقاً؟ هذا غريب

458
00:43:50,303 --> 00:43:51,680
...عندما كنا في الداخل

459
00:43:58,729 --> 00:44:01,774
نظراته إليها ونظراتها إليه

460
00:44:09,824 --> 00:44:11,284
هذا ليس ما نحن عليه بعد الآن

461
00:44:14,580 --> 00:44:17,666
آبز)، لم أعد كهذا بعد الآن)

462
00:44:28,386 --> 00:44:29,763
أعلم

463
00:44:39,648 --> 00:44:41,025
هيا

464
00:44:48,616 --> 00:44:53,830
هلا تنضمون إليّ جميعكم
لنشرب النخب للعروس؟

465
00:44:54,206 --> 00:44:59,128
(أهلاً بك في عائلة (دونوفان
فليكن صبرك لا نهاية له

466
00:45:00,713 --> 00:45:03,633
بلا حدود، فليكن صبرك بلا حدود

467
00:45:06,219 --> 00:45:11,183
أرغب في أن أكرّر هذا، أجل

468
00:45:12,309 --> 00:45:13,685
(مورين)

469
00:45:14,686 --> 00:45:21,819
أنت جميلة وذكية
لذا، اعذري ارتباكي في ما يخص اليوم

470
00:45:23,196 --> 00:45:27,784
هذا الرجل هنا
(أمضى فترة سجن لـ20 عاماً في (والبول

471
00:45:29,077 --> 00:45:35,000
(هذا الرجل يعتبر من وضعاء (هوليوود
ومن ألقى الخطاب هو مختل بالتأكيد

472
00:45:35,125 --> 00:45:38,879
حسناً، هذا كاف يا بني -
لم أتحدث عن العريس بعد يا أبي -

473
00:45:39,547 --> 00:45:43,134
(قضى فترة سجنه في ولاية (كاليفورنيا
بسبب سطو مسلّح

474
00:45:44,260 --> 00:45:45,720
على متجر المنتوجات

475
00:45:46,971 --> 00:45:53,103
وبعدها قتل شخص في الداخل
ضربه حتى الموت

476
00:45:53,520 --> 00:45:58,150
لذا حسب ما أعرف
إنه ليس سوى خائن عديم الفائدة

477
00:46:00,653 --> 00:46:03,281
(قل كلمة بعد يا (تود
أنا أتحداك

478
00:46:03,614 --> 00:46:05,908
معتوه -
(لا، (بانش -

479
00:46:06,993 --> 00:46:08,369
بئساً

480
00:46:08,661 --> 00:46:11,206
!أيها البائس -
بئساً، فلنذهب -

481
00:46:11,414 --> 00:46:13,125
سأقتلك -
!بئساً لك -

482
00:47:03,137 --> 00:47:04,514
آبز)؟)

483
00:47:06,224 --> 00:47:07,600
آبي)؟)

484
00:47:09,310 --> 00:47:12,439
!(بئساً! (آبي)، (آبي

485
00:47:12,647 --> 00:47:15,150
انظري إليّ يا عزيزتي
انظري إليّ

486
00:47:15,275 --> 00:47:16,652
(انظري إليّ يا (آبز

487
00:47:16,819 --> 00:47:18,821
هيا يا عزيزتي

488
00:47:19,154 --> 00:47:21,741
انظري إليّ

489
00:47:23,659 --> 00:47:28,748
هيا، توقفي، توقفي
رجاءً توقفي

490
00:47:29,165 --> 00:47:33,378
هيا، هيا، هيا

491
00:48:24,058 --> 00:48:25,434
ارتطم رأسها

492
00:48:27,437 --> 00:48:29,439
...تعرضنا إلى حادث سيارة

493
00:48:31,107 --> 00:48:33,527
منذ أشهر، وارتطم رأسها
أهذا ما هو الأمر عليه؟

494
00:48:35,028 --> 00:48:38,490
أهذا ارتجاج أو ما شابه؟

495
00:49:56,283 --> 00:50:01,372
لم يجدوا أي شيء بعد -
لن يجدوا أي شيء إطلاقاً -

496
00:50:02,289 --> 00:50:05,626
(آبز) -
سأذهب وأستلقي -

497
00:50:27,775 --> 00:50:29,402
(عدت من أجل (بيبر

498
00:50:30,862 --> 00:50:33,823
كنت خائفة أن يؤذيه
...لذا عدت

499
00:50:35,659 --> 00:50:37,035
...وقام

500
00:50:41,874 --> 00:50:46,420
توجهت إلى الطابق العلوي
وجلبت مسدسه وأطلقت النار عليه

501
00:50:49,090 --> 00:50:50,466
هل يمكنك أن تساعدني؟

502
00:50:56,090 --> 00:51:53,998
<font color="#ffff00">إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير</font>

