﻿1
00:00:01,100 --> 00:00:04,480
أنا سعيد للمرة الأولى 
في حياتي , و هذا بسببك

2
00:00:05,860 --> 00:00:07,530
زوجتك بالأسفل

3
00:00:07,560 --> 00:00:09,400
أبي
أحضر (ويل) عائلته

4
00:00:09,570 --> 00:00:11,080
إلتقيت الكاتبة في المسرح

5
00:00:11,110 --> 00:00:13,550
جميلة , و شقراء

6
00:00:13,720 --> 00:00:15,400
إنها حقيقة , و لقد تلاشيت

7
00:00:15,420 --> 00:00:17,730
أنتِ أكثر واقعية لي من الحياة نفسها

8
00:00:17,750 --> 00:00:21,600
لن أستلقي بجانب (كينان) أبداً
لأنني لا أحبه

9
00:00:21,620 --> 00:00:23,740
يجب أن نذهب الآن

10
00:00:24,510 --> 00:00:25,580
حاصروه

11
00:00:25,730 --> 00:00:28,470
سأجيب على أي سؤال
الحقيقة

12
00:00:28,500 --> 00:00:31,640
هل لديك أي فكرة
عن شكل حياتي في سترافورد ؟

13
00:00:31,670 --> 00:00:33,310
عد إلى الديار
يجب أن تؤمني بي

14
00:00:33,340 --> 00:00:35,980
لا يمكن أن أؤمن بحلم

15
00:00:36,010 --> 00:00:39,150
ما الذي كتبته مؤخراً يا (كيت) ؟
أنا في مرحلة بحث

16
00:00:39,180 --> 00:00:40,520
كلا

17
00:00:40,550 --> 00:00:42,150
مهلاً
ظننت أنك أردت الموت

18
00:00:42,180 --> 00:00:43,690
إحضره

19
00:00:43,720 --> 00:00:46,490
جئت أخيراً
آسف يا ملكي

20
00:00:46,520 --> 00:00:48,560
(سأتزوج (كينان) و سيكون معاك (آن

21
00:00:48,590 --> 00:00:51,030
و معاً سوف نحمل المسرح

22
00:00:51,060 --> 00:00:54,660
يجب أن أكتب , يجب أن أبقى في لندن

23
00:00:54,690 --> 00:00:57,000
أريدنا أن نكون عائلة

24
00:00:57,030 --> 00:01:12,050
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد البصر!وي

25
00:01:19,890 --> 00:01:22,530
يمكنني على الأقل أن أبدء البحث عن غرفة أكبر

26
00:01:22,560 --> 00:01:24,030
حتى أنتهي من هذه المسرحية الجديدة

27
00:01:24,060 --> 00:01:26,030
لا يمكن أن ننتقل

28
00:01:26,060 --> 00:01:27,430
(هامنيت)

29
00:01:27,460 --> 00:01:29,370
تعال

30
00:01:32,630 --> 00:01:35,040
متى ستنتهي منها برأيك ؟

31
00:01:35,070 --> 00:01:36,410
عندما تنتهي

32
00:01:36,440 --> 00:01:37,740
أبي , أبي

33
00:01:37,770 --> 00:01:39,710
أبي , هل يمكنني الحصول على واحدة ؟ من فضلك

34
00:01:39,740 --> 00:01:41,740
يوم آخر يا زهرتي

35
00:01:41,770 --> 00:01:45,010
أبي , تعال و أنظر , هناك سيدة تغني لثعبان

36
00:01:45,040 --> 00:01:46,220
تمهل فحسب

37
00:01:46,250 --> 00:01:49,050
نحن بحاجة إلى إتخاذ قرار
عن الإنتقال قريباً

38
00:01:51,580 --> 00:01:56,020
يختبىء الكاثوليك في الأبراج المحصنة و المظلمة

39
00:01:56,050 --> 00:01:58,190
و جلبوا علينا المجاعة

40
00:01:58,220 --> 00:02:01,560
حتى لعق الناس رطوبة الجدران

41
00:02:01,590 --> 00:02:02,900
من أجلك
أتريد واحدة ؟

42
00:02:02,930 --> 00:02:05,700
و قد استهلك البعض حتى الآن

43
00:02:05,730 --> 00:02:08,100
بالكاد تعافوا إلى الحياة

44
00:02:08,130 --> 00:02:11,910
ما هي النغمات التي لا يمكن حلها

45
00:02:11,940 --> 00:02:13,110
(إنه (روبرت

46
00:02:13,140 --> 00:02:14,580
ليس من الممكن التعبير

47
00:02:14,610 --> 00:02:15,810
هذه كلمات ابن عمك ؟

48
00:02:18,840 --> 00:02:21,420
إجلسوا أيها الخنازير
خونة , كلاب

49
00:02:21,450 --> 00:02:23,220
مبتهجون في الإيمان الحقيقي
كاثوليك ملاعين

50
00:02:23,250 --> 00:02:24,920
لا يجب أن يعثروا على راحة
لا يجب أن يصلوا لأي ميناء

51
00:02:24,950 --> 00:02:28,590
و لا تاج متوقع قبل إنتهاء القتال

52
00:02:31,320 --> 00:02:33,660
يجب أن نذهب , هيا

53
00:02:33,690 --> 00:02:37,000
أين (هامنيت) (هامنيت) ؟

54
00:02:37,030 --> 00:02:40,740
أنتظرِ هنا , سأعثر عليه
 هامنيت) تعال هنا ، يا عزيزي)

55
00:02:40,770 --> 00:02:43,640
(هامنيت)

56
00:02:44,970 --> 00:02:47,610
هل رأيت ابني (هامنيت) ؟
كلا

57
00:02:47,640 --> 00:02:49,310
(هامنيت)

58
00:02:49,340 --> 00:02:50,680
دعوهم يجذبونا نحو العقبات

59
00:02:50,710 --> 00:02:54,280
يظهرون إلينا

60
00:02:54,310 --> 00:02:57,450
(هامنيت)
(هامنيت) (هامنيت)

61
00:03:01,050 --> 00:03:02,760
(هامنيت)

62
00:03:04,520 --> 00:03:08,200
نحن نظفر بالعربات
(هامنيت)

63
00:03:12,330 --> 00:03:14,470
(هامنيت)

64
00:03:14,500 --> 00:03:16,970
(هامنيت)

65
00:03:19,510 --> 00:03:21,310
(هامنيت)

66
00:03:25,510 --> 00:03:30,120
أبي

67
00:03:30,150 --> 00:03:32,360
(هامنيت)

68
00:03:37,990 --> 00:03:39,630
هذه الملابس الجاهزة

69
00:03:56,380 --> 00:03:59,680
أبي

70
00:04:11,220 --> 00:04:14,230
أبي

71
00:04:17,300 --> 00:04:20,000
تعال , من هنا

72
00:04:22,540 --> 00:04:25,070
دعونا نقتل كل المُحامين

73
00:04:30,740 --> 00:04:35,050
و لتكون نافورة من النبيذ

74
00:04:35,080 --> 00:04:38,250
يبدو أن اليوم مسرحنا يحاكي الحياة

75
00:04:40,250 --> 00:04:41,520
كنت هناك عندما اندلع الأمر

76
00:04:41,550 --> 00:04:43,530
السيد (كوتون) ؟

77
00:04:43,560 --> 00:04:45,230
أجل

78
00:04:45,260 --> 00:04:48,530
لن يكون هناك مال

79
00:04:48,560 --> 00:04:51,970
آن) و الأطفال) 
(لم أتمكن من العثور على (هامنيت

80
00:04:52,000 --> 00:04:52,970
أهو بخير ؟

81
00:04:53,000 --> 00:04:57,270
أجل , جميعهم بخير

82
00:04:57,300 --> 00:04:59,980
كيف سار الأمر مع (كينان) ؟

83
00:05:00,010 --> 00:05:01,540
جيد

84
00:05:01,570 --> 00:05:03,250
أمي , و أبي يعشقانه

85
00:05:03,280 --> 00:05:06,580
و أنا أحمل مثال الكنة المثالية

86
00:05:06,610 --> 00:05:08,420
تهاني

87
00:05:08,450 --> 00:05:10,780
شكراً لك

88
00:05:14,990 --> 00:05:16,930
فقط المهنية ، لا شيء شخصي

89
00:05:16,960 --> 00:05:18,430
نحن لا شيء إذا لم يكن المهنية

90
00:05:21,860 --> 00:05:26,740
الحب هو جنون

91
00:05:26,770 --> 00:05:28,770
"الحب هو جنون"
هذا جيد

92
00:05:28,800 --> 00:05:33,440
و أنا مُنساق نحو مشفى المجانين
من قبل الإلهه المشرقة أمامنا

93
00:05:33,470 --> 00:05:37,080
عشيقة اللورد (هونسدون) الجديدة ؟
لقد جن جنونه كلياً

94
00:05:37,110 --> 00:05:39,950
أسمع أن أمها كانت خادمة
لدى العائلة الملكية المغربية

95
00:05:39,980 --> 00:05:41,820
والدها موسيقي من البندقية

96
00:05:41,850 --> 00:05:44,820
و تعتبر نفسها شاعرة

97
00:05:44,850 --> 00:05:46,920
يجب أن تكتب لي قصيدة لأبهرها بها

98
00:05:46,950 --> 00:05:48,490
أنا مشغول جداً في كتابة دورك الجديد

99
00:05:48,520 --> 00:05:49,830
الجزء الثاني

100
00:05:49,860 --> 00:05:51,530
كيف يسير ؟

101
00:05:51,560 --> 00:05:53,430
لقد حصلت على العنوان

102
00:05:53,460 --> 00:05:56,530
هنري السادس الجزء الثاني
"عودة الورود"

103
00:05:56,560 --> 00:05:58,500
هذا عنوان سيء

104
00:05:58,530 --> 00:06:01,840
أعتقد أنك لو تريد اطعام عائلتك

105
00:06:01,870 --> 00:06:03,440
فستقبل عمولتي

106
00:06:03,470 --> 00:06:06,310
سأعطيك شيلينغ مقابل أن تكتب القصيدة

107
00:06:06,340 --> 00:06:08,210
فليحيى اللورد

108
00:06:09,540 --> 00:06:12,050
5
 2

109
00:06:13,710 --> 00:06:16,990
اثنين شيلنغ 
ستة بنسات

110
00:06:18,720 --> 00:06:20,220
تم

111
00:06:22,350 --> 00:06:26,500
ثمرة المعاناة

112
00:06:26,530 --> 00:06:28,630
إنها تزدهر مثل الورد

113
00:06:30,060 --> 00:06:32,170
سيد (نييمز) في فم الإنسان

114
00:06:32,200 --> 00:06:34,740
تمزق فكه

115
00:06:36,540 --> 00:06:38,570
لكن هذا سيجعل من الصعب عليك أن تتكلم

116
00:06:43,840 --> 00:06:45,380
سأتكلم فقط من الروح القدس

117
00:06:45,410 --> 00:06:49,050
مشاركة القديسين

118
00:06:49,080 --> 00:06:50,920
القيامة

119
00:06:50,950 --> 00:06:57,480
لكن هناك مكان أكثر سرية و دفىء و ظلمة

120
00:06:58,620 --> 00:07:02,060
لثمرة المعاناة خاصتي

121
00:07:02,090 --> 00:07:05,530
شوارع لندن ملطخة بالدم

122
00:07:05,560 --> 00:07:10,210
(تحدث بصراحة , كيف لكتاب (سوثويل

123
00:07:10,240 --> 00:07:12,710
أن يحرض الحثالة الكاثوليك ؟

124
00:07:12,740 --> 00:07:14,380
عندما تقرأ الملكة

125
00:07:14,410 --> 00:07:16,710
إستعطاف الأب (سوثويل) لها
لها ؟

126
00:07:16,740 --> 00:07:18,950
جلالتها (إليزبيث) ؟

127
00:07:18,980 --> 00:07:24,290
يجرؤ الخائن على توجيه
أكاذيبه المعسولة إلى ملكتي ؟

128
00:07:27,920 --> 00:07:29,090
المشكلة مع الجزء الثاني

129
00:07:29,120 --> 00:07:30,530
أن رحلة الملكة (مارغريت) العاطفية

130
00:07:30,560 --> 00:07:32,390
لا تبدو منطقية بدون تاريخ مسبق

131
00:07:32,420 --> 00:07:34,260
مع ذلك , نحتاج شيء جديد منك قريباً

132
00:07:34,290 --> 00:07:37,600
لقد مثلنا الجزء الاول 8 مرات
هذا الشهر بالفعل

133
00:07:37,630 --> 00:07:38,970
أنا أعلم

134
00:07:39,000 --> 00:07:40,570
لماذا يجب أن كتابة المسرحية بالترتيب ؟

135
00:07:40,600 --> 00:07:44,470
لماذا لا تستطيع كتابة القصة
التي وقعت قبل الجزء الاول ؟

136
00:07:44,500 --> 00:07:47,280
أكتب المسرحيات بدون ترتيب ؟

137
00:07:47,310 --> 00:07:48,780
هل سبق أن تم ذلك من قبل ؟

138
00:07:48,810 --> 00:07:50,080
لم يوجد مسرح في لندن

139
00:07:50,110 --> 00:07:51,410
قبل أن يبنيه أبي

140
00:07:51,440 --> 00:07:53,580
اكتب القصة التي تسبق هنري السادس

141
00:07:53,610 --> 00:07:55,780
... ليس الجزء الثاني بل ال

142
00:07:55,810 --> 00:07:58,250
الجزء السابق

143
00:07:58,280 --> 00:08:00,590
الجزء السابق

144
00:08:00,620 --> 00:08:01,960
أنتِ عبقرية

145
00:08:13,700 --> 00:08:15,970
(واسب)

146
00:08:19,640 --> 00:08:22,140
كيف حالك يا ملكي ؟

147
00:08:24,010 --> 00:08:27,820
تحسنت الآن برؤيتك إلى جانبي

148
00:08:27,850 --> 00:08:31,450
هل حل الليل بعد ؟

149
00:08:31,480 --> 00:08:32,920
بالكاد

150
00:08:32,950 --> 00:08:36,360
هل كان هناك سلام كافي
من أجلك لتعمل اليوم ؟

151
00:08:36,390 --> 00:08:38,130
أجل

152
00:08:38,160 --> 00:08:40,760
كتبت كميات كبيرة

153
00:08:40,790 --> 00:08:43,100
لا شيء على الإطلاق ؟

154
00:08:43,130 --> 00:08:45,430
(مر طويلاً يا (واسب

155
00:08:45,460 --> 00:08:48,300
يحتاج إلى ذكائك
و عليك أن تتألق

156
00:08:48,330 --> 00:08:50,540
و إلا سينتهي بك المطاف في الحضيض
مثل شعلة بدون هؤاء

157
00:08:50,570 --> 00:08:54,810
كيف سأتألق في حين
لا يوجد بداخلي سوى الظلمات ؟

158
00:08:54,840 --> 00:08:57,780
أدعو أنني لست السبب في ذلك

159
00:08:57,810 --> 00:09:02,480
لا , أبداً

160
00:09:02,510 --> 00:09:05,650
أنت مصدر إلهامي

161
00:09:13,990 --> 00:09:16,190
هل ستحصل على آخر ؟

162
00:09:17,830 --> 00:09:19,500
بولينا) جولة أخرى)

163
00:09:19,530 --> 00:09:20,800
(قادمة يا (ويل

164
00:09:36,880 --> 00:09:38,690
(آن)

165
00:09:38,720 --> 00:09:40,220
ماذا تفعلين هنا ؟

166
00:09:40,250 --> 00:09:42,370
ظننت أنني ينبغي علي أن أقابل أصدقائك

167
00:09:48,360 --> 00:09:51,170
أيها السادة , قد يتذكر بعضكم زوجتي

168
00:09:51,200 --> 00:09:52,900
آن) شكسبير)

169
00:09:52,930 --> 00:09:54,500
تعالي

170
00:09:54,530 --> 00:09:56,270
من الجميل أن نحظى
بوجه جميل جديد على الطاولة

171
00:09:56,300 --> 00:09:58,570
لقد سئمت من أولئك القبيحين

172
00:10:00,270 --> 00:10:01,440
(نجم زوجك يرتفع سيدة (شكسبير

173
00:10:01,470 --> 00:10:03,350
مؤكد أنك فخورة للغاية

174
00:10:03,380 --> 00:10:06,050
أجل , على الرغم أننا نجد صعوبة

175
00:10:06,080 --> 00:10:07,780
للإستقرار في حياة لندن

176
00:10:09,280 --> 00:10:11,920
هل رأيتم أسعار الأسماك هذا الأسبوع ؟

177
00:10:11,950 --> 00:10:13,520
سعر الأسماك ؟

178
00:10:13,550 --> 00:10:17,260
هل هذا الجديد على الروز ؟

179
00:10:20,760 --> 00:10:23,570
ما رأيك في أدائنا في مسرحية هنري السادس ؟

180
00:10:23,600 --> 00:10:26,730
في الواقع لم أشاهدها

181
00:10:29,770 --> 00:10:32,600
لكن سأفعل قريباً جداً

182
00:10:34,110 --> 00:10:35,940
ربما يجب أن نذهب

183
00:10:35,970 --> 00:10:37,310
رباه

184
00:10:37,340 --> 00:10:41,050
و من هذه المرأة الجميلة ؟

185
00:10:42,680 --> 00:10:45,550
سيد (كيمب) هذه زوجتي

186
00:10:45,580 --> 00:10:49,160
سيدة (آن) شكسبير من وارويكشاير هاثوايس

187
00:10:49,190 --> 00:10:53,930
يملك الشاب (ويل) طريقة بالكلمات

188
00:10:55,690 --> 00:11:00,470
لكن يمكنكِ أن تملكي طريقك معي

189
00:11:01,930 --> 00:11:04,070
سيد (فيليبس) ؟

190
00:11:05,600 --> 00:11:08,310
دعونا نحيي الله لهذا العام المقدس

191
00:11:08,340 --> 00:11:12,650
حيث اللحم رخيص و النساء عزيزات

192
00:11:12,680 --> 00:11:16,990
و الفتيان الشهوانيون يتجولون هنا و هناك

193
00:11:17,020 --> 00:11:19,120
لذلك لنقول بمرح
هي هو

194
00:11:21,050 --> 00:11:24,590
أنا مقتول من خادمة قاسية

195
00:11:24,620 --> 00:11:28,600
مع بومة لها قرون لقضاء أيامها

196
00:11:28,630 --> 00:11:32,630
لكن تأتي ليلاً لتلمع نصلي

197
00:11:39,400 --> 00:11:41,380
حتى هو مع الكنز الذهبي

198
00:11:41,410 --> 00:11:43,480
لن تتفوق على متعة سيدتي

199
00:11:43,510 --> 00:11:45,880
لأني حظي أفضل منه

200
00:11:49,680 --> 00:11:51,620
لذا انهض من على مؤخرتك

201
00:11:51,650 --> 00:11:54,620
و ارقص حتى يغيب وعيك

202
00:11:56,590 --> 00:11:58,490
انهض من على هذا الشيء

203
00:11:58,520 --> 00:12:00,900
و ارقص حتى يتحسن شعورك

204
00:12:00,930 --> 00:12:02,660
انهض من على هذا الشيء

205
00:12:02,690 --> 00:12:05,470
و ارقص حتى يتحسن شعورك

206
00:12:09,100 --> 00:12:10,840
انهض من على هذا الشيء

207
00:12:10,870 --> 00:12:13,040
و اهتز حتى يتحسن شعورك

208
00:12:13,070 --> 00:12:14,980
انهض من على هذا الشيء

209
00:12:15,010 --> 00:12:16,910
و اهتز , غني الآن

210
00:12:21,950 --> 00:12:23,150
انهض

211
00:12:24,780 --> 00:12:26,860
جيد جداً

212
00:12:26,890 --> 00:12:29,990
لا أتذكر حظيت بكثير من المرح

213
00:12:31,460 --> 00:12:33,700
بإستثناء الفرح في عيد القديسين
يوم القديس كريسبن

214
00:12:33,730 --> 00:12:35,830
أجل , ركضنا نصف ذلك الحقل

215
00:12:35,860 --> 00:12:38,400
أنا أعلم

216
00:12:49,240 --> 00:12:51,950
يرغب سيدي في محادثتك

217
00:12:51,980 --> 00:12:54,050
ويل) ما الخطب)

218
00:12:54,080 --> 00:12:58,790
لا بأس , أحتاج إلى التحدث مع أحد

219
00:12:58,820 --> 00:13:00,120
بخصوص مسرحية , ادخلي

220
00:13:00,150 --> 00:13:01,760
مسرحية ؟ في هذه الساعة ؟

221
00:13:01,790 --> 00:13:04,890
ادخلي يا (آن) الآن

222
00:13:19,230 --> 00:13:21,110
سمعت أنه منذ لقائنا الأخير

223
00:13:21,150 --> 00:13:23,110
وصلت عائلتك إلى لندن

224
00:13:23,810 --> 00:13:27,320
(زوجتك (آن) , بناتك (سوزان) و (جوديث

225
00:13:27,660 --> 00:13:30,830
و الصبي الصغير , ما اسمه ؟
لا تخبرني

226
00:13:30,950 --> 00:13:31,950
(هامنيت)

227
00:13:33,870 --> 00:13:35,080
إنهم هنا نتذ فترة قصيرة

228
00:13:35,500 --> 00:13:37,290
كانت عائلتي تزورني مؤخراً

229
00:13:37,620 --> 00:13:39,080
الحياة المحلية لطيفة بالطبع

230
00:13:39,210 --> 00:13:40,710
لكن الرجال أصحاب الأعمال الهادفة

231
00:13:40,840 --> 00:13:42,960
لا يملكون ترف هذه الإلهاءات

232
00:13:43,630 --> 00:13:46,970
كيف أستطيع خدمتك يا سيدي ؟

233
00:13:47,380 --> 00:13:50,720
جئت بفكرة لمسرحية

234
00:13:51,100 --> 00:13:54,560
(عمل لتشويه سمعة الخائن (روبرت ساوثويل

235
00:13:54,730 --> 00:13:57,060
يريد تصويرك كنصاب

236
00:13:57,390 --> 00:14:00,860
منافق , لوطي

237
00:14:01,270 --> 00:14:02,980
و سيؤديها في بلاط الملكة

238
00:14:03,070 --> 00:14:06,240
لتشوية سمعتك في عينيها

239
00:14:06,650 --> 00:14:09,700
يطالبني بأن أكتبها

240
00:14:10,070 --> 00:14:11,660
لكنك سترفض

241
00:14:12,030 --> 00:14:15,160
(إنه يهدد حياة أبنائي يا (روبرت

242
00:14:15,200 --> 00:14:16,540
يتعين علي كتابة مسرحيته

243
00:14:16,660 --> 00:14:19,790
ألا تخجل ؟
لا أملك خياراً

244
00:14:20,420 --> 00:14:22,040
أنا أحمي عائلتي

245
00:14:22,750 --> 00:14:24,460
أجل , بالطبع

246
00:14:24,630 --> 00:14:27,220
عائلتك

247
00:14:29,130 --> 00:14:30,430
كيف تسير الأمور مع (أليس) ؟

248
00:14:34,220 --> 00:14:35,770
لقد أمهلني أسبوعاً

249
00:14:36,060 --> 00:14:37,680
إن استطعت توصيل مخطوطك للملكة

250
00:14:38,060 --> 00:14:39,140
قبل انتهاء المسرحية

251
00:14:39,140 --> 00:14:40,350
فستضع خطة (توبكليف) هباءً

252
00:14:40,350 --> 00:14:42,110
ليس وقتاً كافياً

253
00:14:42,110 --> 00:14:44,070
أنا آسف
حتى و أنت تخونني

254
00:14:44,070 --> 00:14:46,490
فلن أتخلى عنك لأنني أعلم أنك

255
00:14:46,490 --> 00:14:48,700
مجرد حمل ضال عن القطيع

256
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
(وداعاً يا (روبرت

257
00:14:49,700 --> 00:14:51,820
(أوصل تحياتي ل (آن

258
00:14:57,540 --> 00:15:00,420
إنه جميل جداً , هل أستطيع
ارتدائه لسرقة حقيبة الليلة ؟

259
00:15:00,420 --> 00:15:02,630
كلا , لا يزال علينا خياطته

260
00:15:02,630 --> 00:15:04,590
ماذا تفعل هنا ؟

261
00:15:04,590 --> 00:15:06,460
(أختي , أنظرِ ماذا أعطتني السيدة (دول

262
00:15:06,460 --> 00:15:07,800
هل يروقك ؟

263
00:15:10,680 --> 00:15:12,090
أجل , إنه لطيف جداً

264
00:15:12,090 --> 00:15:14,600
قالت أن بوسعي الإحتفاظ بمسروقاتي بداخله

265
00:15:14,600 --> 00:15:17,560
لكن على اعطائها 10 بالمائة في كل مرة

266
00:15:18,730 --> 00:15:20,310
الآن مع هذا

267
00:15:20,310 --> 00:15:23,440
أريد أن تمكث الليلة هنا
حتى أنتهي منه

268
00:15:25,360 --> 00:15:28,570
لديك الليلة إجازة
(إعتني ب (بريس

269
00:15:28,570 --> 00:15:32,490
و بعد ذلك غداً , سنعود إلى أعمالنا

270
00:15:34,030 --> 00:15:35,870
تحركِ

271
00:15:35,870 --> 00:15:37,620
هنري) يسرني مجيئك هنا)

272
00:15:37,620 --> 00:15:39,830
لدي اقتراحات جديدة

273
00:15:39,830 --> 00:15:41,460
(أقرأ العقد يا (بورباج

274
00:15:41,460 --> 00:15:44,540
مسؤوليتك أن تحصل على تراخيص البناء

275
00:15:44,540 --> 00:15:49,010
يؤكد لي اللورد (هونسدون) أننا سنحصل
عليها بحلول نهاية الأسبوع

276
00:15:49,010 --> 00:15:51,130
أخبرتني ذلك قبل شهرين

277
00:15:51,130 --> 00:15:54,090
حسناً , اليوم فقط وعدني بأنه سيتم الأمر

278
00:15:54,090 --> 00:15:58,180
أنا في رحمه تقويمه

279
00:15:58,180 --> 00:16:02,640
إن لم نحصل على التراخيص
قبل يوم الجمعة سوف اسحب تمويلي

280
00:16:02,640 --> 00:16:05,310
لا , لا , لا يمكنك القيام بذلك

281
00:16:05,310 --> 00:16:06,230
(أجبرني يا (بورباج

282
00:16:06,230 --> 00:16:10,150
و ستقضي آخر أيامك في سجن المديونين

283
00:16:10,860 --> 00:16:12,950
أخبرتك أن تبقى بعيداً

284
00:16:12,950 --> 00:16:15,450
لكن يا أختي , سأسرق العديد من الحقائب

285
00:16:15,450 --> 00:16:16,740
من أولئك العناكب الأثرياء

286
00:16:16,740 --> 00:16:18,330
أنت أحمق

287
00:16:18,330 --> 00:16:22,290
لا تعطيك (دول) الثوب
لتذهب للخارج و تسرق بواسطته

288
00:16:23,210 --> 00:16:26,000
تريد أن تبيع مؤخرتك بداخله

289
00:16:28,710 --> 00:16:29,710
... لكن

290
00:16:29,710 --> 00:16:31,130
أين هو ؟

291
00:16:31,130 --> 00:16:32,550
امضِ قدماً , اخرج أيها الآبلة

292
00:16:32,550 --> 00:16:36,550
انصرف و لا تعد

293
00:16:36,550 --> 00:16:41,730
الكعك و المشروب لفتاي الجميل

294
00:16:43,730 --> 00:16:44,900
أين هو ؟

295
00:16:44,900 --> 00:16:47,940
كنت أفكر , يمكنني أن أعمل أكثر

296
00:16:47,940 --> 00:16:49,270
سأحصل على زبائن أكثر

297
00:16:49,270 --> 00:16:52,440
حتى لا تحتاجين أخي

298
00:16:54,740 --> 00:16:56,780
أين ذهب ؟

299
00:17:00,580 --> 00:17:03,250
هل أخبرتيه ؟

300
00:17:03,250 --> 00:17:05,120
(أرجوك يا (دول

301
00:17:05,120 --> 00:17:07,080
ابيع نفسي حتى لا يضطر هو لذلك

302
00:17:11,260 --> 00:17:15,470
اعيديه قبل ظهر الغد

303
00:17:15,470 --> 00:17:19,720
و إلا سأشق عنقك يا فتاة

304
00:17:35,950 --> 00:17:37,740
(روبرت ساوثويل)

305
00:17:37,740 --> 00:17:39,530
شاعر

306
00:17:39,530 --> 00:17:41,330
كاهن

307
00:17:44,870 --> 00:17:46,750
منحرف

308
00:17:46,750 --> 00:17:49,710
و يميل لمداعبة الأطفال

309
00:17:56,300 --> 00:17:57,800
ماذا تفعل هنا ؟

310
00:17:57,800 --> 00:18:00,850
هذا هو المكان الوحيد
حيث يمكنني أن أكون بمفردي لأكتب

311
00:18:00,850 --> 00:18:02,470
لماذا أنتِ هنا ؟ الوقت متأخر

312
00:18:02,470 --> 00:18:04,020
لم أستطع النوم

313
00:18:04,020 --> 00:18:05,480
هل تعمل على الجزء السابق ؟

314
00:18:05,480 --> 00:18:07,440
أجل , لقد بدأت للتو

315
00:18:07,440 --> 00:18:09,770
جيد , كنت أفكر في بعض الملاحظات

316
00:18:09,770 --> 00:18:11,360
أعتقد أن لدي اسماً
حقاً ؟

317
00:18:11,360 --> 00:18:15,570
هنري السادس , الجزء الأول
(صعود الابن البكر (مينانس

318
00:18:15,570 --> 00:18:16,900
يروقني

319
00:18:16,900 --> 00:18:18,530
عندما كنت أقرأ التاريخ

320
00:18:18,530 --> 00:18:20,530
(أكتشفت أن الابن البكر (تشارلز السابع

321
00:18:20,530 --> 00:18:21,910
انضم لقوات جوان أوف أرك

322
00:18:25,790 --> 00:18:27,580
أنا ذاهب إلى الجحيم

323
00:18:27,580 --> 00:18:30,130
هراء , الجحيم هو قصة طفولية

324
00:18:30,130 --> 00:18:32,710
لتخويفنا حتى نشعر بالعار مما نحن عليه

325
00:18:32,710 --> 00:18:33,960
أيها الشاب المتغطرس

326
00:18:33,960 --> 00:18:35,920
أنت جميل و ذكي

327
00:18:35,920 --> 00:18:37,760
لكن لست منيع

328
00:18:37,760 --> 00:18:41,470
الله حقيقة , جهنم حقيقة

329
00:18:41,470 --> 00:18:44,930
و لا يمكنك قهر الموت
(مع المعرفة يا (واسب

330
00:18:48,020 --> 00:18:49,850
كيف يمكنني مساعدتك ؟

331
00:18:53,570 --> 00:18:55,860
دعني أراه

332
00:19:02,700 --> 00:19:07,290
كنت نموذجاً مستحيلاً لكن شاب

333
00:19:07,290 --> 00:19:09,960
قبلك

334
00:19:09,960 --> 00:19:13,040
(لم يشجعني أحد لأصبح (مارلو

335
00:19:13,040 --> 00:19:15,920
لقد حررتني من حياة باهتة

336
00:19:15,920 --> 00:19:20,510
لولاك لم أكن لأصبح ما أنا عليه

337
00:19:20,510 --> 00:19:23,800
و لهذا السبب أخشى عليك

338
00:19:23,800 --> 00:19:28,730
(جعلتك مدمناً على (مارلو

339
00:19:28,730 --> 00:19:30,730
إنها جميلة

340
00:19:30,730 --> 00:19:33,440
و هناك

341
00:19:33,440 --> 00:19:35,440
مرحة

342
00:19:35,440 --> 00:19:39,280
نعم , جيد

343
00:19:39,280 --> 00:19:44,660
هي امرأة و بالتالي

344
00:19:44,660 --> 00:19:48,080
... لتكون ... لتكون

345
00:19:48,080 --> 00:19:52,080
فائزة

346
00:19:52,080 --> 00:19:54,710
أجل

347
00:20:03,720 --> 00:20:05,260
لا يمكننا

348
00:20:05,260 --> 00:20:08,310
بلى يمكننا , مرة واحدة أكثر
مرة فقط

349
00:20:52,980 --> 00:20:59,110
حين يكون الخزي مصيري
و تزدريني عيون الرجال

350
00:20:59,110 --> 00:21:02,150
أندب و أنا في غزلتي المطبقة حالتي الشريدة

351
00:21:02,150 --> 00:21:05,820
و أزعج السماء الصماء بنوحي الذي لا يجدي

352
00:21:05,820 --> 00:21:10,490
أنظر إلى نفسي و ألعن مصيري

353
00:21:10,490 --> 00:21:14,540
متمنياً أن أكون مثل ذلك الغني بالأمل

354
00:21:14,540 --> 00:21:18,590
و أن تكون لي مثله نفس الملامح
و مثله أيضاً يكون لي أصدقاء

355
00:21:18,590 --> 00:21:21,880
تواقاً إلى فن هذا الرجل
و النظرة الشاملة لذلك

356
00:21:21,880 --> 00:21:27,220
لأن أكثر ما يسعدني أقل مما يرضيني

357
00:21:29,180 --> 00:21:34,560
حين أستغرق في تلك الأفكار
احتقر نفسي

358
00:21:35,560 --> 00:21:41,610
و صدفة أفكر فيك , عندئذ تتبدل أحوالي

359
00:21:41,610 --> 00:21:46,280
مثل الغبرة عند أنبلاج الفجر
في الأرض الحزينة

360
00:21:46,280 --> 00:21:49,870
تُسبح لله بالغناء
و هي على بوابة السماء

361
00:22:08,390 --> 00:22:12,390
يفيض حبك الرقيق بالغنى إذا تذكرتك يا حبيبي

362
00:22:12,390 --> 00:22:20,060
إلى الحد الذي أستنكف فيه
أن أبادل نصيب الملوك بنصيبي

363
00:22:20,060 --> 00:22:22,940
يا لها من ثروة تأتي

364
00:22:22,940 --> 00:22:26,610
أقوم بتغير حالتي مع الملوك

365
00:22:27,950 --> 00:22:30,240
رائع جداً

366
00:22:30,240 --> 00:22:31,740
أحسنت

367
00:22:32,280 --> 00:22:35,500
هلا نفعل ... يا سيدتي ؟

368
00:22:35,500 --> 00:22:38,250
(تفضل بالجلوس يا سيد (بورباج

369
00:22:38,250 --> 00:22:41,000
أجل

370
00:22:41,000 --> 00:22:42,630
أجل , أجل

371
00:22:49,340 --> 00:22:54,560
أندب و أنا في غزلتي المطبقة حالتي الشريدة

372
00:22:54,560 --> 00:22:58,560
و أزعج السماء الصماء بنوحي الذي لا يجدي

373
00:22:58,560 --> 00:23:01,100
(إن لا تمانع سؤالي يا سيد (بورباج

374
00:23:01,100 --> 00:23:03,690
لماذا تشعر بهذه الكآبة ؟

375
00:23:04,900 --> 00:23:06,940
حسناً

376
00:23:06,940 --> 00:23:10,110
هذه الجزئية مجرد تأثير دراماتيكي

377
00:23:10,110 --> 00:23:13,160
هلا نخلع أحذيتنا ؟

378
00:23:13,160 --> 00:23:18,080
مثل الغبرة عند أنبلاج الفجر
في الأرض الحزينة

379
00:23:18,080 --> 00:23:21,000
تُسبح لله بالغناء
و هي على بوابة السماء

380
00:23:21,000 --> 00:23:23,080
لماذا تصور نفسك بالغبرة

381
00:23:23,080 --> 00:23:26,170
من الذي لا يحب أن يحصل
على عصفورة بين الحين و الآخر ؟

382
00:23:26,170 --> 00:23:27,760
إن كنت السماء

383
00:23:27,760 --> 00:23:30,720
فأين ستكون بوابات السماء ؟

384
00:23:30,720 --> 00:23:33,390
هذا الشيء أعرفه

385
00:23:33,390 --> 00:23:36,720
دعيني أريكِ يا سيدتي

386
00:23:37,430 --> 00:23:39,980
أنت لم تكتب هذا , أليس كذلك ؟

387
00:23:39,980 --> 00:23:41,940
نعم

388
00:23:43,100 --> 00:23:44,650
حسناً , ليس كله

389
00:23:44,650 --> 00:23:47,480
لقد تم صياغة بعض الكلمات بواسطة شخص آخر

390
00:23:47,480 --> 00:23:49,900
لكن الشعور لي وحدي

391
00:23:49,900 --> 00:23:51,860
أي شخص آخر ؟

392
00:23:51,860 --> 00:23:54,280
كاتب , ليس شخصاً مميزاً

393
00:23:54,280 --> 00:23:56,870
أطلب منك أن تعرفني على كاتبك

394
00:23:56,870 --> 00:23:59,620
أود أن أقابله

395
00:24:03,830 --> 00:24:04,750
(لورد (هونسدون

396
00:24:04,750 --> 00:24:07,380
ستكون أول مسرحية داخلية في لندن

397
00:24:07,380 --> 00:24:09,170
زبائن أكثر حصرية

398
00:24:09,170 --> 00:24:11,720
سنكون قادرين على التمثيل بعد غروب الشمس

399
00:24:11,720 --> 00:24:13,340
سيكون هناك فروع للشموع

400
00:24:13,340 --> 00:24:18,180
مُنزلة من السقف لضبط الإضاءة

401
00:24:18,180 --> 00:24:19,810
عصرية جداً

402
00:24:19,810 --> 00:24:22,230
الموقع هو المشكلة

403
00:24:22,230 --> 00:24:23,560
هذا ليس شوريديتش

404
00:24:23,560 --> 00:24:26,060
سيدي , لن يكون هناك موقع
يصلح لمسرحيات رخيصة

405
00:24:26,060 --> 00:24:27,110
لا , لا

406
00:24:27,110 --> 00:24:31,240
الوردة السوداء , يلبي احتياجات
أرقى البشر فقط

407
00:24:31,240 --> 00:24:32,650
مثلك

408
00:24:32,650 --> 00:24:34,950
أنا متردد في آخر هذا إلى المجلس

409
00:24:34,950 --> 00:24:36,030
التوقيت ليس صحيحاً

410
00:24:36,030 --> 00:24:37,740
الوردة السوداء , يمكن أن يحمل اسمك

411
00:24:37,740 --> 00:24:40,540
(تخيل مسرح (اللورد هوندسون

412
00:24:40,540 --> 00:24:43,370
غرفة لورد مجهزة بفخامة

413
00:24:43,370 --> 00:24:48,000
... ملاذ لترفيهكم و

414
00:24:48,000 --> 00:24:51,670
و ضيوف مميزون جداً

415
00:24:56,510 --> 00:24:58,850
أرجوك , معاليك

416
00:24:58,850 --> 00:25:02,180
سأفعل ما تريدة

417
00:25:02,180 --> 00:25:04,270
من فضلك , لا أملك متسع من الوقت

418
00:25:04,270 --> 00:25:06,730
سأحاول

419
00:25:21,160 --> 00:25:24,250
(آسف يا (آن

420
00:25:24,250 --> 00:25:26,500
لا يوجد متعة بداخلي الليلة

421
00:25:28,880 --> 00:25:31,920
(أنا قلقة عليك يا (ويل
علينا

422
00:25:31,920 --> 00:25:34,760
ليس هناك حاجة للقلق
دعني أتكلم

423
00:25:36,840 --> 00:25:39,760
أراك تعمل بجد

424
00:25:39,760 --> 00:25:44,600
لكن ماذا لو أحلامك ليست كافية ؟

425
00:25:44,600 --> 00:25:47,900
كم عدد الشعراء المسرحيين
بغض النظر عن موهبتهم

426
00:25:47,900 --> 00:25:50,770
يمكنهم تلبية احتياجات عائلاتهم

427
00:25:50,770 --> 00:25:53,110
حتى لو لا ترغب في صنع القفازات

428
00:25:53,110 --> 00:25:56,490
مؤكد أن هناك شيء
أكثر تأميناً للحياة من المسرح

429
00:25:56,490 --> 00:25:59,620
(ثقي بي فحسب يا (آن

430
00:25:59,620 --> 00:26:01,830
لا يأتي النجاح بين ليلة و ضحاها

431
00:26:01,830 --> 00:26:05,410
لكن كل الأمور التي تستحق فعلها
تطلب وقت و كفاح

432
00:26:06,410 --> 00:26:08,960
لكنك لا تتحدث عن كفاحك معي

433
00:26:08,960 --> 00:26:11,250
لا أرغب أن أحملك عبء

434
00:26:16,420 --> 00:26:21,930
أنا هنا لأنصت و لأزيل أعباءك

435
00:26:21,930 --> 00:26:25,640
بصفتي زوجة يجب

436
00:26:25,640 --> 00:26:27,600
لو تريد أن تشاركني

437
00:26:29,940 --> 00:26:31,440
... أنا

438
00:26:33,650 --> 00:26:36,280
... أنا

439
00:26:36,280 --> 00:26:39,450
(أنا آسف يا (آن

440
00:26:39,450 --> 00:26:40,870
لا أستطيع

441
00:26:42,080 --> 00:26:44,910
لا تستطيع أم لا تريد

442
00:26:44,910 --> 00:26:47,210
أنت لا تخبرني بما بداخلك

443
00:26:47,210 --> 00:26:51,630
لا أستطيع أن أتحدث عما بداخلي

444
00:26:53,630 --> 00:26:55,760
لهذا السبب أكتب

445
00:27:04,010 --> 00:27:07,980
(لا أستطيع أن أقرأ يا (ويل

446
00:27:14,860 --> 00:27:18,650
أنا شيء ميت

447
00:27:18,650 --> 00:27:20,700
ماذا قلت ؟

448
00:27:20,700 --> 00:27:23,830
لماذا أنت هنا ؟

449
00:27:23,830 --> 00:27:27,290
لا أريدك أن تموت وحيداً

450
00:27:27,290 --> 00:27:30,540
كلنا نموت بمفردنا

451
00:27:33,710 --> 00:27:36,590
(اذهب و أفحص حياتك يا (واسب

452
00:27:36,590 --> 00:27:38,760
فات الآوان علي

453
00:27:38,760 --> 00:27:40,800
عليك أن تتوب , و سيرأف الله عليك

454
00:27:40,800 --> 00:27:43,390
ليس لدي شيء لأتوب عنه , و كذلك أنت

455
00:27:43,390 --> 00:27:45,140
كلانا ملعونين

456
00:27:47,560 --> 00:27:51,020
ارتح يا ملكي
لو يوجد رب , فهو عادل

457
00:27:51,020 --> 00:27:56,110
و إن كان هناك نعيم , فستذهب إليه

458
00:27:56,110 --> 00:27:58,110
النعيم الوحيد الذي أعرفه

459
00:27:58,110 --> 00:28:01,110
هو الوقت الذي قضيته على الأرض معك

460
00:28:01,110 --> 00:28:04,070
بعت روحي لحبك

461
00:28:04,070 --> 00:28:07,950
و لن أبادله بخلود من الخلاص

462
00:28:07,950 --> 00:28:12,290
(أنظر إلى حياتك يا (واسب
في حين لا يزال يمكنك

463
00:28:24,470 --> 00:28:28,640
يجب أن يحوي كل برميل
على رطل من الجنجل

464
00:28:28,640 --> 00:28:33,270
لكن مع موسم المطر الغزير الماضي

465
00:28:33,270 --> 00:28:35,060
لم تزدهر المحاصيل

466
00:28:36,360 --> 00:28:37,980
أفهم

467
00:28:37,980 --> 00:28:42,820
لهذا السبب سعر البيرة تجاوز سعر اللحم

468
00:28:44,740 --> 00:28:48,450
كينان) علينا أن نجني نقوداً)
بينما تشرق الشمس

469
00:28:48,450 --> 00:28:50,830
أليس) كنت أخبر (كينان) في وقت سابق)

470
00:28:50,830 --> 00:28:52,910
عن موهبتك مع الحسابات

471
00:28:54,830 --> 00:28:57,840
إنها فائدة لكل رجل أعمال

472
00:28:57,840 --> 00:28:59,300
أن يكون لديه زوجة ذكية

473
00:28:59,300 --> 00:29:01,300
سأشرب نخب لذلك

474
00:29:02,260 --> 00:29:06,090
أجل , في الواقع
(أليس)

475
00:29:06,090 --> 00:29:11,930
ربما , سأحظى بلحظة لأتكلم
مع (أليس) على إنفراد ؟

476
00:29:11,930 --> 00:29:15,060
بالطبع , مؤكد أن لديكما
مخططات زفاف لمناقشتها

477
00:29:21,940 --> 00:29:23,700
(أليس)

478
00:29:25,320 --> 00:29:28,490
هل أعجبتك الهدية ؟

479
00:29:28,490 --> 00:29:33,410
هدية ؟
كتاب الشعر

480
00:29:33,410 --> 00:29:38,080
أجل , أجل , أعجبتني كثيراً

481
00:29:38,080 --> 00:29:42,170
لم تفتحيه حتى , أليس كذلك ؟

482
00:29:44,800 --> 00:29:48,140
لماذا تتزوجين مني يا (أليس) ؟

483
00:29:50,050 --> 00:29:51,310
لأموالي فقط ؟

484
00:29:51,310 --> 00:29:54,520
... لا , أنا

485
00:29:54,520 --> 00:29:56,600
... أعني

486
00:29:56,600 --> 00:29:59,730
يرغب والدي أن أتزوج من رجل

487
00:29:59,730 --> 00:30:03,820
طيب و صالح و جدير بالثقة

488
00:30:03,820 --> 00:30:06,570
(و أنت تتحلى بهذه الصفات يا (كينان

489
00:30:09,070 --> 00:30:11,780
ربما

490
00:30:11,780 --> 00:30:19,000
لكني لا أرغب بالزواج من والديك

491
00:30:19,000 --> 00:30:21,590
المعذرة

492
00:30:24,800 --> 00:30:26,010
أين (كينان) ؟

493
00:30:26,010 --> 00:30:28,630
ما الذي يجري يا (أليس) ؟

494
00:30:30,470 --> 00:30:34,850
(تغير قلب السيد (كوبر

495
00:30:34,850 --> 00:30:36,430
ألغى الزواج

496
00:30:36,430 --> 00:30:37,890
ماذا ؟

497
00:30:37,890 --> 00:30:40,940
لا , لا , لا
هذا لا يمكن أن يحدث

498
00:30:40,940 --> 00:30:43,780
يمكنني إصلاح هذا

499
00:30:43,780 --> 00:30:45,070
(كينان)

500
00:30:46,740 --> 00:30:48,910
شعر أنه لا يوجد بيننا تطابق

501
00:30:50,160 --> 00:30:55,200
أنت فتاة بلهاء , دمرتي نفسك

502
00:30:55,200 --> 00:30:58,000
كل شيء من أجل لا شيء

503
00:31:04,750 --> 00:31:06,420
أريد استعادة أموالي

504
00:31:08,090 --> 00:31:11,720
الفارس الذي يفشل في الصعاب
لا يجب أن يلوم الحصان

505
00:31:11,720 --> 00:31:15,220
لماذا كتبت مثل هذه الكلمات المعقدة ؟

506
00:31:15,220 --> 00:31:16,890
كان يجدر بي كتابتها بنفسي

507
00:31:16,890 --> 00:31:20,600
فكرة ممتازة , على الأقل كانت ستكون موجزة

508
00:31:20,600 --> 00:31:23,110
هنا يقف (بورباج) الأحمق

509
00:31:23,110 --> 00:31:25,570
دعونا نستغني عن كل المصطلحات

510
00:31:25,570 --> 00:31:28,150
من فضلك حررني من هذا الفراغ

511
00:31:28,150 --> 00:31:31,530
على ظهرك و ساقيك و ذراعيك

512
00:31:31,530 --> 00:31:35,950
إنها تريد مقابلتك

513
00:31:35,950 --> 00:31:37,750
أخبرتها أنك متزوج

514
00:31:37,750 --> 00:31:41,170
بالإضافة , أشعر بشدة أنها شاذة

515
00:31:44,500 --> 00:31:46,800
أين هو

516
00:31:48,090 --> 00:31:49,420
أيتها الحقيرة ؟

517
00:31:49,420 --> 00:31:53,050
لا أعلم , لا أعلم

518
00:31:53,050 --> 00:31:54,760
أنظرِ

519
00:31:54,760 --> 00:31:57,560
جاك سبارت) ظهر)

520
00:31:57,560 --> 00:32:01,730
لمَ تجعلني قلقة بهروبك هكذا

521
00:32:01,730 --> 00:32:04,440
أين فستاني ؟

522
00:32:09,360 --> 00:32:12,780
لمَ تجعل بعض القلق
روتين قبالة من هذا القبيل

523
00:32:12,780 --> 00:32:14,910
و جعله خائفاً و مفزوعاً

524
00:32:14,910 --> 00:32:17,660
ويل) قابلني في غرفة الأزياء)

525
00:32:17,660 --> 00:32:20,330
نحتاج إلى الحديث

526
00:32:20,330 --> 00:32:22,750
لكن من يستطيع أن يكف عن النحيب هكذا ؟

527
00:32:22,750 --> 00:32:25,380
هنا يمكن لرأسه أن تستلقي على صدري

528
00:32:25,380 --> 00:32:28,130
لكن أين الجسم الذي علي احتضانه

529
00:32:28,130 --> 00:32:30,170
ما الإجابة التي تجعل جلالتك

530
00:32:30,170 --> 00:32:31,970
يا لك من لعنة علينا

531
00:32:31,970 --> 00:32:34,140
عليك أن تنفصل عن (أليس) فوراً

532
00:32:34,140 --> 00:32:36,050
... سيدة (بورباج) لسنا

533
00:32:36,050 --> 00:32:38,560
هل علمت أنها فسخت خطوبتها من (كينان كوبر) ؟

534
00:32:38,560 --> 00:32:41,270
و أنا بنفسي أفضل حرب دموية

535
00:32:41,270 --> 00:32:42,560
كلا

536
00:32:42,560 --> 00:32:44,270
لم أعلم

537
00:32:44,270 --> 00:32:46,110
كان سيكون زوجاً محترماً

538
00:32:46,110 --> 00:32:48,900
بسببك لن تصبح إلا عاهرة ممثل

539
00:32:49,940 --> 00:32:52,150
(أنا أحب (أليس

540
00:32:52,150 --> 00:32:56,280
يتبع الرجال المسار الذي يحدده
لهم قضيبهم و يسمون ذلك حباً

541
00:32:56,280 --> 00:32:58,160
لكنها لن تحصل على شيء

542
00:32:58,160 --> 00:33:02,160
لا أطفال شرعيين
لا مكانة , لا احترام

543
00:33:02,160 --> 00:33:04,620
لا عائلة

544
00:33:04,620 --> 00:33:09,630
إن كنت تحبها , فستفهم أنك تدمرها

545
00:33:12,170 --> 00:33:17,800
(التوقعات هي جذر كل أوجاع القلب سيد (شكسبير

546
00:33:17,800 --> 00:33:21,060
لا أتمنى أن تعاني ابنتي

547
00:33:21,060 --> 00:33:25,940
لكن يجب عليك التصرف بقسوة لتكون طيباً

548
00:33:27,150 --> 00:33:32,190
إن كنت تحبها , فدعها  وشأنها

549
00:33:42,290 --> 00:33:45,960
زوجي و جسمي كلاهما يتحركان

550
00:34:00,220 --> 00:34:03,140
وضع مخيف , سأتصدى لك على الفور

551
00:34:49,520 --> 00:34:52,770
هذه الحرب أنزلت عليه السكينة

552
00:34:52,770 --> 00:34:57,780
السلام مع روحه
يا الله كما تكون مشيئتك

553
00:35:06,080 --> 00:35:12,710
الآن , أيها الدمية عليك أن تفعل
تماماً ما يقوله الرجال النبلاء

554
00:35:12,710 --> 00:35:14,420
(مهلاً يا (بريس

555
00:35:14,420 --> 00:35:15,960
لا يوجد وقت للثرثرة

556
00:35:15,960 --> 00:35:17,420
يحتاج إلى قليل من أحمر الشفاة

557
00:35:17,420 --> 00:35:18,340
أرجوك

558
00:35:18,340 --> 00:35:21,970
اسرعي

559
00:35:23,010 --> 00:35:25,100
(ليس عليك فعل هذا يا (بريس

560
00:35:25,100 --> 00:35:28,930
غادر الآن و لا تعد أبداً
(سأتولى أمر (دول

561
00:35:28,930 --> 00:35:34,690
كلا يا أختي
أستطيع فعل ذلك , مثلك تماماً

562
00:35:34,690 --> 00:35:38,570
(أنت فتى صالح يا (بريس

563
00:35:38,570 --> 00:35:41,700
أشرب من هذا بقدر ما تستطيع

564
00:35:43,120 --> 00:35:44,030
عجلوا

565
00:35:44,030 --> 00:35:46,660
دقيقة واحدة

566
00:35:46,660 --> 00:35:49,540
ما هي أسعد ذكرياتك ؟

567
00:35:49,540 --> 00:35:51,080
أنا لا أعرف

568
00:35:52,710 --> 00:35:58,460
أنت , أمي , نحن

569
00:36:00,590 --> 00:36:02,220
عندما كنت صغيراً

570
00:36:02,220 --> 00:36:04,970
حاول أن تفكر في ذلك , سيساعدك

571
00:36:04,970 --> 00:36:07,390
الآن , حسناً

572
00:36:07,390 --> 00:36:11,190
أنت جميل

573
00:36:23,320 --> 00:36:25,740
لماذا كل هذا القلق

574
00:36:27,620 --> 00:36:30,080
ألغى (كينان كوبر) الخطوبة

575
00:36:30,080 --> 00:36:31,460
لن أتزوج

576
00:36:31,460 --> 00:36:32,620
مهلاً , ماذا ؟

577
00:36:32,620 --> 00:36:35,130
والدي غاضبان مني
أشعر بإرتياح كبير

578
00:36:35,130 --> 00:36:36,790
إرتياح

579
00:36:38,800 --> 00:36:41,720
أنتِ فتاة صغيرة غبية
(ويل)

580
00:36:41,720 --> 00:36:44,300
لا تفكرين أبداً قبل أن تتصرفي

581
00:36:44,300 --> 00:36:45,850
لا عجب أنه انفصل عنك

582
00:36:45,850 --> 00:36:47,810
تمنيت أن أتزوج حتى نكون متساوين

583
00:36:47,810 --> 00:36:49,850
و نملك الوسائل لإدارة هذا المسرح معاً

584
00:36:49,850 --> 00:36:52,100
أناشدك بالتفكير في المستقبل

585
00:36:52,100 --> 00:36:55,270
لكنك لا تستمعين 
من سيكون معك الآن ؟

586
00:36:55,270 --> 00:36:57,150
أنت من أخبرتني أن علي أن أمتلك كل شيء

587
00:36:57,150 --> 00:37:00,780
لا يمكنك أن تحصلي علي

588
00:37:00,780 --> 00:37:04,280
لا يمكن الإنغماس في هذه النزوة أكثر
لن أهجر زوجتي

589
00:37:04,280 --> 00:37:05,700
لم أطلب منك أن تهجر عائلتك

590
00:37:05,700 --> 00:37:09,410
إذاً لماذا تغويني , أيتها المنحلة ؟

591
00:37:15,120 --> 00:37:15,710
ماذا أنت ؟

592
00:37:15,710 --> 00:37:17,460
إشتمت زوجتي رائحتك علي

593
00:37:17,460 --> 00:37:20,170
مرة واحدة أخيرة , أليس كذلك ؟

594
00:37:20,170 --> 00:37:25,840
ألا تملكين خزي , لا شعور , لا طيبة

595
00:37:28,470 --> 00:37:29,890
أنتِ تثيرين إشمئزازي

596
00:37:34,350 --> 00:37:36,770
اذهبِ الآن

597
00:37:39,520 --> 00:37:41,980
انتهى الأمر

598
00:37:46,610 --> 00:37:50,620
اعثرِ على ممثل آخر و كوني عاهرته

599
00:38:55,600 --> 00:38:59,440
(شكسبير) (شكسبير)

600
00:39:01,690 --> 00:39:03,230
(انحن الآن , أيها الشاب (شكسبير

601
00:39:03,230 --> 00:39:05,030
يريد الجمهور قطعة منك

602
00:40:14,640 --> 00:40:16,930
الآن

603
00:40:16,930 --> 00:40:23,650
أنتظر هنا , أيتها الآنسة الصغيرة

604
00:40:45,130 --> 00:40:51,170
هل كنت فتاة مطيعة ؟

605
00:41:08,480 --> 00:41:10,940
كلا

606
00:41:10,940 --> 00:41:14,360
كلا ؟

607
00:41:15,740 --> 00:41:17,950
أجل

608
00:41:19,660 --> 00:41:23,120
ماذا تخبىء ؟

609
00:41:23,120 --> 00:41:35,050
سأحصل على كل أسرارك
أيتها الفتاة الصغيرة

610
00:41:35,050 --> 00:41:42,930
هل تعرف ما يحدث للأطفال المشاغبين ؟

611
00:41:42,930 --> 00:41:46,190
الذين يخبئون الأشياء ؟

612
00:41:50,860 --> 00:41:59,160
إنهم يتلقون العقاب

613
00:42:32,650 --> 00:42:34,320
ابتعد عن الطريق

614
00:42:36,070 --> 00:42:39,280
ماذا فعلت ؟
أختي , يجب أن نذهب فوراً

615
00:42:39,280 --> 00:42:43,910
هيا , سيقتلوننا

616
00:42:53,300 --> 00:42:56,420
أسفل الشارع

617
00:42:57,010 --> 00:42:59,010
هيا

618
00:43:12,940 --> 00:43:14,860
هيا , أبعد قليلاً

619
00:43:14,860 --> 00:43:17,690
(واصل الركض يا (بريس
اتركني

620
00:43:17,690 --> 00:43:19,320
هيا

621
00:43:25,620 --> 00:43:27,000
انهضي يا أختي

622
00:43:27,000 --> 00:43:28,660
لا أستطيع

623
00:43:28,660 --> 00:43:30,290
يمكنك

624
00:43:30,290 --> 00:43:33,920
كلا يا (بريس) لا أستطيع

625
00:43:33,920 --> 00:43:39,130
لكني لست متعبة , بل سعيدة

626
00:43:39,130 --> 00:43:48,060
... لم يكن عليك

627
00:43:48,060 --> 00:43:51,520
أنت أسعد ذكرياتي

628
00:43:51,520 --> 00:43:55,980
إنه أنت

629
00:43:55,980 --> 00:43:58,780
ابتعد

630
00:44:21,800 --> 00:44:22,930
لا

631
00:44:28,100 --> 00:44:30,600
تحققوا هناك

632
00:44:56,790 --> 00:45:00,300
اجلس , بحذر

633
00:45:00,300 --> 00:45:01,550
ما الذي يحدث ؟

634
00:45:01,550 --> 00:45:04,050
سنذهب للديار

635
00:45:04,050 --> 00:45:05,590
(لا (آن

636
00:45:05,590 --> 00:45:07,350
من فضلك ابقِ

637
00:45:07,350 --> 00:45:09,600
انتهت علاقتي ب (أليس) أقسم

638
00:45:09,600 --> 00:45:12,060
الأمر لا يتعلق بالفتاة

639
00:45:12,060 --> 00:45:14,190
مسرحيتك

640
00:45:14,190 --> 00:45:16,060
كانت مذهلة

641
00:45:16,060 --> 00:45:19,610
أفهم الآن لماذا جئت
بالمرتبة الثانية بعد المسرح

642
00:45:19,610 --> 00:45:22,820
أنت تنتمي هنا في لندن مع عملك

643
00:45:22,820 --> 00:45:26,240
و يجب أن أعيش حياتي

644
00:45:26,240 --> 00:45:27,530
سأصنع حياة من أجلنا هنا

645
00:45:27,530 --> 00:45:32,410
كلا , سأترك و شأنك للنجاح

646
00:45:32,410 --> 00:45:34,960
ستدعم عائلتك في ستراتفورد

647
00:45:34,960 --> 00:45:40,050
أرسل المال للديار , ساعد والدك في تجارته

648
00:45:40,050 --> 00:45:42,590
أيضاً , على (سوزان) و (جوديث) تلقي التعليم

649
00:45:42,590 --> 00:45:45,760
لن أسمح أن ينتهي حالهن مثل أمهم

650
00:45:45,760 --> 00:45:47,720
(آن)

651
00:45:47,720 --> 00:45:51,350
ستبقى دائماً زوجي و والد أطفالنا

652
00:45:51,350 --> 00:45:56,850
لكن هذا عالمك , ليس عالمي

653
00:45:56,850 --> 00:46:01,530
سأترك لك الحرية لتصبح كما تشاء

654
00:46:11,280 --> 00:46:13,870
وداعاً يا أبي
وداعاً

655
00:46:15,750 --> 00:46:17,960
وداعاً يا أحبائي

656
00:46:17,960 --> 00:46:20,630
سأراكم جميعاً قريباً جداً

657
00:46:22,340 --> 00:46:28,050
عليك أن تتحلى بالشجاعة
مثل البطل في قصتك

658
00:46:28,050 --> 00:46:31,640
عليك حماية أمك و أخوتك

659
00:46:31,640 --> 00:46:33,930
هلا تفعل , أيها الأمير الحلو ؟

660
00:46:37,270 --> 00:46:39,600
نعم يا أبي

661
00:46:50,700 --> 00:46:52,330
(لا تنسيني يا (آن

662
00:46:52,330 --> 00:46:56,370
من يدري ما قد يصبح عليه
ابن صانع القفازات من سترافتورد

663
00:47:06,260 --> 00:47:08,220
سوف نتقابل

664
00:47:39,920 --> 00:47:44,380
قريبي شاب أناني جداً

665
00:48:09,440 --> 00:48:13,620
أعف عنه أيها الشيطان

666
00:48:15,620 --> 00:48:17,490
يا إلهي

667
00:48:17,490 --> 00:48:20,580
لا , لا

668
00:48:20,580 --> 00:48:22,120
لا , دعه يعيش

669
00:48:22,120 --> 00:48:24,000
دعه يتنفس

670
00:48:24,000 --> 00:48:27,300
يوم آخر , ساعة أخرى

671
00:48:33,970 --> 00:48:36,300
يا ملكي

672
00:48:40,060 --> 00:48:43,400
يا ملكي

673
00:48:48,860 --> 00:48:51,440
لقد تدمرنا

674
00:48:55,700 --> 00:48:59,240
أشعر بخزي شديد

675
00:50:01,310 --> 00:50:07,980
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}تــرجــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}محمد البصر!وي

