﻿1
00:00:00,293 --> 00:00:03,477
لقد كانت رحلة شاقة

2
00:00:03,478 --> 00:00:06,914
ولكن, خلالها الشجاعة كانت المفتاح

3
00:00:06,915 --> 00:00:08,582
ومعرفتى الداخلية

4
00:00:08,583 --> 00:00:11,251
بأننى أفضل من الكل

5
00:00:12,454 --> 00:00:14,788
(أنا آسفة (جولين
ما كان سؤالك؟

6
00:00:14,789 --> 00:00:18,158
 (سألت (ماكس
أين ولدت

7
00:00:18,159 --> 00:00:21,028
"صالة لعبة الأختباء بشارع "آي 90

8
00:00:21,029 --> 00:00:22,663
والدتى كانت على عمود التعرى

9
00:00:22,664 --> 00:00:25,366
عندما أنا ظهرت وقلت لعبة الاختباء

10
00:00:25,367 --> 00:00:27,501
(اذن فيلمك (الاميرة ومخطط البونزى

11
00:00:27,502 --> 00:00:29,003
(حصل على اثارة جائزة (الاوسكار

12
00:00:29,004 --> 00:00:31,338
لتعديل الصوت, ولكن مازال حصل على الاثارة

13
00:00:31,339 --> 00:00:32,939
لأى مصمم أزياء سوف ترتدين فى افتتاح الفيلم

14
00:00:32,963 --> 00:00:34,842
جولين), القميص من)

15
00:00:34,843 --> 00:00:37,511
(من قسم الضائعات فى محل (7 الفين

16
00:00:37,512 --> 00:00:39,480
والبنطال فزت به فى عراك بالسكاكين

17
00:00:39,481 --> 00:00:42,049
لذلك لم احصل على التفاصيل

18
00:00:42,050 --> 00:00:45,185
(وصلنا الى مصمم ازياء النجوم (براد جورسكى

19
00:00:45,186 --> 00:00:47,121
انه شرطى أزياء

20
00:00:47,122 --> 00:00:50,624
(الشرطى الوحيد الذى لم يقم باعتقال (ماكس

21
00:00:50,625 --> 00:00:53,160
على أى حال الحانة خاصتنا ستقدم
الطعام فى افتتاح الفيلم

22
00:00:53,161 --> 00:00:55,262
نحن حقاً نعتمد على انفسنا

23
00:00:55,263 --> 00:00:56,476
...يا فتيات

24
00:00:56,477 --> 00:00:57,980
بالحديث عن الاعتماد على النفس

25
00:00:57,981 --> 00:01:00,000
(هذا (هان

26
00:01:00,001 --> 00:01:02,036
هل ستأتون للعمل اليوم؟

27
00:01:02,037 --> 00:01:03,804
أم يجب أن اكتب الطلبات الخاطئة

28
00:01:03,805 --> 00:01:05,272
للزبائن بنفسى؟

29
00:01:05,273 --> 00:01:06,928
هان), الا ترى أننا فى وسط)

30
00:01:06,929 --> 00:01:08,742
مقابلة للصحافة من أجل فيلمى

31
00:01:08,743 --> 00:01:10,611
لا يمكنكما تجاهلى

32
00:01:10,612 --> 00:01:13,881
أنا لست نصيحة من المحامى
المعين لكم من المحكمة

33
00:01:13,882 --> 00:01:16,150
يبدو أنكم يا رفاق مشغولين

34
00:01:16,151 --> 00:01:18,986
الفيلم, ادراة هذه الحانة
والعمل عند هذا الرجل

35
00:01:18,987 --> 00:01:20,287
رجل, صح؟

36
00:01:20,288 --> 00:01:22,189
بنجاحنا

37
00:01:22,190 --> 00:01:24,158
ماكس) وانا سوف نختفى من المطعم)

38
00:01:24,159 --> 00:01:27,561
و مزيل رائحة العرق الساخن جداً

39
00:01:27,562 --> 00:01:32,032
انه يحرق الرائحة بعيداً
ولن اتخلى عنه

40
00:01:32,033 --> 00:01:35,202
حسناً, هذه المقابلة كانت...خمس ساعات

41
00:01:35,203 --> 00:01:38,906
سأراكم فى الافتتاح

42
00:01:38,907 --> 00:01:41,108
مهلاً, سنختفى من المطعم؟

43
00:01:41,109 --> 00:01:43,677
يجب على أن أتوقف عن النوم فوراً

44
00:01:43,678 --> 00:01:45,012
عندما تتحدثين

45
00:01:45,013 --> 00:01:46,276
ماكس), فكرى بالامر لماذا)

46
00:01:52,053 --> 00:01:57,899
<font face="Times New Roman" color="#00ffff">Arb.Sub.By: D.ADLY</font>
<font face="Times New Roman" color="#ff0000">Corrected & synced By: A.ADLY258</font>

47
00:01:58,760 --> 00:02:00,394
هان), نريد التحدث اليك)

48
00:02:00,395 --> 00:02:03,764
نعم, نحن لسنا سعداء بشأن ذلك أيضاً

49
00:02:03,765 --> 00:02:05,232
أفضل سيناريو

50
00:02:05,233 --> 00:02:06,934
لم نكن لنراك على الاطلاق اليوم

51
00:02:06,935 --> 00:02:08,802
جيد, مناقشة

52
00:02:08,803 --> 00:02:12,372
دعونى أوفر لكم العناء وابدأ بالبكاء

53
00:02:12,373 --> 00:02:15,342
هان), سوف نخفى المطعم من حياتنا)

54
00:02:15,343 --> 00:02:16,910
لدى مصمم أزياء الآن

55
00:02:16,911 --> 00:02:18,779
هذا انذارنا لمدة أسبوعين

56
00:02:18,780 --> 00:02:21,003
و نحتاج هذا الاسبوع أجازة
لنستعد لافتتاح الفيلم

57
00:02:21,004 --> 00:02:23,016
قد ذكرت أن لدى مصمم أزياء, صحيح؟

58
00:02:23,017 --> 00:02:25,052
اذن ستتركونى بلا مساعدة

59
00:02:25,053 --> 00:02:28,789
انا دائما منتشية وجافة بجانبك

60
00:02:28,790 --> 00:02:30,457
هان), لقد احضرنا)
(دينيس) شقيقة (بوبي)

61
00:02:30,458 --> 00:02:32,559
لتعمل بدلاً عنا, وهى بالفعل متأخرة

62
00:02:32,560 --> 00:02:34,361
سيكون مثل أننا لم نرحل ابداً

63
00:02:36,264 --> 00:02:38,365
آسفة, اننى مبللة بالعرق ومتأخرة

64
00:02:38,366 --> 00:02:41,068
(حاولت أن أعبر طريقى على طريقة (الباركور

65
00:02:41,069 --> 00:02:44,972
وبعد ذلك تصادمت بعداد موقف السيارات

66
00:02:44,973 --> 00:02:48,375
هذا يعنى, أنى حطمت عضوى الأنثوى

67
00:02:48,376 --> 00:02:52,179
من أين لى أن احصل على حقيبة بلاستيكية
كبيرة مليئة بالثلج؟

68
00:02:52,180 --> 00:02:54,915
تفضلي

69
00:02:54,916 --> 00:02:57,751
كنت أحفظ كليتى بداخلها

70
00:03:02,213 --> 00:03:05,297
بوبى), قبل أن يأتى مصمم ازياء النجوم)

71
00:03:05,298 --> 00:03:07,099
براد جورسكى), الى هنا)

72
00:03:07,100 --> 00:03:08,507
يجب أن نقم بعمل صغير

73
00:03:08,508 --> 00:03:10,469
لنصلح ملابسك, شعرك ووجهك

74
00:03:10,470 --> 00:03:12,404
وايضاً, مشيتك ليست رائعة

75
00:03:13,306 --> 00:03:14,907
كيف جريتى؟

76
00:03:14,908 --> 00:03:17,109
لأنى أريد أن أفعل هذا الآن

77
00:03:17,110 --> 00:03:18,844
اذا تريدى أن تلعبى لعبة
(مصمم الازياء ساعدى (دينيس

78
00:03:18,845 --> 00:03:23,415
انها تدخل سترتها فى جواربها

79
00:03:23,416 --> 00:03:25,918
دينيس), ليست مدعوة للافتتاح)

80
00:03:25,919 --> 00:03:28,587
لا يمكننى أن أخاطر
واحرج نفسى بشخصاً ما

81
00:03:28,588 --> 00:03:30,422
(أعنى, (ايرل
بالفعل سألنى ان بامكانه احضار

82
00:03:30,423 --> 00:03:33,859
حقيبة النوم و عربة التسوق الخصاتان به

83
00:03:33,860 --> 00:03:37,429
(نفهم (ايرل
انت غنى

84
00:03:38,865 --> 00:03:42,568
(فستانى مصمم بواسطة (بيدر سبريدى

85
00:03:44,204 --> 00:03:45,571
انه مفرش سرير

86
00:03:47,140 --> 00:03:50,742
(يا الهى (براد جورسكى

87
00:03:50,743 --> 00:03:52,444
حسناً, لا يمكنني اثبات ذلك

88
00:03:52,445 --> 00:03:55,747
لأن أحدهم قام بسرقة محفظتى بالخارج

89
00:03:55,748 --> 00:03:57,850
حسناً, يجب أن أذهب لاحضار بذلة

90
00:03:57,851 --> 00:03:59,318
بعد ان اقوم

91
00:03:59,319 --> 00:04:02,421
بتظليل رموشى؟ حقاً؟

92
00:04:02,422 --> 00:04:03,422
احبك

93
00:04:05,225 --> 00:04:07,426
احبك ايضا

94
00:04:07,427 --> 00:04:08,994
قرار سليم على الرموش

95
00:04:13,533 --> 00:04:15,234
أول مرة يكون

96
00:04:15,235 --> 00:04:17,135
هناك شماعة ملابس أفضل من صدرى فى الشقة

97
00:04:17,136 --> 00:04:20,038
حسنا, هذه الاختيارات

98
00:04:20,039 --> 00:04:22,174
لقد اقضرتهم من افضل المصممين

99
00:04:22,175 --> 00:04:23,775
ولو اذيتهم

100
00:04:23,776 --> 00:04:26,345
هؤلاء الحقراء سوف يطاردكما

101
00:04:26,346 --> 00:04:28,714
 (لو (مارشال تومى لى جونز
الفدرالى

102
00:04:28,715 --> 00:04:32,050
لم يجدنى , حظا موفقاً

103
00:04:32,051 --> 00:04:34,586
(هذا تصميم جديد من (زاك بوسن

104
00:04:34,587 --> 00:04:36,455
لقد اعطاه الى كـمعروف

105
00:04:36,456 --> 00:04:39,925
(لأننا نتشارك (تايم شير
(وحبنا لـ(شير

106
00:04:39,926 --> 00:04:41,994
اخبرتها الكثير؟

107
00:04:41,995 --> 00:04:43,495
هل لديك اى شئ هناك

108
00:04:43,496 --> 00:04:45,030
لا يجب على ان احلق ابطى من اجله

109
00:04:45,031 --> 00:04:47,399
انتظرى

110
00:04:47,400 --> 00:04:48,934
دعينى ابحث

111
00:04:48,935 --> 00:04:51,536
(عن فستان,(شايلين وودلى
(فى حفلة توزيع جوائز الـ(الساغ

112
00:04:53,139 --> 00:04:55,274
يا الهى أحبه

113
00:04:55,275 --> 00:04:56,608
ذوقك جيد

114
00:04:56,609 --> 00:05:00,178
هذا الفستان يكلف عشرة الاف دولار

115
00:05:00,179 --> 00:05:01,513
لذلك يبدو تائه

116
00:05:01,514 --> 00:05:03,982
وخائف فى هذه الشقة

117
00:05:04,817 --> 00:05:07,185
عشرة الاف؟

118
00:05:07,186 --> 00:05:10,222
يمكننى ان املك و أدير اسطول قديم بهذا الثمن

119
00:05:11,090 --> 00:05:13,258
يا الهى

120
00:05:13,259 --> 00:05:15,160
هل قام أحدهم بالاتصال
بشرطة طوارئ الموضة؟

121
00:05:15,161 --> 00:05:18,030
شرطة الموضة هنا

122
00:05:18,031 --> 00:05:20,966
هذا محرج

123
00:05:20,967 --> 00:05:24,269
(نعم, انا مصمم ازياء المشاهير (براد جورسكى

124
00:05:24,270 --> 00:05:28,006
(ظننت أنك (مليسا ريفرز

125
00:05:30,043 --> 00:05:33,679
لأنكم يا رفاق تملكون فك متشابه جدا

126
00:05:35,548 --> 00:05:39,551
هل تصمم ازياء للاطفال؟

127
00:05:39,552 --> 00:05:41,753
(لأنى اريد (باربرا
أن تكتشف

128
00:05:41,754 --> 00:05:43,889
فى افتتاح الفيلم

129
00:05:43,890 --> 00:05:46,758
(الطفل الوحيد الذى اصمم ازياءه هو (كاني ويست

130
00:05:48,728 --> 00:05:53,732
(مهلاً, هل أنت متأكد أنك لست (مليسا ريفرز

131
00:05:58,404 --> 00:06:01,406
ماكس), هذه اعادة ادخالى الى المجتمع الراقى)

132
00:06:01,407 --> 00:06:03,675
و احضرتى الاضلاع الى الليموزين؟

133
00:06:05,311 --> 00:06:07,646
من الواضح ان احدهم لم يكن
(فى فيديو لـ(بيتبول

134
00:06:07,647 --> 00:06:10,115
لا يبدو أننا سنذهب الى اى مكان
فى ازدحام المرور هذا

135
00:06:10,116 --> 00:06:11,483
سأخذ ضلع للطريق

136
00:06:13,219 --> 00:06:15,454
ماكس), لو اقتربتى بهذا)
الخمر الأحمر الى جانبى

137
00:06:15,455 --> 00:06:17,456
سوف ابدأ بغناء أغانى
(من فيلم (فانى غيرل

138
00:06:17,457 --> 00:06:19,091
ولن أتوقف

139
00:06:19,092 --> 00:06:20,292
هل يمكننى على الحصول على بعض من

140
00:06:20,293 --> 00:06:21,493
"(عصير"التعامل مع (كارولاين

141
00:06:26,299 --> 00:06:28,467
ماكس), هذه تنهيدتك الثالثة)

142
00:06:28,468 --> 00:06:30,802
هل مكياجى ليس رائعاً؟

143
00:06:30,803 --> 00:06:33,839
حتى تنهيداتى يجب ان تكون عنك؟

144
00:06:33,840 --> 00:06:36,174
انها ليلتى

145
00:06:36,175 --> 00:06:38,010
كنت أفكر كيف بدأ موضوع الفيلم بأكمله

146
00:06:38,011 --> 00:06:40,379
(فى(لوس انجلوس
(مع(راندى

147
00:06:40,380 --> 00:06:41,947
انه امر محزن انه ليس هنا

148
00:06:41,948 --> 00:06:44,182
و ايضا مكياجك يبدو قليلا كالمهرجين

149
00:06:44,183 --> 00:06:45,917
لا

150
00:06:45,918 --> 00:06:48,020
(نعم, (راندى
الشخص الوحيد

151
00:06:48,021 --> 00:06:51,456
الذى احببته او جعلته يحبنى

152
00:06:51,457 --> 00:06:53,492
كيف يبدو كالمهرجين؟

153
00:06:57,030 --> 00:06:58,864
ماذا تفعلون يا رفاق بالخارج

154
00:06:58,865 --> 00:07:01,500
لقد خرجنا من سيارتنا الاجرة
بسبب ازدحام المرور

155
00:07:01,501 --> 00:07:04,036
و ايضا كانت تحترق

156
00:07:04,037 --> 00:07:05,804
نريد ان ندعوكم يا رفاق الى هنا

157
00:07:05,805 --> 00:07:08,807
ولكن, النوافذ تستمر فى الصعود والنزول

158
00:07:20,553 --> 00:07:22,154
لا تظنون ان سائق الليموزين

159
00:07:22,155 --> 00:07:23,855
سيأكل الباقى من سلطة الكرنب خاصتى

160
00:07:23,856 --> 00:07:27,492
"لا أحد يقول "سلطة كرنب
على السجادة الحمراء

161
00:07:27,493 --> 00:07:29,561
أعتقد أنك خبأتها جيداً
فى حاملة الاكواب

162
00:07:29,562 --> 00:07:32,831
يا الهى, انظروا الى كل هذا

163
00:07:32,832 --> 00:07:34,700
(جيد, (كارولاين تشانينغ

164
00:07:34,701 --> 00:07:36,735
ابقى هنا, لم يأتى وقتك بعد

165
00:07:36,736 --> 00:07:38,570
هذا ما قالته الملائكة لى

166
00:07:38,571 --> 00:07:40,572
عندما كنت أقود تلك الشاحنة
الغبية الى النهر الشرقى

167
00:07:43,643 --> 00:07:46,078
(انظروا, انه البطل من فيلم (هابى فيت

168
00:07:46,079 --> 00:07:47,913
القطب الجنوبى من هذا الطريق

169
00:07:47,914 --> 00:07:49,414
لا, انه من هذا الطريق

170
00:07:49,415 --> 00:07:51,216
هذا مثير

171
00:07:51,217 --> 00:07:53,585
لم أرى هذا العدد من المصورين

172
00:07:53,586 --> 00:07:56,655
(منذ ان كنت أواعد (هاريت توبمان

173
00:07:56,656 --> 00:07:58,457
يجب أنكم يا رفاق
(زوجان من مؤسسة (مايك اويش

174
00:07:58,458 --> 00:08:00,992
فى الحقيقة, نحن فقط اصدقاء

175
00:08:00,993 --> 00:08:04,096
لو كان عندى أمنية
لكان أصبح حشيشة ضخمة

176
00:08:04,097 --> 00:08:05,597
فقط واصلوا فى التحرك

177
00:08:05,598 --> 00:08:07,265
(هذه بقعة, (كيفين ديلون
ومن تحته

178
00:08:12,371 --> 00:08:15,140
يجب أنهم يقومون باعادة تدوير كاميراتهم

179
00:08:15,141 --> 00:08:16,844
هل تحاول ان تقول انه لا يوجد كل

180
00:08:16,845 --> 00:08:19,981
اضواء الكاميرا المشعة هذه الان؟

181
00:08:22,081 --> 00:08:24,449
مرحباً, ياجماعة

182
00:08:24,450 --> 00:08:27,819
انظروا الى ردائى الى السجادة الحمراء

183
00:08:29,689 --> 00:08:32,157
اذن, عندما قلت تجهيزات للسجادة الحمراء

184
00:08:32,158 --> 00:08:35,460
كنت أعنى شيئاً... ياللروعة

185
00:08:35,461 --> 00:08:38,029
لقد كنسته بنفسى قبل ان نغادر

186
00:08:38,030 --> 00:08:40,365
و أعطانى أنتصاب حاد

187
00:08:40,366 --> 00:08:43,902
نجمة الليلة الحقيقة هنا

188
00:08:43,903 --> 00:08:45,570
فيرن تروير)، أين؟)

189
00:08:45,571 --> 00:08:48,573
(كلا, (باربرا

190
00:08:48,574 --> 00:08:52,177
(هيا,(باربرا
لنصنع منك نجمة

191
00:08:52,178 --> 00:08:56,581
انظرى انه السجق, اكلتك المفضلة

192
00:09:00,753 --> 00:09:04,055
مرحباً, ياجماعة

193
00:09:04,056 --> 00:09:06,524
انها,(باربرا) الصغيرة

194
00:09:11,631 --> 00:09:13,431
تفضلوا بعض الصور الشخصية

195
00:09:13,432 --> 00:09:16,168
انها لطيفة, انها متعددة الجوانب
والاتسعمالات, ومثل أمها

196
00:09:16,169 --> 00:09:19,004
بامكانها وضع جميع
اصابع قدمها العشرة فى فمها

197
00:09:23,409 --> 00:09:25,477
ها أنتم ذا

198
00:09:25,478 --> 00:09:27,412
دعونا نتوقف لدقيقة

199
00:09:27,413 --> 00:09:31,616
قاعدة هوليودية قديمة
لا تتبع السجق ابداً

200
00:09:31,617 --> 00:09:34,085
حسناً, من التالى؟ -
سأذهب أنا -

201
00:09:34,086 --> 00:09:37,022
اتباع السجق هو شئ الخاص نوعاً ما

202
00:09:48,201 --> 00:09:51,870
لا يهم ما تفعله
طالما برعت فى اظهار صدرك

203
00:09:54,207 --> 00:09:55,807
شكرا لأنك أعرته الملابس

204
00:09:55,808 --> 00:09:57,509
لقد قلت له ان يأتى بشئ رائع

205
00:09:57,510 --> 00:10:00,045
و قد قام باشتراء بذلة
بـأكمام قصيرة

206
00:10:00,046 --> 00:10:03,682
(نعم, انها جزء من المجموعة الصيفية لـ (ستيفن سيجال

207
00:10:03,683 --> 00:10:06,351
مرحباً, هل انت مستعدة؟

208
00:10:06,352 --> 00:10:08,019
نعم

209
00:10:08,020 --> 00:10:10,522
انت تبدو وسيم جداً

210
00:10:10,523 --> 00:10:12,123
دعنى فقط أصلح لك شعرك

211
00:10:12,124 --> 00:10:15,293
انه مازال يفعل هذا الشئ الذى اكرهه

212
00:10:15,294 --> 00:10:18,063
فى الحقيقة, ربما يكون شكل رأسك

213
00:10:18,064 --> 00:10:19,664
تمشى قليلاً امامى

214
00:10:19,665 --> 00:10:21,233
أريد أن أشارك هذه اللحظة معك

215
00:10:21,234 --> 00:10:23,802
ولكن أريد أن أفعلها وحدى

216
00:10:26,839 --> 00:10:29,040
حسناً -
حسناً -

217
00:10:29,041 --> 00:10:30,742
(انتظر, (بوبى

218
00:10:30,743 --> 00:10:32,410
لا, (بوبى) انتظر -
أنا ذاهب -

219
00:10:32,411 --> 00:10:34,512
أنا أمشى بقدر رأسى غريبة الشكل

220
00:10:34,513 --> 00:10:36,256
كارولاين), لقد تم كشفك)

221
00:10:36,257 --> 00:10:37,716
بوبى), عُد)

222
00:10:37,717 --> 00:10:38,950
لا, (بوبى) انا جادة

223
00:10:41,287 --> 00:10:44,022
لا أصدق أن هذا يحصل

224
00:10:44,023 --> 00:10:47,158
و شعر (بوبى) مازال صامداً

225
00:10:47,159 --> 00:10:49,394
يا الهى هذا اسوء من

226
00:10:49,395 --> 00:10:52,163
(كشف حلمة (اريك ستونزستريت

227
00:10:55,935 --> 00:10:57,702
(ماكس)

228
00:10:59,538 --> 00:11:00,805
راندى

229
00:11:00,806 --> 00:11:02,574
(ماكس

230
00:11:02,575 --> 00:11:06,278
كنت أحب أن ابقى و أتحدث

231
00:11:06,279 --> 00:11:09,180
ولكن, تذكرت للتو
يجب أن أجرى بعيداً

232
00:11:14,553 --> 00:11:17,122
براد),ساعدنى)

233
00:11:17,123 --> 00:11:18,623
أنت بمفردك

234
00:11:26,769 --> 00:11:28,770
هذا الغبى يظهر فى السينما

235
00:11:28,771 --> 00:11:33,274
"مفاجأة (ماكس) أنا هنا "

236
00:11:37,813 --> 00:11:40,481
آسفة لقد أغلقنا

237
00:11:40,482 --> 00:11:41,916
لقد خرجت بسرعة جداً

238
00:11:41,917 --> 00:11:45,253
لقد سحقتِ ذلك الطائر غريب الشكل

239
00:11:45,254 --> 00:11:48,289
(تلك كانت(تيلدا سوينتون
ولقد قمت بالاعتذار

240
00:11:49,658 --> 00:11:51,225
كيف عرفت أننى هنا؟

241
00:11:51,226 --> 00:11:53,828
لقد تابعتك

242
00:11:53,829 --> 00:11:56,497
(كان بامكانك نكزى على موقع الـ(الفيسبوك

243
00:11:57,232 --> 00:11:59,834
أفضل ان انكزك فى الحقيقة

244
00:12:01,303 --> 00:12:04,205
هل ستطعتينِى مشروب؟

245
00:12:04,206 --> 00:12:06,124
هل ستطعتينى سبب لماذا أنت هنا؟

246
00:12:06,125 --> 00:12:08,309
هل ستطعتينى سبب لماذا انتِ جميلة؟

247
00:12:08,310 --> 00:12:10,044
هل ستطعيتنى سبب..؟

248
00:12:10,045 --> 00:12:11,512
حسناً, سأعطيك مشروب

249
00:12:15,851 --> 00:12:17,018
لقد نسيت أمرك للتو

250
00:12:17,019 --> 00:12:18,786
ماذا تريد منى؟

251
00:12:20,556 --> 00:12:22,824
أريد أن أكون معك

252
00:12:26,962 --> 00:12:29,730
رجاءاً

253
00:12:29,731 --> 00:12:32,667
هل تعتقد أن بامكانك المجئ
الى هنا مرتدياً بذلتك

254
00:12:32,668 --> 00:12:36,404
"(و تقول "اريد ان اكون معك (ماكس

255
00:12:36,405 --> 00:12:37,905
انت تقول انك تحبنى

256
00:12:37,906 --> 00:12:39,574
وتقول انك لا تسطيع العيش بدونى

257
00:12:39,575 --> 00:12:41,676
وبعد ذلك تذهب وتعيش بدونى

258
00:12:42,711 --> 00:12:46,013
انت, سيدى, غير موثوق فيه

259
00:12:46,014 --> 00:12:47,548
ماكس), اشتاق اليك)

260
00:12:47,549 --> 00:12:49,201
"كل مرة فيها غبار الـ"الشيتوس

261
00:12:49,202 --> 00:12:51,425
او فتاة ترتدى نعال
فى مطعم باهظ الثمن

262
00:12:51,426 --> 00:12:53,054
تدمع عيناى

263
00:12:53,055 --> 00:12:54,030
حقاً؟

264
00:12:54,031 --> 00:12:57,024
اعتقدت أنك قولت ان علاقات
المسافات الطويلة لا تنجح

265
00:12:57,025 --> 00:12:59,327
لن نكون على مسافات طويلة بعد الآن

266
00:12:59,328 --> 00:13:00,795
(ماذا عن مؤسستك فى (لوس انجلوس

267
00:13:00,796 --> 00:13:03,397
(لقد فتحوا مكاتب فى (نيويورك

268
00:13:03,398 --> 00:13:04,899
أين هم؟

269
00:13:06,535 --> 00:13:09,203
على بعد حيان من شقتى الجديدة التى
اشتريتها للتو

270
00:13:09,204 --> 00:13:10,905
اين كلبك؟

271
00:13:10,906 --> 00:13:13,908
(أليس لديه تذكرتان لفريق الـ(اللايكرز

272
00:13:13,909 --> 00:13:15,943
(تعارك مع (جاك نيكلسون

273
00:13:15,944 --> 00:13:17,879
ماذا عن كل الاشياء التى قولتها؟

274
00:13:17,880 --> 00:13:20,148
عنا أننا بأوضاع مختلفة فى حياتنا؟

275
00:13:20,149 --> 00:13:23,417
اريد ان اكون فى وضعك

276
00:13:23,418 --> 00:13:24,641
ماذا عن الشئ الذى قولته

277
00:13:24,642 --> 00:13:28,122
عن الطريقة التى اكل بها المعكرونة؟

278
00:13:28,123 --> 00:13:29,890
أنا اعمل على هذا

279
00:13:31,360 --> 00:13:34,495
ماكس), لقد كنت مجنون بك منذ ان قابلتك)

280
00:13:34,496 --> 00:13:36,030
لا اريد العيش بدونك

281
00:13:36,031 --> 00:13:39,367
حقاً؟ -
حقاً -

282
00:13:39,368 --> 00:13:41,269
أثبت

283
00:13:49,778 --> 00:13:52,079
(ماكس جورج بلاك)

284
00:13:54,750 --> 00:13:56,517
أحبك

285
00:14:00,155 --> 00:14:01,956
أتقبلين الزواج مني؟

286
00:14:03,759 --> 00:14:05,259
مهلاُ , ماذا؟

287
00:14:06,762 --> 00:14:08,930
كارولاين), بامكانها جعلك تخلد الى النوم)

288
00:14:08,931 --> 00:14:11,966
على الشاشة وخارج الشاشة

289
00:14:14,503 --> 00:14:17,772
انها حتى لا تحب التحلية

290
00:14:17,773 --> 00:14:20,841
،على الاقل استفدت بقيلولة من هذا
صحيح يا (باربرا)؟

291
00:14:20,842 --> 00:14:25,413
انتِ التى كان يسال لعابك بشدة بالداخل

292
00:14:25,414 --> 00:14:28,316
أتعرفين؟ بعد مشاهدة هذا الفيلم الممل

293
00:14:28,317 --> 00:14:31,786
(لا اريد ان تحظى (باربرا
(بأى دور فى (هوليوود

294
00:14:31,787 --> 00:14:33,287
نعم

295
00:14:33,288 --> 00:14:36,824
أتعلم؟ يمكنها بأن تكون شيئا مهماُ

296
00:14:36,825 --> 00:14:38,659
مثل سمسارة عقارات

297
00:14:41,697 --> 00:14:43,130
حسناً

298
00:14:43,131 --> 00:14:44,699
لقد ربطه بشريط لازق

299
00:14:44,700 --> 00:14:47,635
وعقدة صياد هناك

300
00:14:47,636 --> 00:14:52,106
ستيفن سيجال), لديه فستان مثل هذا تماماً)

301
00:14:52,107 --> 00:14:55,810
بوبى), كيف لى أن أدفع ثمن هذا)
الفستان الذى دمرته؟

302
00:14:55,811 --> 00:14:57,578
هل معك عشرة الاف دولار؟

303
00:14:57,579 --> 00:14:59,113
بامكانى اعطاك 4 دولارات

304
00:14:59,114 --> 00:15:01,048
و اصنع لك عقدة صياد اخرى

305
00:15:01,049 --> 00:15:02,650
انا حقاً اريدك ان تعرف

306
00:15:02,651 --> 00:15:04,719
انى حقا آسفة
على الطريقة التى كنت اتعامل معك بها

307
00:15:04,720 --> 00:15:05,548
اسمعى, انا اعرف

308
00:15:05,549 --> 00:15:07,417
انك كنت متوترة جدا اليوم

309
00:15:07,418 --> 00:15:10,019
وان هذا اخرج
اتمنى ما اسوء فيكِ

310
00:15:10,020 --> 00:15:12,488
سأقول نعم

311
00:15:12,489 --> 00:15:15,914
على اى حال, لا اى شئ من هذه
الاشياء السطحية يهم

312
00:15:15,915 --> 00:15:19,451
الذي يهم انى احبك

313
00:15:19,452 --> 00:15:22,488
و انى مديونة بعشرة الاف دولار
من اجل هذا الفستان

314
00:15:22,489 --> 00:15:25,157
(اريد ان انبهك, انا ارى (لندن
انا ارى

315
00:15:25,158 --> 00:15:26,825
الجزء اليسرى من مؤخرتك كاملاً

316
00:15:28,595 --> 00:15:32,231
ربما يكون عندى حل
لمشكلة العشرة الاف الدولار خاصتك

317
00:15:32,232 --> 00:15:33,832
لن اشارك فى

318
00:15:33,833 --> 00:15:35,801
فى سلسلة القيصر الصغير معك

319
00:15:35,802 --> 00:15:39,304
سنعد اكثر من البيتزا
اقول لك هذا

320
00:15:39,305 --> 00:15:41,373
اسمعى, انا ملئ بالنقود الآن

321
00:15:41,374 --> 00:15:43,942
لدرجة انهم توقفوا عن عمل تماثيل صغيرة
(لشخصية (دكتور هو

322
00:15:43,943 --> 00:15:46,678
ماذا عن أدفع ثمن الفستان

323
00:15:46,679 --> 00:15:50,049
أنت و (ماكس) يمكنكما تعويضى بالرجوع
والعمل فى المطعم

324
00:15:51,518 --> 00:15:53,352
هان), موافقة)

325
00:15:53,353 --> 00:15:56,155
شكراً لانك لم تجعلنى اتوسل
للرجوع الى وظيفتى

326
00:15:56,156 --> 00:15:57,623
كنتِ ستتوسلين؟

327
00:16:06,399 --> 00:16:09,635
حسناً يجب أن امشى لأخفى هذا الانتصاب

328
00:16:12,372 --> 00:16:15,641
مهلاً, اعنى, ان اخرج (ايرل) من هنا

329
00:16:15,642 --> 00:16:17,309
انه يعرض فكرة

330
00:16:17,310 --> 00:16:19,344
لينكون), الأسود)
(لـ(سكورسيزي

331
00:16:19,345 --> 00:16:22,848
(و بقولى (سكورسيزي
أعنى هذه النبتة

332
00:16:22,849 --> 00:16:27,419
(فكر بالموضوع (مارتى

333
00:16:28,988 --> 00:16:31,523
بوبى), لقد شعرت بالسوء)
(لعدم دعوتى لـ(دينيس

334
00:16:31,524 --> 00:16:33,392
لذلك راسلتها اثناء الفيلم

335
00:16:33,393 --> 00:16:34,827
آمل أن تكون ذكية بما فيه الكفاية

336
00:16:34,828 --> 00:16:36,295
وتغير ملابس النادلة

337
00:16:36,296 --> 00:16:38,830
ها هى ذا و لا, لم تغير

338
00:16:40,834 --> 00:16:42,334
انها ليست حمراء هكذا عادةً

339
00:16:42,335 --> 00:16:45,204
لقد حرقت من الشواية

340
00:16:45,205 --> 00:16:48,040
اذن الجزء الأسوء من الليلة لم ينتهى

341
00:16:48,041 --> 00:16:50,576
يا الهى

342
00:16:50,577 --> 00:16:52,778
انه رجعى, انه معاصر

343
00:16:52,779 --> 00:16:56,381
انه يشبه صلصة الطماطم قليلاً
ولكنه جيد

344
00:16:56,382 --> 00:17:00,219
(لقد سكبت الـ(سباجتى
و كرات اللحم على نفسى

345
00:17:00,220 --> 00:17:01,887
هلى لديك حبيبة؟

346
00:17:01,888 --> 00:17:03,689
كلا

347
00:17:03,690 --> 00:17:06,592
لا تقلق, يمكننا العثور على شخص ثالث

348
00:17:09,762 --> 00:17:11,430
انها رسالة من (ماكس) انها تقول

349
00:17:11,431 --> 00:17:13,665
"قابليني في الحانة، الأمر طارئ"

350
00:17:13,666 --> 00:17:16,602
انها لا تقول على اى شئ طارئ ابداً

351
00:17:16,603 --> 00:17:19,071
لقد حضرت الى العمل وكان هناك سكينة فى رأسها

352
00:17:25,468 --> 00:17:27,202
ماكس), اين ذهبتِ)

353
00:17:27,203 --> 00:17:29,871
لقد فاتك كل شئ
وبقدر محاولتى الشديدة

354
00:17:29,872 --> 00:17:32,073
لم يعطونى حقيبة غنائم اخرى

355
00:17:32,074 --> 00:17:35,777
(ولن أشارك بنطال اليوغا الخاص بـ(كايت هادسون

356
00:17:35,778 --> 00:17:39,014
يمكنك اخذهم لانى معى هذا

357
00:17:44,453 --> 00:17:48,690
سرقتِ خاتم خطوبة

358
00:17:48,691 --> 00:17:51,159
هل يمكننى الخروج الان؟
الرائحة غريبة بالداخل

359
00:17:51,160 --> 00:17:52,894
(يا الهى (راندى

360
00:17:52,895 --> 00:17:54,560
هل أنت غاضب لأن (ماكس) مخطوبة؟

361
00:17:54,561 --> 00:17:55,931
مهلاً

362
00:18:00,736 --> 00:18:02,704
و الان افهم لماذا اردت
ان تخبريها بدونى

363
00:18:02,705 --> 00:18:04,539
سأرجع الى الغرفة ذات الرائحة الغريبة -
لا -

364
00:18:09,579 --> 00:18:11,179
يا الهى

365
00:18:11,180 --> 00:18:13,248
الليلة التى كانت تجب ان تكون عنى

366
00:18:13,249 --> 00:18:16,651
انها عنكِ الان وانا لست اغار

367
00:18:18,154 --> 00:18:21,590
(يا الهى, هل ستنتقلين الى (لوس انجلوس

368
00:18:21,591 --> 00:18:24,259
دموع من نوع اخر آتية

369
00:18:24,260 --> 00:18:26,494
كلا, انا سأنتقل الى هنا

370
00:18:26,495 --> 00:18:28,763
كان يجب أن أفعل هذا منذ وقت طويل

371
00:18:28,764 --> 00:18:30,465
سأحتفظ بأسمى, بالمناسبة

372
00:18:30,466 --> 00:18:32,500
(سيكون الوضع غريب لو دعونى الناس بـ(راندى

373
00:18:33,869 --> 00:18:36,171
أرأيتى؟ كيف لى أن أعيش بدون هذا؟

374
00:18:36,172 --> 00:18:38,473
أرأيت, (كارولاين) لقد حصلتِ على أمنيتك

375
00:18:38,474 --> 00:18:40,075
كلانا, مع حبيب

376
00:18:40,076 --> 00:18:41,676
يبدو بأنى حصلت على أمنيتى

377
00:18:41,677 --> 00:18:44,779
لن نموت سوياً

378
00:18:44,780 --> 00:18:47,182
أنتِ مرحب بك أن تموتِ معنا

379
00:18:47,183 --> 00:18:48,850
لقد سمعت ان لديك حبيب

380
00:18:48,851 --> 00:18:50,452
نعم, سيكون بالداخل الان

381
00:18:50,453 --> 00:18:52,988
(انه يخرج سلطة الكرنب الخاصة بـ(ماكس
من عربة الليموزين

382
00:18:52,989 --> 00:18:55,023
السائق قال انه لن يأكلها

383
00:18:55,024 --> 00:18:56,925
(ولكن وجهه كان مغطى بـ(المايونيز

384
00:18:58,461 --> 00:19:00,328
(بوبى), هذا (راندى)

385
00:19:00,329 --> 00:19:03,231
(خطيب (ماكس -
ماذا؟ -

386
00:19:03,232 --> 00:19:05,700
سأنفصل عنه
ان لم تتحدثي باللغة الامريكية

387
00:19:09,205 --> 00:19:11,806
انت تبدو مألوف -
وانت كذلك -

388
00:19:14,543 --> 00:19:16,311
أنت ذلك المحامى

389
00:19:16,312 --> 00:19:20,115
الذى أخرج امى واختى من ذلك البرنامج الواقعى

390
00:19:20,116 --> 00:19:24,586
...نعم, انه كان يسمى -
"انت فى سن ال40 انتقلى الى مكان اخر" -

391
00:19:24,587 --> 00:19:28,323
نعم, كان يجب أن نطردهم لأنهم مجانين

392
00:19:28,324 --> 00:19:29,457
معذرة, هل تدعو

393
00:19:29,458 --> 00:19:30,892
أمى وأختى بالمجانين؟

394
00:19:30,893 --> 00:19:34,729
(لست انا فقط،  وولاية (نيوجيرسى

395
00:19:34,730 --> 00:19:36,913
انه لطيف جداً انهم يعرفون بعضهم البعض

396
00:19:38,200 --> 00:19:40,669
لنقوم بهذا فى الخارج
هناك سيدات هنا

397
00:19:40,670 --> 00:19:43,138
حسناً واحدة

398
00:19:43,139 --> 00:19:44,839
هذه فكرة جيدة

399
00:19:44,840 --> 00:19:46,207
الاولى التى حظيت بها

400
00:19:46,208 --> 00:19:49,077
حسناً, لقد طفح الكيل

401
00:19:49,078 --> 00:19:50,345
لقد قامت والدته بوضع لعنة عليّ

402
00:19:50,346 --> 00:19:51,450
نعم, ولم تجد

403
00:19:51,451 --> 00:19:53,063
مكان جيد للركن منذها, صحيح؟

404
00:19:53,064 --> 00:19:55,399
بوبى), لا تقم بتخريب بذلتك لا يمكننا)
دفع ثمنها

405
00:19:55,400 --> 00:19:58,235
يا الهى هذا فظيع

406
00:19:58,236 --> 00:20:00,570
هل يمكننى رؤية الخاتم مرة ثانية؟

407
00:20:00,571 --> 00:20:04,274
لقد قمت بلعقه, وانه ليس حلوى

408
00:20:12,116 --> 00:20:13,983
لابد انهم تصالحوا

409
00:20:13,984 --> 00:20:15,318
انهم يحتضنان بعضهم

410
00:20:19,457 --> 00:20:21,891
هذا ليس جيداً

411
00:20:21,892 --> 00:20:23,626
الكثير من الامور ليست جيدة

412
00:20:23,627 --> 00:20:25,870
يجب ان نعمل فى المطعم لندفع ثمن فستانى

413
00:20:25,871 --> 00:20:29,065
هل قامت والدة (بوبى) بلعننا ايضا

414
00:20:33,971 --> 00:20:36,139
هل هو امر غريب انى اعتقد
ان هذا مثير قليلاً

415
00:20:37,575 --> 00:20:38,875
دعينى ارى الخاتم مرة اخرى

416
00:20:42,600 --> 00:20:45,600
"المبلغ الحالي: 9999،12 دولار"
"المبلغ الجديد: 0 دولار"

417
00:20:45,700 --> 00:20:56,115
<font face="Times New Roman" color="#00ffff">Arb.Sub.By: D.ADLY</font>
<font face="Times New Roman" color="#ff0000">Corrected & synced By: A.ADLY258</font>

