1
00:00:01,100 --> 00:00:04,640
أيّها السيّدات و السادة
(رائد التكنولوجيا (داريس تانز
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

2
00:00:04,680 --> 00:00:05,780
(سيدي، اسمي (ليام كول

3
00:00:05,830 --> 00:00:08,260
خلال 186 يوماً سيرتطم كويكبٌ بالأرض

4
00:00:08,290 --> 00:00:09,790
وجميعنا سنموت

5
00:00:09,790 --> 00:00:11,730
" سابقًا في "الخلاص

6
00:00:11,750 --> 00:00:13,830
هذا ليس عملًا، هذه حياتي

7
00:00:13,830 --> 00:00:16,160
سوف يتحتم عليّ الكذب عليها كلّ يوم

8
00:00:16,170 --> 00:00:17,830
هل تعلم كم هذا مريع؟

9
00:00:17,840 --> 00:00:21,740
موظف ذو صلاحيات كبيرة في وزارة الدفاع قد قُتِل

10
00:00:21,740 --> 00:00:24,770
لقد رأى ملفاً لم يكن يفترض بهِ
(أن يراه ... مشروع (أطلس

11
00:00:24,770 --> 00:00:26,610
أنتَ تعلم أنّهُ في الظروف الطبيعية

12
00:00:26,610 --> 00:00:28,210
لم أكن لأفعل بعض الأمور التّي قمتُ بها

13
00:00:28,210 --> 00:00:31,070
(اتخذت قراراتكِ، يا (جرايس
والآن ، سأتخذُ قراراتي

14
00:00:31,090 --> 00:00:34,420
كل ما نحتاج هو دافع "إي أم" فعال
و يمكنني صنعه

15
00:00:34,420 --> 00:00:36,490
بروفيسور (كروفت)، استيقظ

16
00:00:36,490 --> 00:00:38,590
محرك الـ(إي إم)، يعمل

17
00:00:38,590 --> 00:00:41,920
شخص من هنا قام بإختراقنا
وقتلَ (لازلو) لـ يُخفي آثاره

18
00:00:41,930 --> 00:00:44,230
"محرك الـ (إي إم) لم يعد آمنًا في "صتاعات تانز

19
00:00:44,230 --> 00:00:45,430
ولا انت أيضًا

20
00:00:45,430 --> 00:00:47,700
(جرايس)، أعرفك بـ (تريسا)

21
00:00:47,700 --> 00:00:48,760
(شقيقة (لازلو

22
00:00:48,770 --> 00:00:50,200
(أنا (تيس

23
00:00:50,200 --> 00:00:51,800
(يمكنك أن تدعيني (تيس

24
00:00:51,800 --> 00:00:54,200
أنتَ واقع في غرامها، أليس كذلك؟

25
00:00:54,200 --> 00:00:55,300
يا إلهي، إنه أنت

26
00:00:55,970 --> 00:00:57,440
أنت الجاسوس؟

27
00:00:58,070 --> 00:01:00,220
أنت بمثابة الإبن الذي لم أحظى به أبدًا

28
00:01:01,410 --> 00:01:03,970
لقد كان (كروفت)، ذلك
الوغد لقد أخذ كل شيء

29
00:01:03,990 --> 00:01:05,010
من؟

30
00:01:05,010 --> 00:01:06,620
الروس

31
00:01:13,920 --> 00:01:16,390
ومن ثم كان ذلك
التأثير ...

32
00:01:16,390 --> 00:01:18,320
لقد كان هذا أنت (كروفت)؟

33
00:01:18,330 --> 00:01:19,760
لقد كنت أنت الجاسوس؟

34
00:01:19,760 --> 00:01:21,130
انك مثل الإبن الذي لم أحظى به قظ

35
00:01:22,330 --> 00:01:24,700
أفضل أن أموت بطلًا
على أن أكون خائنًا

36
00:01:24,700 --> 00:01:25,770
!اتركني

37
00:01:29,570 --> 00:01:32,110
كابوس؟

38
00:01:32,110 --> 00:01:34,540
بأي وقتٍ وصلت الليلة الماضية؟

39
00:01:34,540 --> 00:01:36,310
لست واثقًا، لقد كان الوقت متأخرًا

40
00:01:36,310 --> 00:01:38,140
إن (داريس) يجعلك تعمل عملًا شاقًا للغايّة

41
00:01:38,150 --> 00:01:40,050
لا يمكنك الإستمرار بهذا

42
00:01:42,720 --> 00:01:44,780
عليك أن تعتني بنفسك

43
00:01:47,060 --> 00:01:49,190
ليام) ماذا حدث؟)

44
00:01:49,490 --> 00:01:50,920
لا شيء

45
00:01:51,300 --> 00:01:54,100
لقد كنت على عجلة من أمري
واصطدمت بشيءٍ ما

46
00:01:54,130 --> 00:01:56,830
هل كانت سيارة؟

47
00:01:58,320 --> 00:02:00,770
ليام) ما الذي يجري؟)
...أيًا كان الأمر، يمكنك الحديث

48
00:02:00,770 --> 00:02:01,970
لقد أخبرتك بالفعل

49
00:02:01,970 --> 00:02:03,870
إنه ليس أمرًا هامًا

50
00:02:03,870 --> 00:02:06,520
من فضلك أوقفي التحقيق، حسناً؟

51
00:02:06,970 --> 00:02:08,810
حسنًا

52
00:02:10,640 --> 00:02:12,440
أنا آسف

53
00:02:12,450 --> 00:02:14,310
لدي أجتماع

54
00:02:14,320 --> 00:02:16,430
سنتحدث لاحقًا

55
00:02:17,050 --> 00:02:19,750
أنا بخير، أقسم لك

56
00:02:37,300 --> 00:02:39,440
صباح الخير سيدي، أنّه بانتظارك

57
00:02:42,440 --> 00:02:44,310
(هذه كارثةٌ لعينة (هاريس

58
00:02:44,430 --> 00:02:46,480
كيف تركتَ هذا يحدث؟

59
00:02:50,720 --> 00:02:52,050
صباح الخير

60
00:02:52,050 --> 00:02:54,900
صباح الخير، كيف تودين أن يكون البيض؟

61
00:02:56,470 --> 00:02:58,000
ماذا ترتدين؟

62
00:02:58,030 --> 00:02:59,260
لقد حصلت على وظيفةٍ في المطعم

63
00:02:59,260 --> 00:03:01,690
في محاولةً لجمع بعض الأموال
الإضافية من أجل الجامعة

64
00:03:01,690 --> 00:03:03,990
أنت تقولين دائماً أن الأوان لم
يفت بعد للتخطيط للمستقبل

65
00:03:04,750 --> 00:03:06,330
المستقبل

66
00:03:06,410 --> 00:03:07,910
صحيح، فتاةٌ صالحة

67
00:03:07,930 --> 00:03:09,500
مهلًا، ألا نزال على موعدنا للعشاء الليلة

68
00:03:09,500 --> 00:03:10,530
مع جدي وجدتي؟

69
00:03:12,140 --> 00:03:14,900
أماه، لا يمكنك أن تلغيه مجددًا

70
00:03:14,970 --> 00:03:17,840
عزيزتي، إن العمل حقًا
جنوني في الوقت الحالي

71
00:03:18,820 --> 00:03:19,880
أيًا يكن

72
00:03:20,210 --> 00:03:21,780
انسي هذا، أنا سوف أصطحبهم إلى العشاء

73
00:03:21,850 --> 00:03:24,080
لا، لا، لا، أنت محقة، تعالي

74
00:03:24,320 --> 00:03:25,920
أنا أسفة

75
00:03:25,920 --> 00:03:28,130
سوف أكون هناك

76
00:03:28,650 --> 00:03:30,050
وعد؟

77
00:03:30,170 --> 00:03:31,790
وعد

78
00:03:33,020 --> 00:03:34,520
أأنت بخير؟

79
00:03:34,630 --> 00:03:36,110
هناك؟

80
00:03:36,330 --> 00:03:37,690
رائع

81
00:03:37,700 --> 00:03:39,730
جيد، لا يمكنك أن تطيل التفكير في الماضي

82
00:03:41,330 --> 00:03:44,700
لم أكن أعلم بأن 12 ساعة مضت
تعتبر من الماضي، ولكن لا بأس

83
00:03:56,280 --> 00:03:58,950
لقد قلت بأن خاطفيك
كانوا يتحدثون الروسية، صحيح؟

84
00:03:58,950 --> 00:04:00,220
هذا صحيح

85
00:04:00,220 --> 00:04:01,850
أي لهجة خاصة؟

86
00:04:01,850 --> 00:04:03,020
أنا متخصص في الفيزياء الفلكية

87
00:04:03,020 --> 00:04:04,720
ولست متخصص في
اللغويات، سيدي، أنا لا أعلم

88
00:04:04,720 --> 00:04:07,520
اذن لا يمكنك أن تكون متأكدًا
بأنهم كانوا عملاء روس؟

89
00:04:07,520 --> 00:04:09,260
لا، لا

90
00:04:09,260 --> 00:04:10,860
هل ذكروا بأية لحظة

91
00:04:10,860 --> 00:04:12,530
إلى أين سيأخذون الدافع الكهرومغناطيسي؟

92
00:04:12,530 --> 00:04:14,460
موسكو)، هذا كل ما أعرفه)

93
00:04:14,460 --> 00:04:15,800
لقد كانت أقمارنا الصناعية

94
00:04:15,800 --> 00:04:18,370
تراقب المجال الجوي الروسي
خلال الـ 12 ساعةٍ الماضية

95
00:04:18,370 --> 00:04:19,970
لم نجد اي اشارة للطائرة

96
00:04:21,340 --> 00:04:22,940
سيد (كول)؟

97
00:04:22,940 --> 00:04:24,410
انظر، أنا لا أعرف

98
00:04:24,410 --> 00:04:26,540
لقد قال (موسكو) فقط، هذا كل ما أعرفه

99
00:04:26,540 --> 00:04:28,180
بنَيّ، لندخل في صلب الموضوع

100
00:04:28,180 --> 00:04:31,910
الدافع الكهرومغناطيسي.. هل يمكنك
اعادة بنائه من الذاكرة؟

101
00:04:31,910 --> 00:04:33,450
ذاكرتي ليست المشكلة

102
00:04:33,450 --> 00:04:37,050
يتطلب المحرك بطانة
بلوريّة فريدة من نوعها لتشغيله

103
00:04:37,050 --> 00:04:40,290
قمنا باستخلاص ذلك الكريستال
(من قطعةٍ نيزكيه يملكها (داريس

104
00:04:40,290 --> 00:04:43,420
وهي القطعه الوحيدة من نوعها على الأرض

105
00:04:43,430 --> 00:04:46,560
الجهاز الأكثر أهمية والفريد من نوعه

106
00:04:46,560 --> 00:04:48,060
في تاريخ البشرية

107
00:04:48,060 --> 00:04:50,900
ولا أحد في
صناعات تانز) فكر حتى)

108
00:04:50,900 --> 00:04:52,700
في فحص خلفيّة الرجل الذي
قام ببنائه بشكلٍ صحيح؟

109
00:04:52,700 --> 00:04:56,170
استرجاع الماضي وتوجيه أصابع الاتهام
لن تفعل شيئاً لإيقاف ذلك الكويكب

110
00:04:56,170 --> 00:04:59,210
نحن بحاجة إلى التقكير في الحلول
الممكنة وبسرعة

111
00:04:59,240 --> 00:05:00,390
حلول؟

112
00:05:00,410 --> 00:05:02,380
اعذرني، ولكن كما أرى
(سيد (تانز

113
00:05:02,380 --> 00:05:04,400
أنت لم تعطنا سوى المشاكل

114
00:05:04,430 --> 00:05:08,510
لقد اعطيناك مليار دولار
وماذا لديك لتعرضه؟

115
00:05:08,520 --> 00:05:10,720
مسبار معطل ودافع كهرومغناطيسي مسروق

116
00:05:10,720 --> 00:05:12,520
لقد كان المسبار فكرتكم
والدافع الكهرومغناطيسي

117
00:05:12,520 --> 00:05:14,790
لم يكن ليوجد
بدوننا، نحن صنعناه

118
00:05:14,790 --> 00:05:16,020
ومن ثمّ قمتم بإضاعته

119
00:05:16,420 --> 00:05:18,760
يمكنني تصحيح الأمور
...اذا قمت فقط

120
00:05:18,760 --> 00:05:20,560
أظن بأننا اكتفينا من التعاون

121
00:05:20,560 --> 00:05:22,730
مع (صناعات تانز) لمرة واحدة في العمر

122
00:05:22,750 --> 00:05:24,450
أيها السادة

123
00:05:25,410 --> 00:05:27,260
لا يسعني سوى أن أتفق معك

124
00:05:33,910 --> 00:05:35,810
مهلًا، ماذا كنت تعني عندما قلت

125
00:05:35,810 --> 00:05:37,040
بأنه يمكنك تصحيح الأمور؟

126
00:05:37,040 --> 00:05:38,780
لقد قلت هناك بأن قطعتي النيزكية تلك

127
00:05:38,780 --> 00:05:40,550
كانت المصدر الوحيد للـ كريستال

128
00:05:40,550 --> 00:05:41,950
أجل، إذن؟

129
00:05:43,950 --> 00:05:45,980
ماذا إذا لم يكن؟

130
00:05:45,990 --> 00:05:48,220
سوف تحتاج إلى جواز سفرك؟

131
00:05:50,140 --> 00:05:52,690
سيدي، علينا اتخاذ إجراء فوري

132
00:05:52,690 --> 00:05:55,460
أياً كان من يسيطر بالدافع الكهرومغناطيسي
فهو يسيطر على مصير الكوكب

133
00:05:55,460 --> 00:05:56,960
فقط كون السارقين من الروس

134
00:05:56,960 --> 00:05:58,460
(ذلك لا يعني بأنهم (الكرملين

135
00:05:58,470 --> 00:06:00,400
قد تكون مجرّد حالة تجسس صناعي

136
00:06:00,400 --> 00:06:02,430
حسنًا، هل من طريقة أفضل
للعثور على أولئك اللصوص

137
00:06:02,440 --> 00:06:04,570
من خلال وضع الضغطٍ
العسكري على (موسكو)؟

138
00:06:04,570 --> 00:06:05,970
ما الخيارات المطروحة؟

139
00:06:05,970 --> 00:06:07,200
الرئيس مستعد

140
00:06:07,230 --> 00:06:08,830
(لتحريك البارجتين (روزفلت) و(لينكولن

141
00:06:08,850 --> 00:06:10,160
إلى بحر (البلطيق) كوسيلة ضغط

142
00:06:10,180 --> 00:06:11,980
أنت تتحدثين عن تحريك سفنٍ حربية

143
00:06:11,980 --> 00:06:14,140
قبل متابعة القنوات الدبلوماسية

144
00:06:14,170 --> 00:06:15,310
ما الذي يفوتني هنا؟

145
00:06:17,680 --> 00:06:20,320
جرايس)، أنقطعتُ خطوط الأتصالات)

146
00:06:20,920 --> 00:06:22,450
ماذا؟

147
00:06:22,460 --> 00:06:25,820
لقد أغلقت (روسيا) كل خطوط اتصالاتها
مع حكومة الولايات المتحدة

148
00:06:25,830 --> 00:06:26,960
منذ متى؟

149
00:06:26,960 --> 00:06:28,190
الليلة الماضية

150
00:06:28,190 --> 00:06:30,130
لماذا؟

151
00:06:30,130 --> 00:06:32,130
لا نعلم

152
00:06:32,130 --> 00:06:34,100
هذا غير منطقي

153
00:06:34,100 --> 00:06:35,240
لماذا يتم سرقة الدافع الكهرومغناطيسي؟

154
00:06:35,270 --> 00:06:37,870
لماذا لا يتم جمع الموارد
للوصول إلى حل، للحصول على

155
00:06:37,870 --> 00:06:40,810
فرصة للقتال؟
لدينا عدو مشترك هنا

156
00:06:40,940 --> 00:06:43,340
يمكننا التكهن طوال اليوم

157
00:06:43,340 --> 00:06:45,510
وخلاصة القول
أنهم سرقوا تقنيتنا

158
00:06:45,510 --> 00:06:48,310
إذا كنا نأمل بـ استعادتها
نحتاج إلى اظهار القوة هنا

159
00:06:48,310 --> 00:06:50,150
التصعيد ليس الحل

160
00:06:50,150 --> 00:06:53,420
سوف تؤدين إلى قتلنا جميعًا
قبل حتى وصول الكويكب إلى هنا

161
00:06:53,420 --> 00:06:55,530
(سعادة الوزير (كالهون
أنا أعرف السفيرة الروسية

162
00:06:55,560 --> 00:06:57,370
كاتيا أوسينوف).. أنها صديقة)
يمكننا التواصل معها

163
00:06:57,390 --> 00:06:58,760
سيدي، مع كل الإحترام

164
00:06:58,760 --> 00:07:01,520
الأنسة (باروز) هي المتحدثة الإعلامية
وليست دبلوماسية

165
00:07:01,550 --> 00:07:04,660
لا يهمني ما هو لقبها
لديها علاقة

166
00:07:04,660 --> 00:07:06,130
(والآنسة (باروز

167
00:07:06,130 --> 00:07:08,900
قد أثبتت نفسها وأنها ماهرة بشكل تام
في فرقة المهام هذه

168
00:07:13,370 --> 00:07:15,000
(حسنًا، آنسة (باورز

169
00:07:15,010 --> 00:07:17,710
حاولي وقومي ببناء تلك الصلة
ولكن افعلي ذلك بسرعة

170
00:07:17,710 --> 00:07:19,710
(في الوقت الحالي، (هاريس
أريد كل قمر صناعي

171
00:07:19,730 --> 00:07:21,150
كل الموارد الممكنة

172
00:07:21,180 --> 00:07:24,080
أن يتّم تكريسها من أجل العثور
(على الطائرة التي تحمل محرك الـ (إي إم

173
00:07:24,080 --> 00:07:25,920
حاضر سيّدي

174
00:07:41,670 --> 00:07:43,300
مرحبًا، (جيليان) ماذا يجري؟

175
00:07:43,300 --> 00:07:46,270
أتذكرين عندما قلت
إذا ما احتجت يوماً إلى صديق؟

176
00:07:46,270 --> 00:07:48,140
أعتقد أن ذلك اليوم قد حلّ

177
00:07:48,140 --> 00:07:50,520
هل أنتٍ متفرغة للغداء؟

178
00:07:51,140 --> 00:07:52,840
بالطبع

179
00:08:05,920 --> 00:08:07,590
لا تلتفتي

180
00:08:07,860 --> 00:08:10,420
آسفة، لا يمكنني الجلوس
ربما يراقبونني

181
00:08:10,530 --> 00:08:12,290
كاتيا) لم أكن لأتصل بك)

182
00:08:12,290 --> 00:08:14,400
ولكن خط الأتصالات أنقطع

183
00:08:14,580 --> 00:08:15,940
هناك حادثة

184
00:08:16,030 --> 00:08:18,460
حكومتي قامت بسرقة تقنيتكم

185
00:08:18,730 --> 00:08:20,700
لن يعترفوا بذلك
ولكنهم عازمون

186
00:08:20,700 --> 00:08:22,110
على الاحتفاظ بها مهما كلّف الأمر

187
00:08:22,190 --> 00:08:24,490
ماهو الشيء يا (جرايس)؟
ما الذي استولوا عليه؟

188
00:08:24,530 --> 00:08:26,260
نوع من الأسلحة؟

189
00:08:26,340 --> 00:08:29,280
إنه ليسَ سلاحًا
ولكنه مهم بما يكفي

190
00:08:29,300 --> 00:08:31,510
أنّ الولايات المتحدة على وشك
القيام بعملٍ عشكري

191
00:08:31,510 --> 00:08:34,380
لابدّ من وجود طريقة
لجمع بلدينا حول طاولة المفاوضات

192
00:08:34,580 --> 00:08:35,880
لا

193
00:08:35,880 --> 00:08:37,550
كاتيا)، لا افهم)

194
00:08:37,550 --> 00:08:39,120
(ولا انا افهم، يا (جرايس

195
00:08:39,120 --> 00:08:42,860
مهما كان ما سرقناه منكم
فإنه انتقام

196
00:08:42,860 --> 00:08:45,490
للإنتقام من ماذا؟

197
00:08:45,490 --> 00:08:47,660
(شيءٌ يدعى (أطلس

198
00:08:48,900 --> 00:08:50,630
إنه سبب عدم رغبتهم بخوض المفاوضات

199
00:08:50,890 --> 00:08:53,970
أطلس)، هل تعلمين ماذا يكون؟)

200
00:08:53,970 --> 00:08:55,400
لا

201
00:08:55,530 --> 00:08:58,370
(إذا كنت تعرفين شيئًا يا (جرايس
قولي لي رجاءً

202
00:09:02,710 --> 00:09:05,410
أعلم انه ينبغي عليك العودة إلى المنزل
واحتضان ابنتك

203
00:09:06,610 --> 00:09:09,250
كلّ يوم، هذا ما علينا أن تفعله كلتانا

204
00:09:11,520 --> 00:09:13,180
اعتني بنفسك، يا صديقتي

205
00:09:13,360 --> 00:09:15,090
أخاف علينا جميعًا

206
00:09:18,430 --> 00:09:20,130
انتقام؟

207
00:09:20,130 --> 00:09:22,560
هذا ما قالته بالضبط

208
00:09:23,800 --> 00:09:25,430
انتقام من ماذا؟

209
00:09:27,770 --> 00:09:29,210
ماذا يكون (أطلس)؟

210
00:09:29,230 --> 00:09:32,500
جرايس)، لاتقولي تلك الكلمة لأي احد)

211
00:09:32,510 --> 00:09:33,640
مطلقًا

212
00:09:37,810 --> 00:09:39,140
(جرايس)

213
00:09:39,150 --> 00:09:40,950
هي لا تعرف

214
00:09:40,950 --> 00:09:42,250
أو لم تستطع القول

215
00:09:42,250 --> 00:09:44,650
ما الذي قالته بالتحديد، يا آنسة (باروز)؟

216
00:09:44,650 --> 00:09:48,920
أنّ الروس لا يثقون بنا
ولن يثقوا بنا أبدًا

217
00:09:51,290 --> 00:09:52,390
أجل

218
00:09:52,390 --> 00:09:54,290
سيدي، لقد حددنا موقع الطائرة

219
00:09:54,290 --> 00:09:55,730
دعونا نرى

220
00:09:55,730 --> 00:09:57,330
أحد اقمارنا الصناعية تعقبها

221
00:09:57,330 --> 00:09:59,100
(إلى مهبط طائرات نائي في (سيبيريا

222
00:09:59,100 --> 00:10:01,660
يبدو انهم هبطوا لإعادة التزود بالوقود
ومن ثمّ علقوا في عاصفة

223
00:10:01,770 --> 00:10:03,470
متى من المفترض أن يصحو الجو؟

224
00:10:03,530 --> 00:10:06,050
خلال 36 ساعة -
هذا لا يمنحنا كثيرًا من الوقت -

225
00:10:06,190 --> 00:10:07,630
وقت من اجل ماذا؟

226
00:10:07,700 --> 00:10:09,570
هاريس)، أريد تقييمًا للمخاطر من)
قيادة العمليات الخاصة المشتركة

227
00:10:09,600 --> 00:10:11,800
لوضع خطة لتدخل القوات الخاصّة -
حاضر، سيدي -

228
00:10:11,820 --> 00:10:13,420
(تعالي معي يا (كلير

229
00:10:13,420 --> 00:10:15,720
لإطلاع الرئيس في الحال

230
00:10:17,660 --> 00:10:20,580
قوات بريّة؟
إلى قاعدة عسكريّة روسيّة؟

231
00:10:20,590 --> 00:10:22,800
لم يتركوا لنا ايّ خيار آخر -
(هاريس) -

232
00:10:22,950 --> 00:10:24,720
هذا يتجاوز مجرد استعراض للقوة

233
00:10:24,750 --> 00:10:27,260
أنت تتحدث عن الحرب العالميّة الثالثة

234
00:10:32,010 --> 00:10:45,430
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

235
00:10:46,920 --> 00:10:48,330
جرايس)؟) -
ماذا؟ -

236
00:10:48,350 --> 00:10:51,220
الروس لا يريدون حربًا
أكثر مما نريد نحن

237
00:10:51,220 --> 00:10:53,700
أنت لاتعرف هذا
(إنهم لا يثقون بنا يا (هاريس

238
00:10:53,730 --> 00:10:55,510
حركة واحدة خاطئة
ونتحول جميعًا إلى أشلاء

239
00:10:55,540 --> 00:10:57,950
وأنت، وأنت تكتفي بالوقوف مكتوف
الأيدي، وتدع هذا يحدث

240
00:10:57,980 --> 00:11:00,130
جرايس)، إنه وزير الدفاع)

241
00:11:00,130 --> 00:11:02,400
لكن لا يمكنني أن اتجاوزه
حتّى لو اردت ذلك

242
00:11:02,400 --> 00:11:04,130
لقد ضحّينا بكلّ شيء
من اجل هذه المهِمّة

243
00:11:04,280 --> 00:11:06,400
كلّ شيء، عائلاتنا، بعضنا البعض

244
00:11:06,400 --> 00:11:09,300
ومن أجل ماذا؟ من أجل أن ننتهي
بتفجير أنفسنا؟

245
00:11:09,310 --> 00:11:10,400
كلا

246
00:11:10,410 --> 00:11:12,210
انتظري

247
00:11:12,210 --> 00:11:15,040
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المنزل -

248
00:11:15,050 --> 00:11:17,730
لأكون مع ابنتي
بينما لايزال لدينا وقت

249
00:11:28,260 --> 00:11:31,390
هذا البريد الصوتي الخاص
(بـ (داريس تانز

250
00:11:31,480 --> 00:11:32,490
إذا كان لديك هذا الرقم

251
00:11:32,500 --> 00:11:34,120
فهذا لأنك مهم جدًا بالنسبة لي

252
00:11:34,930 --> 00:11:37,120
أين أنت يا (داريس)؟

253
00:11:42,470 --> 00:11:44,010
<font color="#f2c22e">"هالستاند وانر" 18 ميلاً خارج "لندن"

254
00:11:44,010 --> 00:11:45,610
برانسون)؟)

255
00:11:45,610 --> 00:11:46,710
لا

256
00:11:46,710 --> 00:11:48,210
بيكهام)؟)

257
00:11:48,710 --> 00:11:50,600
كونري)؟) -
توقف عن التخمين -

258
00:11:50,630 --> 00:11:52,060
إذن اخبرني من هو الشخص الذي أتينا لرؤيته

259
00:11:52,090 --> 00:11:53,850
وما علاقتهم
... بالكريستال

260
00:11:53,860 --> 00:11:56,890
داريس)؟ توقف عن الحديث، وابدأ بالإنصات)

261
00:11:58,170 --> 00:12:00,370
(داريس) -
(نيكولاس) -

262
00:12:00,600 --> 00:12:02,590
عندما قال لي مساعدي
أنك سوف تظهر

263
00:12:02,610 --> 00:12:03,850
ظننت أنه مخطيء

264
00:12:03,850 --> 00:12:05,750
لقد كنت في الجوار

265
00:12:05,750 --> 00:12:09,530
(نيكولاس تانز) أعرفك بـ (ليام كول)
أحدث تلاميذي

266
00:12:09,570 --> 00:12:10,790
.. إن (نيكولاس) يكون

267
00:12:10,790 --> 00:12:13,790
عمك، أعلم
لقد قرأت سيرتك الذاتيّة

268
00:12:13,790 --> 00:12:15,990
سيرة ذاتيّة غير مرخص لها

269
00:12:15,990 --> 00:12:18,330
حسنًا، لقد صدقوا في معظمها

270
00:12:19,650 --> 00:12:21,320
(قل لي يا (ليام

271
00:12:21,320 --> 00:12:22,890
من أين أنت تحديدًا؟

272
00:12:22,890 --> 00:12:24,860
من (رود آيلاند)، يا سيدي

273
00:12:24,860 --> 00:12:26,080
عائلتك من هناك؟

274
00:12:26,100 --> 00:12:27,860
نعم، أمي متواجدة
هناك، إنها ممرضة

275
00:12:27,860 --> 00:12:29,990
ووالدك؟

276
00:12:30,000 --> 00:12:31,930
أجل، هو لم يكن متواجدًا معنا

277
00:12:31,930 --> 00:12:33,160
!أوه

278
00:12:33,170 --> 00:12:35,760
(إذن أنت و(داريس
لديكما شيءٌ مشترك

279
00:12:36,660 --> 00:12:38,970
ليام) نال منحة كاملة في الجامعة)

280
00:12:38,970 --> 00:12:41,090
إنه عالم موهوب جدًا

281
00:12:41,230 --> 00:12:43,300
حسنًا، إذن بينكما
شيء آخر مشترك

282
00:12:43,410 --> 00:12:44,710
أعني المنحة الكاملة

283
00:12:46,380 --> 00:12:47,510
هذا صحيح

284
00:12:47,510 --> 00:12:49,550
نيكولاس) أرسلني إلى  معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا)

285
00:12:49,550 --> 00:12:50,810
لقد ربيته كإبن لي

286
00:12:50,820 --> 00:12:52,550
وكيف ردّ لي ذلك؟

287
00:12:52,550 --> 00:12:55,120
بفتح مصنعهُ على بُعدِ محيط بإكلمهُ مني

288
00:12:55,120 --> 00:12:57,150
حسنًا، أنا هنا الان، أليس كذلك؟

289
00:12:57,160 --> 00:12:59,160
أجل

290
00:13:00,230 --> 00:13:02,730
(إذًا، على اي حال، (ليام
خبير بالصخور الفضائية

291
00:13:02,730 --> 00:13:05,900
ظننت أنك ربما تستمتع
بأن تريه له مجموعتك الخاصّة

292
00:13:06,860 --> 00:13:10,900
ليام) أيّ شيء ربما)
(تكون رأيته في (صناعات تانز

293
00:13:10,900 --> 00:13:13,340
سوف يكون ضئيلًا مقارنة بهذا

294
00:13:13,340 --> 00:13:14,840
هيّا، هل أنت جاهز من اجل الجولة الكبرى؟

295
00:13:14,840 --> 00:13:16,410
أجل، بالطبع

296
00:13:22,260 --> 00:13:25,810
اذن، رئيسك ترككِ للتو
تتناولين الطعام في مكتبك؟

297
00:13:27,220 --> 00:13:29,350
رئيس" كلمة قوية جدًا"

298
00:13:29,350 --> 00:13:31,190
لقد ترقى للتو

299
00:13:31,190 --> 00:13:32,550
وهو في إجازة قصيرة

300
00:13:33,420 --> 00:13:36,660
اذن، ما الذي يجري؟

301
00:13:37,090 --> 00:13:39,120
بدا صوتك مهزوزًا على الهاتف

302
00:13:39,990 --> 00:13:42,160
لقد تشاجرنا أنا و(ليام) صباح اليوم

303
00:13:42,170 --> 00:13:43,820
...لقد كان حقُا يتصرف

304
00:13:45,350 --> 00:13:46,880
بشكلٍ غريب...

305
00:13:47,080 --> 00:13:49,000
غريب" كيف؟"

306
00:13:51,270 --> 00:13:52,870
هيا

307
00:13:52,880 --> 00:13:54,240
ما غاية الأصدقاء؟

308
00:13:56,480 --> 00:13:58,050
لقد كان لديه كدمة

309
00:13:58,050 --> 00:14:01,630
وقد قام باعطائي تفسيرًا غير منطقي لها

310
00:14:01,680 --> 00:14:04,570
وكل أجهزة انذاري
تدق، أنا فقط

311
00:14:04,920 --> 00:14:07,190
أشعر بأنه قد يكون في خطر

312
00:14:08,590 --> 00:14:09,620
أعلم

313
00:14:10,220 --> 00:14:11,530
لابد بأنني أبدو لك مجنونة

314
00:14:11,620 --> 00:14:13,060
(جيليان)

315
00:14:13,520 --> 00:14:15,600
أنا لا أظن بأنك مجنونة

316
00:14:16,030 --> 00:14:17,700
أظن أنك محقة

317
00:14:19,280 --> 00:14:20,430
ماذا؟

318
00:14:20,530 --> 00:14:23,460
لقد كنت ألاحق قصةً
(في (صناعات تانز

319
00:14:23,830 --> 00:14:28,450
والتي تتضمن
(الحكومة و(داريس تانز

320
00:14:28,560 --> 00:14:29,920
وحبيبك

321
00:14:29,950 --> 00:14:31,670
أي نوع من القصص

322
00:14:31,750 --> 00:14:33,390
النوع الذي يتسبب بقتل الناس

323
00:14:38,430 --> 00:14:40,320
قمت بتحول الاسطبلات القديمة كما أرى

324
00:14:40,320 --> 00:14:41,620
صحيح

325
00:14:41,620 --> 00:14:44,420
حسنًا، منذ أن غادرت
قمت بتطوير ذوقي

326
00:14:44,430 --> 00:14:48,130
إلى أشياء أكثر سرعةً
مما تقدمه المهور

327
00:14:48,130 --> 00:14:50,330
يالـ الروعة

328
00:14:50,330 --> 00:14:51,960
أجل

329
00:14:52,240 --> 00:14:55,680
سيارة (مازراتي ميسترال) من عام 1967

330
00:14:55,850 --> 00:14:58,170
المحرك الموجود تحت ذلك الغطاء

331
00:14:58,200 --> 00:15:00,750
"فاز بثمانية سباقات من "الجائزة الكبرى
في أواخر الخمسينات

332
00:15:01,310 --> 00:15:05,580
ولكن هذا لا شيء
مقارنة بهذا الجمال

333
00:15:06,200 --> 00:15:08,470
(نيزك (خاتيركا

334
00:15:08,630 --> 00:15:14,020
لقد اصطدم بغلافنا الجوي
بسرعة 155000 ميل في الساعة

335
00:15:14,730 --> 00:15:16,800
لمن يتعاملون بالمعادن

336
00:15:17,750 --> 00:15:21,170
إنّه حقًا شيءٌ مهم
حجرٌ فريد من نوعه

337
00:15:25,020 --> 00:15:27,750
لقد أعطيت (داريس) قطعةً صغيرة

338
00:15:27,880 --> 00:15:29,340
عندما غادر

339
00:15:29,370 --> 00:15:30,970
لأذكره بالوطن

340
00:15:31,040 --> 00:15:32,740
...الوطن

341
00:15:32,740 --> 00:15:34,170
بعيدًا عن المنزل

342
00:15:34,530 --> 00:15:36,020
(كان والدي من (لندن

343
00:15:36,080 --> 00:15:38,080
(استقرا في (فلادلفيا
عندما كنت صبيًا صغيرًا

344
00:15:38,120 --> 00:15:40,750
وبسخاء أعادني (نيكولاس) إلى هنا

345
00:15:40,820 --> 00:15:42,020
من أجل دراستي

346
00:15:42,130 --> 00:15:45,680
أتعلم، أعتقد بأن هذه ستكون
القطعة الرئيسية المثالية

347
00:15:45,730 --> 00:15:49,100
من أجل معرضٍ جديد سأقوم باستضافته
(مع متحف (السمثسونيان

348
00:15:49,150 --> 00:15:52,570
ربما يمكنك أن تسمح لهم
بعرضه، على سبيل الاعارة؟

349
00:15:53,570 --> 00:15:55,990
أتعلم، أنه لأمر مضحك

350
00:15:56,360 --> 00:15:59,030
لقد كنت أملك هذه الصخرة لسنين

351
00:15:59,030 --> 00:16:01,370
بلا زوابع، بلا ضجة

352
00:16:02,230 --> 00:16:04,730
ثم، فقط بالأمس

353
00:16:04,770 --> 00:16:10,178
ايفان باترنكا) قدم لي عرضاً من)
ثمانية أرقام من أجل هذا الشئ القديم

354
00:16:10,180 --> 00:16:11,570
وفي اليوم التالي

355
00:16:11,580 --> 00:16:14,430
يصل (داريس تانز) إلى أعتاب منزلي

356
00:16:14,550 --> 00:16:16,460
ويقدم العرض نفسه

357
00:16:17,180 --> 00:16:18,660
ما هي الاحتمالات؟

358
00:16:19,070 --> 00:16:21,220
...من الواضح، أن

359
00:16:21,570 --> 00:16:24,870
هناك شيءٌ مميز جدُا في هذه الصخرة

360
00:16:25,420 --> 00:16:29,790
شئٌ برر لكَ أن تُغامر بمجيء كل الطريق لحد هنا

361
00:16:30,510 --> 00:16:32,400
بعد كل هذه السنوات

362
00:16:32,490 --> 00:16:34,050
ماذا إذا أخبرتك

363
00:16:34,260 --> 00:16:36,130
بأنها مهمة لي؟

364
00:16:36,270 --> 00:16:41,650
أقل أم أكثر أهمية مما كان لي بأن نصبح شركاء؟

365
00:16:41,810 --> 00:16:44,910
لا تتصرف بـشكل عاطفي يا (نيكولاس) هذا لا يناسبك

366
00:16:44,910 --> 00:16:49,980
لطالما كان الأمر حول السعر
معك... اعطني رقما

367
00:16:50,050 --> 00:16:53,790
ربما هذا هو الشيء المشترك بيننا

368
00:16:54,320 --> 00:16:56,150
الاجابة هي لا

369
00:16:59,230 --> 00:17:01,560
أنك كما أتذكرك تمامًا، يا عماه

370
00:17:02,760 --> 00:17:04,860
لعينٌ حقيقي

371
00:17:05,060 --> 00:17:07,030
علي حقًا أن أعود لضيوفي

372
00:17:07,740 --> 00:17:11,470
(شكرًا لمرورك (ليام
لقد كان من دواعي سروري

373
00:17:11,470 --> 00:17:13,300
أجل -
أجل -

374
00:17:14,590 --> 00:17:16,320
(وداعًا (داريس

375
00:17:16,540 --> 00:17:18,230
وداعًا

376
00:17:20,130 --> 00:17:21,900
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

377
00:17:21,980 --> 00:17:24,450
انك لم تحاول حتى لأن تقنعه
لقد قمت بإهانته فحسب

378
00:17:24,450 --> 00:17:27,230
داريس) لا يهمني مطلقًا)
...أي نوعٍ من

379
00:17:27,380 --> 00:17:29,890
العقد الأبوية أو مع العم لديك

380
00:17:29,920 --> 00:17:31,820
عليك أن تعتذر، عليك أن تتوسل

381
00:17:31,820 --> 00:17:34,000
لن يقوم (نيكولاس) أبدًا ببيعها لي

382
00:17:34,020 --> 00:17:36,320
سيشاهد العالم يحترق قريباً

383
00:17:36,350 --> 00:17:39,740
إذا كنت تعلم ذلك بالفعل
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

384
00:17:40,360 --> 00:17:43,950
لنسمي ذلك... استطلاع

385
00:17:44,300 --> 00:17:46,480
استطلاع من أجل ماذا؟

386
00:17:46,570 --> 00:17:48,300
ما الذي سوف تفعله (داريس)؟

387
00:17:48,610 --> 00:17:50,840
سوف أقوم بسرقتها

388
00:17:57,570 --> 00:17:58,780
<font color="#f2c22e">(منزل آل (باروز
بيثيسدا - ولاية ماريلاند

389
00:17:58,810 --> 00:18:00,490
طعام صيني

390
00:18:00,520 --> 00:18:03,750
جرايس) ينبغي علينا حقاً أن)
نحصل لك على دروس طبخ

391
00:18:03,750 --> 00:18:05,740
أرجوك كما لو أن لديها وقتاً

392
00:18:05,760 --> 00:18:07,090
المرأة لا تتواجد هنا أبدًا

393
00:18:07,090 --> 00:18:09,520
أصبح منصب المتحدث الإعلامي
فجأة وظيفةً لـ 24 ساعة لـ 7 أيام

394
00:18:09,530 --> 00:18:12,860
حقاً؟ اذن لديهم الآن
مؤتمرات صحفية في الليل؟

395
00:18:14,000 --> 00:18:16,960
أنت تعلم، لا يمكننا القيام بكل شيء

396
00:18:18,900 --> 00:18:20,170
لا، أمي

397
00:18:20,170 --> 00:18:21,970
(زوي)

398
00:18:21,970 --> 00:18:24,400
لا هواتف على الطاولة أنّها قاعدتك

399
00:18:24,760 --> 00:18:27,170
فقط أثناء العشاء، أرجوك

400
00:18:27,210 --> 00:18:29,080
حسنًا، أنت محقة

401
00:18:30,000 --> 00:18:31,910
من الذي يستمر بالاتصال
بكِ في هذه الساعة؟

402
00:18:31,910 --> 00:18:34,450
أتواعدين أحدهم يا (جرايس)؟ -
ماذا؟ لا -

403
00:18:34,450 --> 00:18:37,470
حسنًا، كما تعلمين عزيزتي لقد قام (مايك) بالمضي قدماً

404
00:18:37,500 --> 00:18:38,900
ألا تظنين أن الوقت قد حان

405
00:18:38,920 --> 00:18:40,470
لأن تدعي رجلًا آخر يدخل إلى حياتك؟

406
00:18:40,500 --> 00:18:42,980
أمي، أرجوك -
(إذن، (زوي -

407
00:18:43,080 --> 00:18:44,420
متى ستغادرين إلى (كينيا)؟

408
00:18:44,510 --> 00:18:47,070
أربعة اسابيع

409
00:18:47,330 --> 00:18:49,290
و لكن أنا مُستعدة للذهاب الآن

410
00:18:52,390 --> 00:18:54,420
أيد) يُمكنه أن يكون قاتل للمرح)

411
00:18:54,450 --> 00:18:57,400
ولكن على الأقل لدية ذوق رائع في الويسكي

412
00:18:57,950 --> 00:19:01,200
أليس مِن المُحتمل أنّكِ ترين ما تُردين رؤيته؟

413
00:19:01,310 --> 00:19:04,070
حسناً، انسي كل الأشياء الغريبة

414
00:19:04,100 --> 00:19:07,610
التّي حدثت منّذ كون (تانز) و وزارة الدفاع العام تّلك الشراكة الجديدة

415
00:19:07,610 --> 00:19:14,720
ألا تجدين أنّه غريب أن (درايس تانز) القوي العظيم
أعطى تلك المُقابلة الحصرية إلى نكرة مثلي؟

416
00:19:14,720 --> 00:19:16,020
لم أرد قول شئ

417
00:19:16,020 --> 00:19:17,620
لن تجرحي مشاعري

418
00:19:17,620 --> 00:19:19,390
أنا نكرة، لـ الآن

419
00:19:19,390 --> 00:19:21,440
ولكن (داريس) يعلم هذا

420
00:19:21,470 --> 00:19:23,430
أنّه تضليل ليبعدني عن الرائحة

421
00:19:23,430 --> 00:19:24,900
عن ماذا؟

422
00:19:24,900 --> 00:19:27,300
لستُ متأكدة، ليس بعد

423
00:19:27,300 --> 00:19:29,400
و لكن أيّاً ما كان، أنه كبير بما يكفي لدرجة أن أحدهم

424
00:19:29,400 --> 00:19:31,520
صدمني بالسيارة لكي يخرُسني

425
00:19:31,870 --> 00:19:33,830
صدمتكِ سيارة؟

426
00:19:37,240 --> 00:19:40,140
و ها هو هذا ما أظن أنّه خائفين منه

427
00:19:40,180 --> 00:19:42,000
طفلان؟ -
ليس الأطفال -

428
00:19:42,030 --> 00:19:43,960
(الصخرة التّي بها تقنية (تانز

429
00:19:43,990 --> 00:19:45,480
ما هي؟ -
لا أعلم -

430
00:19:45,680 --> 00:19:47,380
أيًّا كانت

431
00:19:47,490 --> 00:19:49,620
مُوظف في البنتاغون قُتِل بسببها

432
00:19:49,910 --> 00:19:51,350
(أسمه كان (والتر كارنهان

433
00:19:51,430 --> 00:19:53,530
(كان صديق لـ (جرايس باروز

434
00:19:53,830 --> 00:19:57,430
"السكرتيرة الصحفية لوزارة الدفاع، وعلى أتصال بـ "صناعات تانز

435
00:19:57,660 --> 00:20:00,260
(جريس)، هذه (جليان هايز)

436
00:20:00,330 --> 00:20:02,180
يجب أن نتحدث، الآن

437
00:20:02,230 --> 00:20:03,700
أجل، حسناً

438
00:20:04,340 --> 00:20:07,000
وأنتِ تقولين أن (ليام) في مُنتصف كل هذا؟

439
00:20:10,240 --> 00:20:13,440
و لكن إذا أستطعتُ كشف الحقيقة
ربما أكون قادرة على حمايته

440
00:20:13,440 --> 00:20:14,490
كيف؟

441
00:20:14,510 --> 00:20:17,580
أنّه لمن المهم أن نجلبه للجانب الصحيح من هذا الأمر

442
00:20:17,610 --> 00:20:19,970
إذن ربما يُمكنكِ معرفة ما يعلمه

443
00:20:20,570 --> 00:20:23,350
او ما يُمكنك إيجاده بنفسك

444
00:20:23,490 --> 00:20:27,790
أتُريدني أن أكون جاسوسة؟ -
كلا أُريدك أن تكوني مصدر -

445
00:20:32,960 --> 00:20:33,930
أنتِ تبدين في حالة مُزرية

446
00:20:35,130 --> 00:20:36,400
شكراً، أبي

447
00:20:36,400 --> 00:20:38,470
مثل أبيك العجوز

448
00:20:38,470 --> 00:20:40,100
مُدمن على العمل

449
00:20:40,450 --> 00:20:42,650
من شابه أباه فما ظلم

450
00:20:43,070 --> 00:20:45,000
حصلت عليه

451
00:20:45,980 --> 00:20:47,390
(جرايس)

452
00:20:47,590 --> 00:20:48,920
ماذا يجري؟

453
00:20:51,540 --> 00:20:54,570
أنتَ من بين الناس يجب أن تعلم ألا تسأل

454
00:20:54,690 --> 00:20:56,290
عادلاً بما يكفي

455
00:20:56,520 --> 00:20:59,430
أمي؟ لديكِ زائر

456
00:20:59,490 --> 00:21:00,660
مرحباً

457
00:21:00,700 --> 00:21:02,110
أسف على التطفل

458
00:21:02,180 --> 00:21:07,160
(أبي، (زوي)، هذا (داريس تانز

459
00:21:08,000 --> 00:21:09,420
....إذن

460
00:21:09,650 --> 00:21:11,280
لديكِ صديق حميم

461
00:21:11,320 --> 00:21:13,530
أمي، أنه ليس صديقي الحميم

462
00:21:13,540 --> 00:21:16,080
ليس بعد، أنّها تحبُ لعب صعبة المنال

463
00:21:16,110 --> 00:21:17,910
أراهن أنها تعلمت هذا منكَ، أليس كذلك؟

464
00:21:20,220 --> 00:21:21,840
أننا نعمل سوياً

465
00:21:21,880 --> 00:21:24,480
تعاون مشترك مع وزارة الدفاع وشركتي

466
00:21:24,480 --> 00:21:27,080
كانت إبنتك ذي عوناً هائلاً للمشروع

467
00:21:27,080 --> 00:21:28,650
و لهذا أنا هنا

468
00:21:28,650 --> 00:21:30,250
مُشكلة مُلحة

469
00:21:34,930 --> 00:21:37,430
أسف على التطفل، ولكن هاتفك كان مُغلق

470
00:21:37,460 --> 00:21:39,690
داريس)، لقد وجدوا الطائرة التي على متنها الدفع الكهرومغناطيسي)

471
00:21:39,720 --> 00:21:41,420
على مهبط طائرات روسي في القطب الشمالي

472
00:21:41,440 --> 00:21:44,130
كالهون) سيرسل قوات خاصة في غضون 36 ساعة)

473
00:21:44,150 --> 00:21:47,730
جنود مُشاة على أرض روسية؟
هذا....هذا جنون

474
00:21:47,740 --> 00:21:49,210
خط الأتصالات أنقطع

475
00:21:49,240 --> 00:21:50,810
نفذت منا الخيارات -
كلا -

476
00:21:50,840 --> 00:21:54,150
ليس كذلك، لدي طريقة لإعادة بناء
... الدافع الكهرومغناطيسي، ولكن

477
00:21:54,180 --> 00:21:56,890
ولكن تحتاجُ لمُساعدتي -
لا، لا -

478
00:21:56,910 --> 00:21:59,580
أودّ ذلك، ولكن أنه (هاريس) ما أنا بحاجة إليه

479
00:22:42,760 --> 00:22:43,900
(جيليان)

480
00:22:43,960 --> 00:22:45,160
(أماندا)

481
00:22:45,260 --> 00:22:46,890
لقد كنا مُخطئين

482
00:22:47,230 --> 00:22:49,710
لا يوجد ما يجري هنا، لم أستطع إيجاد أي شئ

483
00:22:51,800 --> 00:22:53,430
عليّ الذهاب

484
00:22:58,990 --> 00:23:00,240
جيليان)؟)

485
00:23:01,260 --> 00:23:03,540
ليام)، أحتاج لمعرفة ماذا يجري)

486
00:23:05,500 --> 00:23:07,250
الآن

487
00:23:15,300 --> 00:23:17,900
هذا دماء على ملابسك

488
00:23:17,930 --> 00:23:19,700
الكثير من الدماء

489
00:23:21,210 --> 00:23:23,370
لو أنت في نوعاً ما من المشاكل، (أماندا) قالت

490
00:23:23,370 --> 00:23:25,140
أنها ستكون قادرة على مُساعدتنا -
أماندا)؟) -

491
00:23:25,140 --> 00:23:28,170
"مِن "كابتل آيز نيوز -
أجل، أصبحنا أصدقاء -

492
00:23:28,280 --> 00:23:30,540
(الشخص الوحيد الذي تُريد (أماندا) مُساعدته هو (أماندا

493
00:23:30,550 --> 00:23:32,990
أنها صحفية، أنها تبحث عن قضية فحسب

494
00:23:33,030 --> 00:23:34,510
على الأقل هي صادقة معي

495
00:23:37,820 --> 00:23:39,960
ماذا يجري يا (ليام)؟

496
00:23:40,770 --> 00:23:43,330
...إن لم أحصل على أجابة مباشرة

497
00:23:44,030 --> 00:23:45,790
سأغادر

498
00:23:48,890 --> 00:23:50,570
حسناً، ستردين الجلوس لأجل هذا

499
00:23:50,590 --> 00:23:51,780
حسناً

500
00:23:55,640 --> 00:23:56,940
و لأجل أمنك الخاص

501
00:23:56,940 --> 00:23:59,330
يجب أن تعديني أنّك لن تُخبري مخلوق

502
00:24:02,650 --> 00:24:04,210
لا يجب أن أكون هنا

503
00:24:04,790 --> 00:24:06,630
(و كذلك أنتِ، (جرايس

504
00:24:06,960 --> 00:24:10,060
كالهون) أمر بأنهاء هذه الشراكة، إيقاف كامل)

505
00:24:10,170 --> 00:24:12,360
ربما لدي شيئاً سيُغير رأيك

506
00:24:12,390 --> 00:24:14,530
"تيس)، قومي بتشغيل ملف "ريكون-1)

507
00:24:14,560 --> 00:24:16,120
حسناً، ما الذي أنظر إليه هنا؟

508
00:24:16,150 --> 00:24:19,470
صور أبعاد ثلاثية ألتقطتها للهدف

509
00:24:19,490 --> 00:24:20,540
بواسطة عدسات لاصقة

510
00:24:20,560 --> 00:24:22,230
يا له من طاقم حراسة

511
00:24:22,250 --> 00:24:23,510
لمن القصر؟

512
00:24:23,530 --> 00:24:25,630
نيكولاس تانز)، عمي)

513
00:24:25,630 --> 00:24:27,490
حسناً

514
00:24:27,670 --> 00:24:29,500
لديكَ أنتباهي

515
00:24:29,530 --> 00:24:32,860
البلورة النيزكية الخاصة بي التّي أستخدمناها
لإنهاء الدافع الكهرومغناطيسي

516
00:24:32,880 --> 00:24:35,110
كانت قطعة صغيرة من آخرى كبيرة سقطت على الأرض

517
00:24:35,110 --> 00:24:36,510
رقاقة من الصخرة القديمة

518
00:24:36,510 --> 00:24:38,510
نيكولاس) يملك الأصلية)

519
00:24:38,510 --> 00:24:40,350
و التّي يُبقيها هنا في الأسطبلات المُحولة

520
00:24:40,350 --> 00:24:42,440
....يُمكن الوصول لها من خلال القاعة الرئيسة أو

521
00:24:42,850 --> 00:24:44,420
نفق الخدمة ذلك

522
00:24:44,590 --> 00:24:46,350
أنا أشعر أن هذا حيثما يحين دوري

523
00:24:46,370 --> 00:24:49,090
كنتُ آمل أنكَ ستكون كريم لتحضر لنا

524
00:24:49,090 --> 00:24:50,360
بعض الرفاق مع الأسحلة

525
00:24:50,360 --> 00:24:51,590
من فضلك

526
00:24:55,930 --> 00:24:58,050
حسناً، تريد منيّ أن أعطاء الأذن

527
00:24:58,280 --> 00:25:00,830
استخراج تكتيكي على أرض المملكة المتحدة

528
00:25:00,830 --> 00:25:03,200
لسرقة كويكب من عمك؟

529
00:25:03,200 --> 00:25:04,440
أجل، لا يُمكننا سرقته

530
00:25:04,470 --> 00:25:06,430
هذا الشئ وزنه عدة أطنان على الأقل

531
00:25:06,460 --> 00:25:09,540
سيتوجبُ علينا استخراج البلورة من هناك

532
00:25:09,600 --> 00:25:11,480
حسناً، هل سألته بلطف؟

533
00:25:11,600 --> 00:25:13,240
حسناً، تعلم كيف يكون الحال مع العائلة

534
00:25:13,670 --> 00:25:16,100
(إذا أستطعنا الحصول على البلورة من (نيكولاس

535
00:25:16,150 --> 00:25:18,180
يُمكننا إعادة بناء الدافع الكهرومغناطيسي الخاص بنا

536
00:25:18,530 --> 00:25:20,480
"و لا حاجة لإرسال جنود إلى "روسيا

537
00:25:20,640 --> 00:25:22,650
هاريس)، يُمكننا منع الحرب)

538
00:25:22,740 --> 00:25:25,160
ولكن الوقت ينفذ
(من فضلك، يجب أن تُقنع (كالهون

539
00:25:25,190 --> 00:25:28,610
كلا، كلا، (كالهون) لن يوافق أبداً على هذا

540
00:25:29,870 --> 00:25:32,100
سنضطر لفعل هذ بأنفسنا

541
00:25:41,580 --> 00:25:45,210
كويكب قادم للأرض خلال 148 يوم

542
00:25:45,380 --> 00:25:47,740
كروفت) جاسوس روسي)

543
00:25:47,820 --> 00:25:49,390
....وأنتَ

544
00:25:49,610 --> 00:25:51,130
قتلته

545
00:25:53,940 --> 00:25:55,840
هل تدرك كم تبدّو مجنوناً؟

546
00:25:58,060 --> 00:25:59,950
أجل

547
00:26:00,530 --> 00:26:02,600
ولكنها الحقيقة

548
00:26:11,200 --> 00:26:13,460
أنظري، كنتُ أحاول حمايتكِ من كل هذا

549
00:26:13,480 --> 00:26:14,950
حمايتي؟

550
00:26:14,970 --> 00:26:17,610
ليام)، كيف أمكنكَ إخفاء هذا عني؟)

551
00:26:19,180 --> 00:26:21,970
أتخذتُ قرار -
أنّها حياتي -

552
00:26:22,850 --> 00:26:26,680
أنا من يقرر كيف سأعيش أيامي الأخيرة

553
00:26:26,680 --> 00:26:28,280
ليس أنتَ

554
00:26:29,920 --> 00:26:32,990
أن مُدرك كم غامر هو كل هذا

555
00:26:32,990 --> 00:26:34,730
و لكننا نعمل على المُشكلة

556
00:26:35,070 --> 00:26:37,570
حسناً؟ لهذا أنا هنا ، سنقوم ببناء
دافع كهرومغناطيسي جديد

557
00:26:38,450 --> 00:26:41,480
عليّ الذهاب -
أين؟ -

558
00:26:41,870 --> 00:26:43,370
المنزل

559
00:26:44,040 --> 00:26:45,220
(جيليان)

560
00:26:46,450 --> 00:26:48,250
(جيليان)، (جيليان)

561
00:26:50,610 --> 00:26:53,470
لا يوجد أحد خارج البنتاجون على علم بهذا
....لو خرجت كلمة للعلن

562
00:26:53,480 --> 00:26:55,180
تباً لكَ

563
00:27:06,100 --> 00:27:08,290
نيكولاس) سيغادر من آجل عزلة نهاية الأسبوع)

564
00:27:08,290 --> 00:27:11,190
سيكون لدية نصف درزينة من
الحراس المُسلحين يحرسون المُحيط

565
00:27:11,190 --> 00:27:14,080
ليست سهلة، ولكن يُمكن القيام بها بواسطة
فريق فريق مُجهز بشكل صحيح

566
00:27:14,100 --> 00:27:15,300
أنتظر، تمهل

567
00:27:15,320 --> 00:27:20,300
لنقول أني يُمكنني جمع أسلحة ومعدات
و بعض من رجال العمليات الخاصة السابقين

568
00:27:20,300 --> 00:27:24,030
لا يُمكنني دخول الولايات المُتحدة كهذا بدون أن يتم ملاحظتي

569
00:27:24,050 --> 00:27:27,270
ليس بدون المساعدة من "لانغلي"، أو قسم الولاية على الأقل

570
00:27:27,320 --> 00:27:30,410
ربما أكون قادرة على المُساعدة في هذا

571
00:27:32,180 --> 00:27:33,610
أعرف شخص

572
00:27:33,620 --> 00:27:35,480
تفعلين؟

573
00:27:35,840 --> 00:27:37,250
أجل

574
00:27:40,310 --> 00:27:41,830
ليام)، توقيت مثالي)

575
00:27:41,860 --> 00:27:44,070
(أحتاج منك أن ترسم تعليمات لفريق (هاريس

576
00:27:44,100 --> 00:27:45,640
عن كيفية أستخرج البلورة

577
00:27:45,670 --> 00:27:47,690
لا -
معذرة؟ -

578
00:27:48,770 --> 00:27:50,820
"سأذهب، إلى "لندن

579
00:27:50,890 --> 00:27:52,310
(حسنا، يا (رمبو

580
00:27:52,360 --> 00:27:54,330
هل تريد فريق، أو أن هذه مهمة رجل واحد؟

581
00:27:54,340 --> 00:27:56,770
أنظر، أحتاج لمُتابعة الأمر بنفسي -
أجل، حسناً، أحتاجُ لك هنا معي -

582
00:27:56,770 --> 00:27:58,970
أجل، حسناً، هذا ليس قرارك، أليس كذلك؟

583
00:28:00,070 --> 00:28:02,680
لقد تخليت عن كل شئ لتحقيق هذا الدافع الكهرومغناطيسي

584
00:28:02,710 --> 00:28:05,490
لقد كذبت من آجلة، قتلت من آجله

585
00:28:05,520 --> 00:28:08,750
والآن خسرت المرأه التي أحب بسببه

586
00:28:09,220 --> 00:28:11,380
(ليام)، أنا أتفق مع (داريس)

587
00:28:11,540 --> 00:28:13,590
لا يُمكن أن يكون لدي مسؤليات في الميدان

588
00:28:13,590 --> 00:28:15,250
المخاطر عالية جداً

589
00:28:15,280 --> 00:28:17,790
رجالي سريعون التعلم، مع خبرة في القتال

590
00:28:17,790 --> 00:28:20,620
كم من الوقت قضي رجالك في المعمل؟

591
00:28:20,620 --> 00:28:23,070
أنا الشخص الوحيد الذي استخرج تلك البلورة من قبل

592
00:28:23,100 --> 00:28:25,160
هل تُريد التحدث عن المخاطر؟

593
00:28:25,170 --> 00:28:26,730
ماذا سيحدث لو كسر رجلك

594
00:28:26,730 --> 00:28:28,270
مثقابه الوحيد ذو الرأس الألماسي؟

595
00:28:28,270 --> 00:28:31,200
أو لو أفرط المُستخرج في التسخين و ألتحم في الصخرة؟

596
00:28:31,210 --> 00:28:33,320
سنضيع كلنا، هذا ما سيحدث

597
00:28:33,900 --> 00:28:36,430
لدينا فرصة واحدة فقط

598
00:28:36,790 --> 00:28:40,180
يلزم أن أكون أنا، يجب أن يكون أنا

599
00:28:41,110 --> 00:28:42,250
حسناً

600
00:28:43,720 --> 00:28:46,450
و لكن ستتبع أوامري بالحرف

601
00:28:46,490 --> 00:28:49,070
حسناً؟ لن أجعلك تتسبب بمقتلنا حتى تلعب دور البطل

602
00:28:49,100 --> 00:28:51,280
هل نحن واضحين؟ -
أجل، أجل، واضح -

603
00:28:51,300 --> 00:28:52,930
أوامرك؟

604
00:28:53,360 --> 00:28:55,030
سأذهب معه

605
00:28:56,230 --> 00:28:59,690
إذن،....هذا الرجل الذي تعرفيه

606
00:28:59,900 --> 00:29:01,620
من هو؟

607
00:29:15,650 --> 00:29:17,080
شكراً على قدومك

608
00:29:18,310 --> 00:29:20,170
أبي، أنت تعلم أني لا أسأل الكثير منكَ

609
00:29:20,200 --> 00:29:21,790
لأني أعلم أنكَ لا يُمكنك تخطي تلك الخطوط

610
00:29:21,790 --> 00:29:24,420
ولكن أخشى أنّك ستضطرُ لذلك الآن

611
00:29:24,460 --> 00:29:25,690
ماذا يُمكنك أخباري؟

612
00:29:25,690 --> 00:29:28,530
أحتاج لإيصال طائرة إلى "المملكة
المتحدة" بدون أن يتم كشفها

613
00:29:28,630 --> 00:29:31,530
مهبط طائرات خاص، بدون أسئلة

614
00:29:31,660 --> 00:29:33,360
هل سيكونوا مُسلحين؟

615
00:29:36,620 --> 00:29:39,130
"لدي معرفة، "أم أي 6
<font color="#f2c22e"><font size="18">في المملكة المتحدة الوكالة الحكومية المسؤولة عن التعامل مع مسائل الأمن الداخلي والاستخبارات المضادة في الخارج
وقد سميت رسمياً المخابرات السرية في عام 1964، ولكن أسم "أم أي 6" لا يزال في الاستخدام الشعبي

616
00:29:39,170 --> 00:29:41,850
سأكون قادر على تسهيل الأنتقال

617
00:29:41,970 --> 00:29:44,830
أرسلي لي رقم ذيل الطائرة و كود المستجيب

618
00:29:45,080 --> 00:29:46,430
متى تحتاجين هذا؟

619
00:29:46,510 --> 00:29:48,110
الآن

620
00:29:50,280 --> 00:29:53,930
جرايسي)، هناك أيام كنتُ متيقن أن)

621
00:29:53,950 --> 00:29:56,080
العالم سينهار تحت قدميّ

622
00:29:56,620 --> 00:29:58,750
ولكننا مازلنا هنا

623
00:29:59,090 --> 00:30:01,660
كيف تعاملت مع كل هذه الأسرار؟

624
00:30:02,010 --> 00:30:04,630
تتعلمين الفصل بين الأمور

625
00:30:04,930 --> 00:30:08,330
وأمك...لم تسأل العديد من الأسئلة

626
00:30:08,660 --> 00:30:10,830
تعلمت ألا تفعل -
أجل -

627
00:30:11,020 --> 00:30:12,990
أفطرت في الشراب عوضاً

628
00:30:17,240 --> 00:30:18,560
أعتقد أن جزءً مني عرف دائماً

629
00:30:18,580 --> 00:30:20,640
أنكَ كنتُ أكثر من رجل أعمال

630
00:30:21,380 --> 00:30:23,240
هذا ما تمنيته

631
00:30:23,510 --> 00:30:26,350
عندما تغادر فجأة و تفوت عيد ميلادي

632
00:30:26,350 --> 00:30:28,980
....حفلات الرقص، لأنك

633
00:30:29,150 --> 00:30:31,290
كنت تقوم بشئ مهم حقاً

634
00:30:31,320 --> 00:30:32,990
جعل الأمر أسهل

635
00:30:33,390 --> 00:30:37,070
خدمة وطنك لعمل مُخادع

636
00:30:39,130 --> 00:30:41,520
هل ستسامحني (زوي)؟

637
00:30:43,200 --> 00:30:46,280
هل فعلتي؟ سامحتيني؟

638
00:30:47,670 --> 00:30:49,450
أكثر مما تُدرك

639
00:30:54,280 --> 00:30:57,980
أيًا كان ما يجري، حظاً موفقاً

640
00:31:17,500 --> 00:31:19,160
مُتمرد

641
00:31:19,400 --> 00:31:21,510
في الحقيقة أنه "نائب الوزير" الأن

642
00:31:21,540 --> 00:31:23,640
معذرة، هيا

643
00:31:23,640 --> 00:31:26,120
(شكراً، لقيامك بهذا، (جريف

644
00:31:26,160 --> 00:31:27,810
أيّها السادة، كيف الحال؟

645
00:31:27,810 --> 00:31:28,840
سنغادر خلال عشرين دقيقة

646
00:31:28,840 --> 00:31:30,710
جيد

647
00:31:30,710 --> 00:31:32,600
شئ أخير

648
00:31:34,190 --> 00:31:36,610
ذخيرة كهربية مُغلفة بـمادة هلامية

649
00:31:36,630 --> 00:31:39,470
ستة جولات، رؤية ثلاثية الأبعاد

650
00:31:40,000 --> 00:31:42,120
بالعامية، هذا الوحش الصغير

651
00:31:42,150 --> 00:31:44,470
يُطلق شحنة كهربية كالرصاصة

652
00:31:44,610 --> 00:31:47,490
ستسقطُ أي شي أصغر من وحيد قرن على بُعدِ 200 ياردة

653
00:31:47,730 --> 00:31:49,970
ليس مُميت، بالطبع

654
00:31:50,520 --> 00:31:52,320
حراس (نيكولاس) ليس الأعداء

655
00:31:52,340 --> 00:31:53,950
أنهم رجال يؤدون وظيفتهم

656
00:31:59,370 --> 00:32:01,900
في الداخل موجود الأرتفاع و الوجهه

657
00:32:02,300 --> 00:32:04,030
أخبر طائرك أن يتبع هذا

658
00:32:04,060 --> 00:32:05,840
و معرفتنا في "أم أي 6" سيحرص على أن

659
00:32:05,850 --> 00:32:07,910
سلاح الجو الملكي سينظر في الأتجاه المُعاكس

660
00:32:07,920 --> 00:32:09,380
أنتِ مليئة بالمفاجاءت

661
00:32:11,420 --> 00:32:12,970
مرحباً

662
00:32:13,250 --> 00:32:14,960
لا تقلقي

663
00:32:15,290 --> 00:32:16,840
سأكون حذراً

664
00:32:22,310 --> 00:32:23,820
هل أنت مُتأكد بخصوص هذا؟

665
00:32:24,860 --> 00:32:26,400
أجل

666
00:32:27,440 --> 00:32:30,200
(وضع نفسك في طريق الآذى لن يُرجع لكَ (جيليان

667
00:32:30,200 --> 00:32:31,570
هذا خطأك

668
00:32:32,080 --> 00:32:33,300
أنتَ أحضرتها إلى هنا

669
00:32:33,420 --> 00:32:34,680
كان لدي أسبابي

670
00:32:34,740 --> 00:32:36,580
لا آبه لأسبابك

671
00:32:36,640 --> 00:32:38,730
أخبرتك أني لم أرد الكذب عليها

672
00:32:38,780 --> 00:32:41,190
ولكنك لم تآبه
(أنت دمرتنا، (داريس

673
00:32:41,830 --> 00:32:44,510
(أنتَ وغد مُتحجر القلب، مثل (نيكولاس

674
00:32:56,300 --> 00:32:59,260
إذن، هل هذا عقاب؟

675
00:33:00,000 --> 00:33:02,850
أنا لا أفترض معرفتي لما يريدهُ الروس

676
00:33:03,100 --> 00:33:04,870
أتحدث عنكَ

677
00:33:05,190 --> 00:33:07,270
أعني، هذا كان منزلك

678
00:33:07,300 --> 00:33:10,500
عمك الذي اواكَ و أدخلك المدرسة

679
00:33:10,680 --> 00:33:12,490
ماذا حدث

680
00:33:14,500 --> 00:33:16,180
غير قادر على إيجاد السعادة

681
00:33:16,210 --> 00:33:19,190
أستقر على تدمير سعادة الأخرين حوله

682
00:33:21,840 --> 00:33:26,310
و ما دور (تيس) في القصة؟

683
00:33:28,150 --> 00:33:30,220
أبي و (نيكولاس) كانوا شركاء عمل

684
00:33:30,240 --> 00:33:31,690
حدث بينهم خلاف

685
00:33:31,720 --> 00:33:33,700
"أبي حزم حقائبة و نقلنا كلنا إلى "فيلي

686
00:33:33,700 --> 00:33:35,980
كنتُ في السابعة وقتها

687
00:33:36,000 --> 00:33:39,130
تيس) و (لازلوا) كانوا جيراني، ترعرعنا معاً)

688
00:33:40,230 --> 00:33:42,540
كيف أنتهى بكَ الحال بالعيش مع (نيكولاس)؟

689
00:33:43,540 --> 00:33:45,400
... أبي

690
00:33:46,040 --> 00:33:48,110
.. كانَ يشرب

691
00:33:48,140 --> 00:33:50,000
ولم يتمكن من الإحتفاظ بـ وظيفة

692
00:33:50,250 --> 00:33:53,320
نيكولاس) رأى شيئًا فيّ)
وعرضَ أن يأخذني بعيدًا

693
00:33:53,320 --> 00:33:55,290
مدرسة داخليَة، ومعهد "ماساتشوستس" للتقنية

694
00:33:55,320 --> 00:33:58,490
لقد كانَ .. تذكرة خروجي

695
00:33:59,610 --> 00:34:01,150
و(تيس)؟

696
00:34:02,710 --> 00:34:04,640
ماذا عنها؟

697
00:34:04,780 --> 00:34:06,590
أنت واقع في غرامها؟

698
00:34:09,020 --> 00:34:10,150
بجنون

699
00:34:11,130 --> 00:34:12,770
إذًا، ماذا حدث؟

700
00:34:13,240 --> 00:34:15,570
... بعد ذلك

701
00:34:15,780 --> 00:34:18,320
نيكولاس) عرض عليّ)
مبلغًا ماليًا مهولًا

702
00:34:18,360 --> 00:34:21,430
لأبدأ بأول عمل
تجاري، وأنا قبلته

703
00:34:22,140 --> 00:34:23,910
وما الخطأ في ذلك؟

704
00:34:27,060 --> 00:34:29,650
في المقابل، وافقت
على التوقف عن رؤيتها

705
00:34:32,080 --> 00:34:33,610
نيكولاس) ظنّ أن ذلك)

706
00:34:33,690 --> 00:34:37,090
الحُب، سوف يقف في طريق عظمتي

707
00:34:38,760 --> 00:34:40,530
أنا كنت استثماره

708
00:34:40,600 --> 00:34:45,780
لم يكن ليسمح بأن يتّم تبديده على فتاة

709
00:34:47,700 --> 00:34:50,010
يبدو كـ وحش

710
00:34:50,700 --> 00:34:54,260
نك) كان الأفعى الموجودة في الجنة)
... وأنا كنت

711
00:34:55,110 --> 00:34:57,510
راغبا كلّ الرغبة في اقتناص التفاحة

712
00:35:00,820 --> 00:35:03,070
ليام) محق، أنا وغد)

713
00:35:03,290 --> 00:35:08,160
في تلك الليلة، أنت قلت
أن (تيس) كانت ندمك الأكبر

714
00:35:09,140 --> 00:35:10,670
إذًا؟

715
00:35:11,000 --> 00:35:13,030
الأوغاد الحقيقون لا يندمون على شيء

716
00:35:22,970 --> 00:35:26,750
حسنًا، لقد كشفت عن روحي
أو ما تبقى منها

717
00:35:27,010 --> 00:35:28,290
لقد حان دورك

718
00:35:29,330 --> 00:35:31,160
من قال أني أريد دورًا؟

719
00:35:36,730 --> 00:35:38,080
أنقذك رنين الهاتف

720
00:35:38,330 --> 00:35:40,580
لقد هبطوا، ها نحن ذا

721
00:35:41,050 --> 00:35:43,420
تيس)، قومي بتفعيل شاشة المراقبة)

722
00:35:43,590 --> 00:35:46,020
(تمّ تفعيل المراقبة يا (داريس

723
00:35:56,990 --> 00:35:59,530
هل أنت بخير؟ -
أجل -

724
00:35:59,580 --> 00:36:02,310
التصق بي ولا تبتعد وأنا سأعيد
كلانا إلى الوطن بأمان

725
00:36:02,310 --> 00:36:03,520
اتفقنا؟

726
00:36:03,630 --> 00:36:04,740
اتفقنا

727
00:36:04,870 --> 00:36:06,680
انطلق

728
00:36:06,680 --> 00:36:08,580
سر 20 مترا إلى الأمام مباشرةً

729
00:36:08,580 --> 00:36:09,880
في أعلى السلّم

730
00:36:09,880 --> 00:36:11,150
ابقَ هناك

731
00:36:11,150 --> 00:36:15,270
الحراسة الأمنية سوف تمر بك
في غضون عشر ثوانٍ

732
00:36:31,240 --> 00:36:34,430
لدينا ثلاثة حراس
في المدخل الجنوبي

733
00:36:40,880 --> 00:36:42,610
هيّا بنا، لدينا حوالي 30 دقيقة

734
00:36:42,610 --> 00:36:43,810
قبل استيقاظهم

735
00:36:48,920 --> 00:36:51,220
المرآب، أمامنا مباشرة، استعد

736
00:36:59,900 --> 00:37:01,560
المكان آمن

737
00:37:03,670 --> 00:37:05,880
حسنًا،  (ليام)، حان دورك

738
00:37:22,870 --> 00:37:24,340
(داريس)

739
00:37:24,390 --> 00:37:25,850
ظننت أني رأيت شيئًا ما

740
00:37:26,400 --> 00:37:28,700
تداخل؟ -
انتظر -

741
00:37:30,890 --> 00:37:33,330
(لديكم صحبة يا (هاريس
ولا اعلم من يكونون

742
00:37:33,330 --> 00:37:35,010
لكنهم متجهون نحوكم

743
00:37:35,030 --> 00:37:36,260
حسنًا، احزموا كلّ شيء، حان وقت الذهاب

744
00:37:36,270 --> 00:37:37,830
لم أجمع بعد ما يكفي من الكريستال

745
00:37:43,840 --> 00:37:45,550
(الوقت يداهمنا يا (ليام

746
00:37:45,570 --> 00:37:48,060
حسنًا، فقط لعدة ثوان إضافية

747
00:37:50,020 --> 00:37:52,750
حسنًا، تحرك -
حسنًا -

748
00:37:53,010 --> 00:37:55,040
تمّ تأمين الحُزمة، نتحرك نحو طريق الخروج

749
00:37:55,970 --> 00:37:57,650
(انتظرنا يا (ليام

750
00:37:57,650 --> 00:37:59,020
(ليام)

751
00:37:59,020 --> 00:38:00,190
احتموا

752
00:38:13,770 --> 00:38:15,630
داريس) إنهم قوات كوماندوز روسيّة)

753
00:38:15,640 --> 00:38:17,870
لقد توقفت كاميراتنا الآرضيّة عن العمل

754
00:38:17,970 --> 00:38:18,940
هاريس)؟)

755
00:38:20,040 --> 00:38:21,370
هل يمكنك سماعي؟

756
00:38:23,580 --> 00:38:25,320
هاريس)؟)

757
00:39:13,500 --> 00:39:14,900
هيّا

758
00:39:15,000 --> 00:39:16,500
طائرتنا بانتظارنا

759
00:39:19,100 --> 00:39:20,610
داريس)؟)

760
00:39:28,000 --> 00:39:30,180
لقد نجوا -
أجل -

761
00:39:44,120 --> 00:39:45,420
مهلًا

762
00:39:45,490 --> 00:39:46,860
لقد أبليتَ حسناً هناك

763
00:39:47,800 --> 00:39:49,800
هذا قد يصنع فرقًا
من أجلنا جميعًا

764
00:39:50,540 --> 00:39:52,400
(أنت بطلٌ حقيقي يا (ليام

765
00:39:55,880 --> 00:39:58,590
وإن احتجت يومًا إلى
.......(شخص ما للتحدث حول (كروفت

766
00:40:01,080 --> 00:40:02,600
... لقد كنت هناك

767
00:40:03,970 --> 00:40:05,190
شكرًا

768
00:40:06,580 --> 00:40:08,520
ظننت للحظة أننا فقدناكم هناك

769
00:40:08,630 --> 00:40:10,320
ونحن ظننا ذلك ايضًا

770
00:40:10,430 --> 00:40:12,550
لقد اتصلت بـ (كالهون)، سيوقفون الجنود

771
00:40:17,010 --> 00:40:19,510
لا أريد ان أكون بدونك بعد الآن

772
00:40:20,250 --> 00:40:22,230
وأنا كذلك

773
00:41:02,230 --> 00:41:04,040
لقد كنت على حق

774
00:41:05,070 --> 00:41:10,510
جيليان) كانت ذريعة لتحفيزك)

775
00:41:10,650 --> 00:41:13,010
للتلاعب بك، في البداية

776
00:41:16,290 --> 00:41:20,070
ثمّ رأيت شيئًا فيها
نفس الشيء الذي رأيته أنت

777
00:41:21,950 --> 00:41:23,350
.. لكن

778
00:41:24,450 --> 00:41:28,290
كان يجدر بي عدم إحضارها إلى هنا
لم يكن هذا الخيار عائدًا إلي

779
00:41:29,890 --> 00:41:31,320
هل كان هذا اعتذارًا؟

780
00:41:31,670 --> 00:41:34,230
بل إقرارًا

781
00:41:36,300 --> 00:41:38,640
لقد مررت بالكثير

782
00:41:42,820 --> 00:41:44,080
(جيليان)

783
00:41:45,590 --> 00:41:47,160
امنحها بعض الوقت

784
00:41:49,700 --> 00:41:51,180
لكن لا تستسلم

785
00:41:57,860 --> 00:41:59,170
سيّدي

786
00:41:59,190 --> 00:42:00,430
لقد صدرت محاسبة شاملة

787
00:42:00,430 --> 00:42:01,930
لم يؤخذ أيّ شيء آخر

788
00:42:01,930 --> 00:42:03,900
وتمّ ابقاء الأمر سرًا؟ -
بالطبع -

789
00:42:03,980 --> 00:42:07,130
من ناحية الرد، ما الخطة؟

790
00:42:09,240 --> 00:42:11,600
الأنتقام

791
00:42:12,970 --> 00:42:14,230
أمي

792
00:42:14,290 --> 00:42:16,490
أماه، مالذي تفعلينه هنا في الأسفل؟

793
00:42:17,460 --> 00:42:19,640
هل رأيت نشرة الأخبار؟ -
كم الوقت الآن؟ -

794
00:42:19,660 --> 00:42:21,300
ألقي نظرة -
... اجرت روسيا -

795
00:42:21,320 --> 00:42:23,040
ماذا يجري؟

796
00:42:23,070 --> 00:42:26,660
... في انتهاك صارخ
لعدّة معاهدات نوويّة

797
00:42:26,770 --> 00:42:29,890
وفي الوقت ذاته، أغلقت
السفارة الروسية ابوابها

798
00:42:29,910 --> 00:42:33,450
وبدأت في نقل الموظفين خارج البلاد

799
00:42:33,480 --> 00:42:37,200
السفيرة الروسية (كاتيا أوسينوف) قالت هذا

800
00:42:37,610 --> 00:42:39,250
نأسف لأن حكومتنا

801
00:42:39,300 --> 00:42:41,380
اضطرت لإتخاذ هذا الإجراء

802
00:42:41,620 --> 00:42:43,290
لكن الأمريكيون يعلمون ما ارتكبوا

803
00:42:43,310 --> 00:42:45,330
وتسبب في هذا الأنقطاع في العلاقات

804
00:42:45,460 --> 00:42:47,720
كل ما نرجوه ألا يقوموا
بخطوات أخرى

805
00:42:47,810 --> 00:42:50,070
عدوانية نحو الشعب الروسي

806
00:42:51,100 --> 00:42:53,500
إنهم يقولون أن الروس
قاموا بتوجيه صورايخ نحونا

807
00:42:53,710 --> 00:42:56,120
استعدادًا للحرب

808
00:42:58,140 --> 00:45:02,140
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

