﻿1
00:00:02,220 --> 00:00:05,760
أيّها السيّدات و السادة
(رائد التكنولوجيا (داريس تانز

{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

2
00:00:05,800 --> 00:00:06,900
(سيدي، اسمي (ليام كول

3
00:00:06,950 --> 00:00:09,380
خلال 186 يوماً سيرتطم كويكبٌ بالأرض

4
00:00:09,410 --> 00:00:10,910
وجميعنا سنموت

5
00:00:10,910 --> 00:00:12,850
" سابقًا في "الخلاص

6
00:00:12,870 --> 00:00:14,950
هذا ليس عملًا، هذه حياتي

7
00:00:14,950 --> 00:00:17,280
سوف يتحتم عليّ الكذب عليها كلّ يوم

8
00:00:17,290 --> 00:00:18,950
هل تعلم كم هذا مريع؟

9
00:00:18,960 --> 00:00:22,860
موظف ذو صلاحيات كبيرة في وزارة الدفاع قد قُتِل

10
00:00:22,860 --> 00:00:25,890
لقد رأى ملفاً لم يكن يفترض بهِ
(أن يراه ... مشروع (أطلس

11
00:00:25,890 --> 00:00:27,730
أنتَ تعلم أنّهُ في الظروف الطبيعية

12
00:00:27,730 --> 00:00:29,330
لم أكن لأفعل بعض الأمور التّي قمتُ بها

13
00:00:29,330 --> 00:00:32,190
(اتخذت قراراتكِ، يا (جرايس
والآن ، سأتخذُ قراراتي

14
00:00:32,210 --> 00:00:35,540
كل ما نحتاج هو دافع "إي أم" فعال
و يمكنني صنعه

15
00:00:35,540 --> 00:00:37,610
بروفيسور (كروفت)، استيقظ

16
00:00:37,610 --> 00:00:39,710
محرك الـ(إي إم)، يعمل

17
00:00:39,710 --> 00:00:43,040
شخص من هنا قام بإختراقنا
وقتلَ (لازلو) لـ يُخفي آثاره

18
00:00:43,050 --> 00:00:45,350
"محرك الـ (إي إم) لم يعد آمنًا في "صتاعات تانز

19
00:00:45,350 --> 00:00:46,550
ولا انت أيضًا

20
00:00:46,550 --> 00:00:48,820
(جرايس)، أعرفك بـ (تريسا)

21
00:00:48,820 --> 00:00:49,880
(شقيقة (لازلو

22
00:00:49,890 --> 00:00:51,320
(أنا (تيس

23
00:00:51,320 --> 00:00:52,920
(يمكنك أن تدعيني (تيس

24
00:00:52,920 --> 00:00:55,320
أنتَ واقع في غرامها، أليس كذلك؟

25
00:00:55,320 --> 00:00:56,420
يا إلهي، إنه أنت

26
00:00:57,090 --> 00:00:58,560
أنت الجاسوس؟

27
00:00:59,190 --> 00:01:01,340
أنت بمثابة الإبن الذي لم أحظى به أبدًا

28
00:01:02,530 --> 00:01:05,090
لقد كان (كروفت)، ذلك
الوغد لقد أخذ كل شيء

29
00:01:05,110 --> 00:01:06,130
من؟

30
00:01:06,130 --> 00:01:07,740
الروس

31
00:01:15,040 --> 00:01:17,510
ومن ثم كان ذلك
التأثير ...

32
00:01:17,510 --> 00:01:19,440
لقد كان هذا أنت (كروفت)؟

33
00:01:19,450 --> 00:01:20,880
لقد كنت أنت الجاسوس؟

34
00:01:20,880 --> 00:01:22,250
انك مثل الإبن الذي لم أحظى به قظ

35
00:01:23,450 --> 00:01:25,820
أفضل أن أموت بطلًا
على أن أكون خائنًا

36
00:01:25,820 --> 00:01:26,890
!اتركني

37
00:01:30,690 --> 00:01:33,230
كابوس؟

38
00:01:33,230 --> 00:01:35,660
بأي وقتٍ وصلت الليلة الماضية؟

39
00:01:35,660 --> 00:01:37,430
لست واثقًا، لقد كان الوقت متأخرًا

40
00:01:37,430 --> 00:01:39,260
إن (داريس) يجعلك تعمل عملًا شاقًا للغايّة

41
00:01:39,270 --> 00:01:41,170
لا يمكنك الإستمرار بهذا

42
00:01:43,840 --> 00:01:45,900
عليك أن تعتني بنفسك

43
00:01:48,180 --> 00:01:50,310
ليام) ماذا حدث؟)

44
00:01:50,610 --> 00:01:52,040
لا شيء

45
00:01:52,420 --> 00:01:55,220
لقد كنت على عجلة من أمري
واصطدمت بشيءٍ ما

46
00:01:55,250 --> 00:01:57,950
هل كانت سيارة؟

47
00:01:59,440 --> 00:02:01,890
ليام) ما الذي يجري؟)
...أيًا كان الأمر، يمكنك الحديث

48
00:02:01,890 --> 00:02:03,090
لقد أخبرتك بالفعل

49
00:02:03,090 --> 00:02:04,990
إنه ليس أمرًا هامًا

50
00:02:04,990 --> 00:02:07,640
من فضلك أوقفي التحقيق، حسناً؟

51
00:02:08,090 --> 00:02:09,930
حسنًا

52
00:02:11,760 --> 00:02:13,560
أنا آسف

53
00:02:13,570 --> 00:02:15,430
لدي أجتماع

54
00:02:15,440 --> 00:02:17,550
سنتحدث لاحقًا

55
00:02:18,170 --> 00:02:20,870
أنا بخير، أقسم لك

56
00:02:38,420 --> 00:02:40,560
صباح الخير سيدي، أنّه بانتظارك

57
00:02:43,560 --> 00:02:45,430
(هذه كارثةٌ لعينة (هاريس

58
00:02:45,550 --> 00:02:47,600
كيف تركتَ هذا يحدث؟

59
00:02:51,840 --> 00:02:53,170
صباح الخير

60
00:02:53,170 --> 00:02:56,020
صباح الخير، كيف تودين أن يكون البيض؟

61
00:02:57,590 --> 00:02:59,120
ماذا ترتدين؟

62
00:02:59,150 --> 00:03:00,380
لقد حصلت على وظيفةٍ في المطعم

63
00:03:00,380 --> 00:03:02,810
في محاولةً لجمع بعض الأموال
الإضافية من أجل الجامعة

64
00:03:02,810 --> 00:03:05,110
أنت تقولين دائماً أن الأوان لم
يفت بعد للتخطيط للمستقبل

65
00:03:05,870 --> 00:03:07,450
المستقبل

66
00:03:07,530 --> 00:03:09,030
صحيح، فتاةٌ صالحة

67
00:03:09,050 --> 00:03:10,620
مهلًا، ألا نزال على موعدنا للعشاء الليلة

68
00:03:10,620 --> 00:03:11,650
مع جدي وجدتي؟

69
00:03:13,260 --> 00:03:16,020
أماه، لا يمكنك أن تلغيه مجددًا

70
00:03:16,090 --> 00:03:18,960
عزيزتي، إن العمل حقًا
جنوني في الوقت الحالي

71
00:03:19,940 --> 00:03:21,000
أيًا يكن

72
00:03:21,330 --> 00:03:22,900
انسي هذا، أنا سوف أصطحبهم إلى العشاء

73
00:03:22,970 --> 00:03:25,200
لا، لا، لا، أنت محقة، تعالي

74
00:03:25,440 --> 00:03:27,040
أنا أسفة

75
00:03:27,040 --> 00:03:29,250
سوف أكون هناك

76
00:03:29,770 --> 00:03:31,170
وعد؟

77
00:03:31,290 --> 00:03:32,910
وعد

78
00:03:34,140 --> 00:03:35,640
أأنت بخير؟

79
00:03:35,750 --> 00:03:37,230
هناك؟

80
00:03:37,450 --> 00:03:38,810
رائع

81
00:03:38,820 --> 00:03:40,850
جيد، لا يمكنك أن تطيل التفكير في الماضي

82
00:03:42,450 --> 00:03:45,820
لم أكن أعلم بأن 12 ساعة مضت
تعتبر من الماضي، ولكن لا بأس

83
00:03:57,400 --> 00:04:00,070
لقد قلت بأن خاطفيك
كانوا يتحدثون الروسية، صحيح؟

84
00:04:00,070 --> 00:04:01,340
هذا صحيح

85
00:04:01,340 --> 00:04:02,970
أي لهجة خاصة؟

86
00:04:02,970 --> 00:04:04,140
أنا متخصص في الفيزياء الفلكية

87
00:04:04,140 --> 00:04:05,840
ولست متخصص في
اللغويات، سيدي، أنا لا أعلم

88
00:04:05,840 --> 00:04:08,640
اذن لا يمكنك أن تكون متأكدًا
بأنهم كانوا عملاء روس؟

89
00:04:08,640 --> 00:04:10,380
لا، لا

90
00:04:10,380 --> 00:04:11,980
هل ذكروا بأية لحظة

91
00:04:11,980 --> 00:04:13,650
إلى أين سيأخذون الدافع الكهرومغناطيسي؟

92
00:04:13,650 --> 00:04:15,580
موسكو)، هذا كل ما أعرفه)

93
00:04:15,580 --> 00:04:16,920
لقد كانت أقمارنا الصناعية

94
00:04:16,920 --> 00:04:19,490
تراقب المجال الجوي الروسي
خلال الـ 12 ساعةٍ الماضية

95
00:04:19,490 --> 00:04:21,090
لم نجد اي اشارة للطائرة

96
00:04:22,460 --> 00:04:24,060
سيد (كول)؟

97
00:04:24,060 --> 00:04:25,530
انظر، أنا لا أعرف

98
00:04:25,530 --> 00:04:27,660
لقد قال (موسكو) فقط، هذا كل ما أعرفه

99
00:04:27,660 --> 00:04:29,300
بنَيّ، لندخل في صلب الموضوع

100
00:04:29,300 --> 00:04:33,030
الدافع الكهرومغناطيسي.. هل يمكنك
اعادة بنائه من الذاكرة؟

101
00:04:33,030 --> 00:04:34,570
ذاكرتي ليست المشكلة

102
00:04:34,570 --> 00:04:38,170
يتطلب المحرك بطانة
بلوريّة فريدة من نوعها لتشغيله

103
00:04:38,170 --> 00:04:41,410
قمنا باستخلاص ذلك الكريستال
(من قطعةٍ نيزكيه يملكها (داريس

104
00:04:41,410 --> 00:04:44,540
وهي القطعه الوحيدة من نوعها على الأرض

105
00:04:44,550 --> 00:04:47,680
الجهاز الأكثر أهمية والفريد من نوعه

106
00:04:47,680 --> 00:04:49,180
في تاريخ البشرية

107
00:04:49,180 --> 00:04:52,020
ولا أحد في
صناعات تانز) فكر حتى)

108
00:04:52,020 --> 00:04:53,820
في فحص خلفيّة الرجل الذي
قام ببنائه بشكلٍ صحيح؟

109
00:04:53,820 --> 00:04:57,290
استرجاع الماضي وتوجيه أصابع الاتهام
لن تفعل شيئاً لإيقاف ذلك الكويكب

110
00:04:57,290 --> 00:05:00,330
نحن بحاجة إلى التقكير في الحلول
الممكنة وبسرعة

111
00:05:00,360 --> 00:05:01,510
حلول؟

112
00:05:01,530 --> 00:05:03,500
اعذرني، ولكن كما أرى
(سيد (تانز

113
00:05:03,500 --> 00:05:05,520
أنت لم تعطنا سوى المشاكل

114
00:05:05,550 --> 00:05:09,630
لقد اعطيناك مليار دولار
وماذا لديك لتعرضه؟

115
00:05:09,640 --> 00:05:11,840
مسبار معطل ودافع كهرومغناطيسي مسروق

116
00:05:11,840 --> 00:05:13,640
لقد كان المسبار فكرتكم
والدافع الكهرومغناطيسي

117
00:05:13,640 --> 00:05:15,910
لم يكن ليوجد
بدوننا، نحن صنعناه

118
00:05:15,910 --> 00:05:17,140
ومن ثمّ قمتم بإضاعته

119
00:05:17,540 --> 00:05:19,880
يمكنني تصحيح الأمور
...اذا قمت فقط

120
00:05:19,880 --> 00:05:21,680
أظن بأننا اكتفينا من التعاون

121
00:05:21,680 --> 00:05:23,850
مع (صناعات تانز) لمرة واحدة في العمر

122
00:05:23,870 --> 00:05:25,570
أيها السادة

123
00:05:26,530 --> 00:05:28,380
لا يسعني سوى أن أتفق معك

124
00:05:35,030 --> 00:05:36,930
مهلًا، ماذا كنت تعني عندما قلت

125
00:05:36,930 --> 00:05:38,160
بأنه يمكنك تصحيح الأمور؟

126
00:05:38,160 --> 00:05:39,900
لقد قلت هناك بأن قطعتي النيزكية تلك

127
00:05:39,900 --> 00:05:41,670
كانت المصدر الوحيد للـ كريستال

128
00:05:41,670 --> 00:05:43,070
أجل، إذن؟

129
00:05:45,070 --> 00:05:47,100
ماذا إذا لم يكن؟

130
00:05:47,110 --> 00:05:49,340
سوف تحتاج إلى جواز سفرك؟

131
00:05:51,260 --> 00:05:53,810
سيدي، علينا اتخاذ إجراء فوري

132
00:05:53,810 --> 00:05:56,580
أياً كان من يسيطر بالدافع الكهرومغناطيسي
فهو يسيطر على مصير الكوكب

133
00:05:56,580 --> 00:05:58,080
فقط كون السارقين من الروس

134
00:05:58,080 --> 00:05:59,580
(ذلك لا يعني بأنهم (الكرملين

135
00:05:59,590 --> 00:06:01,520
قد تكون مجرّد حالة تجسس صناعي

136
00:06:01,520 --> 00:06:03,550
حسنًا، هل من طريقة أفضل
للعثور على أولئك اللصوص

137
00:06:03,560 --> 00:06:05,690
من خلال وضع الضغطٍ
العسكري على (موسكو)؟

138
00:06:05,690 --> 00:06:07,090
ما الخيارات المطروحة؟

139
00:06:07,090 --> 00:06:08,320
الرئيس مستعد

140
00:06:08,350 --> 00:06:09,950
(لتحريك البارجتين (روزفلت) و(لينكولن

141
00:06:09,970 --> 00:06:11,280
إلى بحر (البلطيق) كوسيلة ضغط

142
00:06:11,300 --> 00:06:13,100
أنت تتحدثين عن تحريك سفنٍ حربية

143
00:06:13,100 --> 00:06:15,260
قبل متابعة القنوات الدبلوماسية

144
00:06:15,290 --> 00:06:16,430
ما الذي يفوتني هنا؟

145
00:06:18,800 --> 00:06:21,440
جرايس)، أنقطعتُ خطوط الأتصالات)

146
00:06:22,040 --> 00:06:23,570
ماذا؟

147
00:06:23,580 --> 00:06:26,940
لقد أغلقت (روسيا) كل خطوط اتصالاتها
مع حكومة الولايات المتحدة

148
00:06:26,950 --> 00:06:28,080
منذ متى؟

149
00:06:28,080 --> 00:06:29,310
الليلة الماضية

150
00:06:29,310 --> 00:06:31,250
لماذا؟

151
00:06:31,250 --> 00:06:33,250
لا نعلم

152
00:06:33,250 --> 00:06:35,220
هذا غير منطقي

153
00:06:35,220 --> 00:06:36,360
لماذا يتم سرقة الدافع الكهرومغناطيسي؟

154
00:06:36,390 --> 00:06:38,990
لماذا لا يتم جمع الموارد
للوصول إلى حل، للحصول على

155
00:06:38,990 --> 00:06:41,930
فرصة للقتال؟
لدينا عدو مشترك هنا

156
00:06:42,060 --> 00:06:44,460
يمكننا التكهن طوال اليوم

157
00:06:44,460 --> 00:06:46,630
وخلاصة القول
أنهم سرقوا تقنيتنا

158
00:06:46,630 --> 00:06:49,430
إذا كنا نأمل بـ استعادتها
نحتاج إلى اظهار القوة هنا

159
00:06:49,430 --> 00:06:51,270
التصعيد ليس الحل

160
00:06:51,270 --> 00:06:54,540
سوف تؤدين إلى قتلنا جميعًا
قبل حتى وصول الكويكب إلى هنا

161
00:06:54,540 --> 00:06:56,650
(سعادة الوزير (كالهون
أنا أعرف السفيرة الروسية

162
00:06:56,680 --> 00:06:58,490
كاتيا أوسينوف).. أنها صديقة)
يمكننا التواصل معها

163
00:06:58,510 --> 00:06:59,880
سيدي، مع كل الإحترام

164
00:06:59,880 --> 00:07:02,640
الأنسة (باروز) هي المتحدثة الإعلامية
وليست دبلوماسية

165
00:07:02,670 --> 00:07:05,780
لا يهمني ما هو لقبها
لديها علاقة

166
00:07:05,780 --> 00:07:07,250
(والآنسة (باروز

167
00:07:07,250 --> 00:07:10,020
قد أثبتت نفسها وأنها ماهرة بشكل تام
في فرقة المهام هذه

168
00:07:14,490 --> 00:07:16,120
(حسنًا، آنسة (باورز

169
00:07:16,130 --> 00:07:18,830
حاولي وقومي ببناء تلك الصلة
ولكن افعلي ذلك بسرعة

170
00:07:18,830 --> 00:07:20,830
(في الوقت الحالي، (هاريس
أريد كل قمر صناعي

171
00:07:20,850 --> 00:07:22,270
كل الموارد الممكنة

172
00:07:22,300 --> 00:07:25,200
أن يتّم تكريسها من أجل العثور
(على الطائرة التي تحمل محرك الـ (إي إم

173
00:07:25,200 --> 00:07:27,040
حاضر سيّدي

174
00:07:42,790 --> 00:07:44,420
مرحبًا، (جيليان) ماذا يجري؟

175
00:07:44,420 --> 00:07:47,390
أتذكرين عندما قلت
إذا ما احتجت يوماً إلى صديق؟

176
00:07:47,390 --> 00:07:49,260
أعتقد أن ذلك اليوم قد حلّ

177
00:07:49,260 --> 00:07:51,640
هل أنتٍ متفرغة للغداء؟

178
00:07:52,260 --> 00:07:53,960
بالطبع

179
00:08:07,040 --> 00:08:08,710
لا تلتفتي

180
00:08:08,980 --> 00:08:11,540
آسفة، لا يمكنني الجلوس
ربما يراقبونني

181
00:08:11,650 --> 00:08:13,410
كاتيا) لم أكن لأتصل بك)

182
00:08:13,410 --> 00:08:15,520
ولكن خط الأتصالات أنقطع

183
00:08:15,700 --> 00:08:17,060
هناك حادثة

184
00:08:17,150 --> 00:08:19,580
حكومتي قامت بسرقة تقنيتكم

185
00:08:19,850 --> 00:08:21,820
لن يعترفوا بذلك
ولكنهم عازمون

186
00:08:21,820 --> 00:08:23,230
على الاحتفاظ بها مهما كلّف الأمر

187
00:08:23,310 --> 00:08:25,610
ماهو الشيء يا (جرايس)؟
ما الذي استولوا عليه؟

188
00:08:25,650 --> 00:08:27,380
نوع من الأسلحة؟

189
00:08:27,460 --> 00:08:30,400
إنه ليسَ سلاحًا
ولكنه مهم بما يكفي

190
00:08:30,420 --> 00:08:32,630
أنّ الولايات المتحدة على وشك
القيام بعملٍ عشكري

191
00:08:32,630 --> 00:08:35,500
لابدّ من وجود طريقة
لجمع بلدينا حول طاولة المفاوضات

192
00:08:35,700 --> 00:08:37,000
لا

193
00:08:37,000 --> 00:08:38,670
كاتيا)، لا افهم)

194
00:08:38,670 --> 00:08:40,240
(ولا انا افهم، يا (جرايس

195
00:08:40,240 --> 00:08:43,980
مهما كان ما سرقناه منكم
فإنه انتقام

196
00:08:43,980 --> 00:08:46,610
للإنتقام من ماذا؟

197
00:08:46,610 --> 00:08:48,780
(شيءٌ يدعى (أطلس

198
00:08:50,020 --> 00:08:51,750
إنه سبب عدم رغبتهم بخوض المفاوضات

199
00:08:52,010 --> 00:08:55,090
أطلس)، هل تعلمين ماذا يكون؟)

200
00:08:55,090 --> 00:08:56,520
لا

201
00:08:56,650 --> 00:08:59,490
(إذا كنت تعرفين شيئًا يا (جرايس
قولي لي رجاءً

202
00:09:03,830 --> 00:09:06,530
أعلم انه ينبغي عليك العودة إلى المنزل
واحتضان ابنتك

203
00:09:07,730 --> 00:09:10,370
كلّ يوم، هذا ما علينا أن تفعله كلتانا

204
00:09:12,640 --> 00:09:14,300
اعتني بنفسك، يا صديقتي

205
00:09:14,480 --> 00:09:16,210
أخاف علينا جميعًا

206
00:09:19,550 --> 00:09:21,250
انتقام؟

207
00:09:21,250 --> 00:09:23,680
هذا ما قالته بالضبط

208
00:09:24,920 --> 00:09:26,550
انتقام من ماذا؟

209
00:09:28,890 --> 00:09:30,330
ماذا يكون (أطلس)؟

210
00:09:30,350 --> 00:09:33,620
جرايس)، لاتقولي تلك الكلمة لأي احد)

211
00:09:33,630 --> 00:09:34,760
مطلقًا

212
00:09:38,930 --> 00:09:40,260
(جرايس)

213
00:09:40,270 --> 00:09:42,070
هي لا تعرف

214
00:09:42,070 --> 00:09:43,370
أو لم تستطع القول

215
00:09:43,370 --> 00:09:45,770
ما الذي قالته بالتحديد، يا آنسة (باروز)؟

216
00:09:45,770 --> 00:09:50,040
أنّ الروس لا يثقون بنا
ولن يثقوا بنا أبدًا

217
00:09:52,410 --> 00:09:53,510
أجل

218
00:09:53,510 --> 00:09:55,410
سيدي، لقد حددنا موقع الطائرة

219
00:09:55,410 --> 00:09:56,850
دعونا نرى

220
00:09:56,850 --> 00:09:58,450
أحد اقمارنا الصناعية تعقبها

221
00:09:58,450 --> 00:10:00,220
(إلى مهبط طائرات نائي في (سيبيريا

222
00:10:00,220 --> 00:10:02,780
يبدو انهم هبطوا لإعادة التزود بالوقود
ومن ثمّ علقوا في عاصفة

223
00:10:02,890 --> 00:10:04,590
متى من المفترض أن يصحو الجو؟

224
00:10:04,650 --> 00:10:07,170
خلال 36 ساعة -
هذا لا يمنحنا كثيرًا من الوقت -

225
00:10:07,310 --> 00:10:08,750
وقت من اجل ماذا؟

226
00:10:08,820 --> 00:10:10,690
هاريس)، أريد تقييمًا للمخاطر من)
قيادة العمليات الخاصة المشتركة

227
00:10:10,720 --> 00:10:12,920
لوضع خطة لتدخل القوات الخاصّة -
حاضر، سيدي -

228
00:10:12,940 --> 00:10:14,540
(تعالي معي يا (كلير

229
00:10:14,540 --> 00:10:16,840
لإطلاع الرئيس في الحال

230
00:10:18,780 --> 00:10:21,700
قوات بريّة؟
إلى قاعدة عسكريّة روسيّة؟

231
00:10:21,710 --> 00:10:23,920
لم يتركوا لنا ايّ خيار آخر -
(هاريس) -

232
00:10:24,070 --> 00:10:25,840
هذا يتجاوز مجرد استعراض للقوة

233
00:10:25,870 --> 00:10:28,380
أنت تتحدث عن الحرب العالميّة الثالثة

234
00:10:29,030 --> 00:10:50,450
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

235
00:10:50,750 --> 00:10:52,160
جرايس)؟) -
ماذا؟ -

236
00:10:52,180 --> 00:10:55,050
الروس لا يريدون حربًا
أكثر مما نريد نحن

237
00:10:55,050 --> 00:10:57,530
أنت لاتعرف هذا
(إنهم لا يثقون بنا يا (هاريس

238
00:10:57,560 --> 00:10:59,340
حركة واحدة خاطئة
ونتحول جميعًا إلى أشلاء

239
00:10:59,370 --> 00:11:01,780
وأنت، وأنت تكتفي بالوقوف مكتوف
الأيدي، وتدع هذا يحدث

240
00:11:01,810 --> 00:11:03,960
جرايس)، إنه وزير الدفاع)

241
00:11:03,960 --> 00:11:06,230
لكن لا يمكنني أن اتجاوزه
حتّى لو اردت ذلك

242
00:11:06,230 --> 00:11:07,960
لقد ضحّينا بكلّ شيء
من اجل هذه المهِمّة

243
00:11:08,110 --> 00:11:10,230
كلّ شيء، عائلاتنا، بعضنا البعض

244
00:11:10,230 --> 00:11:13,130
ومن أجل ماذا؟ من أجل أن ننتهي
بتفجير أنفسنا؟

245
00:11:13,140 --> 00:11:14,230
كلا

246
00:11:14,240 --> 00:11:16,040
انتظري

247
00:11:16,040 --> 00:11:18,870
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
إلى المنزل -

248
00:11:18,880 --> 00:11:21,560
لأكون مع ابنتي
بينما لايزال لدينا وقت

249
00:11:32,090 --> 00:11:35,220
هذا البريد الصوتي الخاص
(بـ (داريس تانز

250
00:11:35,310 --> 00:11:36,320
إذا كان لديك هذا الرقم

251
00:11:36,330 --> 00:11:37,950
فهذا لأنك مهم جدًا بالنسبة لي

252
00:11:38,760 --> 00:11:40,950
أين أنت يا (داريس)؟

253
00:11:46,300 --> 00:11:47,840
<font color="#f2c22e">"هالستاند وانر" 18 ميلاً خارج "لندن"

254
00:11:47,840 --> 00:11:49,440
برانسون)؟)

255
00:11:49,440 --> 00:11:50,540
لا

256
00:11:50,540 --> 00:11:52,040
بيكهام)؟)

257
00:11:52,540 --> 00:11:54,430
كونري)؟) -
توقف عن التخمين -

258
00:11:54,460 --> 00:11:55,890
إذن اخبرني من هو الشخص الذي أتينا لرؤيته

259
00:11:55,920 --> 00:11:57,680
وما علاقتهم
... بالكريستال

260
00:11:57,690 --> 00:12:00,720
داريس)؟ توقف عن الحديث، وابدأ بالإنصات)

261
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
(داريس) -
(نيكولاس) -

262
00:12:04,430 --> 00:12:06,420
عندما قال لي مساعدي
أنك سوف تظهر

263
00:12:06,440 --> 00:12:07,680
ظننت أنه مخطيء

264
00:12:07,680 --> 00:12:09,580
لقد كنت في الجوار

265
00:12:09,580 --> 00:12:13,360
(نيكولاس تانز) أعرفك بـ (ليام كول)
أحدث تلاميذي

266
00:12:13,400 --> 00:12:14,620
.. إن (نيكولاس) يكون

267
00:12:14,620 --> 00:12:17,620
عمك، أعلم
لقد قرأت سيرتك الذاتيّة

268
00:12:17,620 --> 00:12:19,820
سيرة ذاتيّة غير مرخص لها

269
00:12:19,820 --> 00:12:22,160
حسنًا، لقد صدقوا في معظمها

270
00:12:23,480 --> 00:12:25,150
(قل لي يا (ليام

271
00:12:25,150 --> 00:12:26,720
من أين أنت تحديدًا؟

272
00:12:26,720 --> 00:12:28,690
من (رود آيلاند)، يا سيدي

273
00:12:28,690 --> 00:12:29,910
عائلتك من هناك؟

274
00:12:29,930 --> 00:12:31,690
نعم، أمي متواجدة
هناك، إنها ممرضة

275
00:12:31,690 --> 00:12:33,820
ووالدك؟

276
00:12:33,830 --> 00:12:35,760
أجل، هو لم يكن متواجدًا معنا

277
00:12:35,760 --> 00:12:36,990
!أوه

278
00:12:37,000 --> 00:12:39,590
(إذن أنت و(داريس
لديكما شيءٌ مشترك

279
00:12:40,490 --> 00:12:42,800
ليام) نال منحة كاملة في الجامعة)

280
00:12:42,800 --> 00:12:44,920
إنه عالم موهوب جدًا

281
00:12:45,060 --> 00:12:47,130
حسنًا، إذن بينكما
شيء آخر مشترك

282
00:12:47,240 --> 00:12:48,540
أعني المنحة الكاملة

283
00:12:50,210 --> 00:12:51,340
هذا صحيح

284
00:12:51,340 --> 00:12:53,380
نيكولاس) أرسلني إلى  معهد "ماساتشوستس" للتكنولوجيا)

285
00:12:53,380 --> 00:12:54,640
لقد ربيته كإبن لي

286
00:12:54,650 --> 00:12:56,380
وكيف ردّ لي ذلك؟

287
00:12:56,380 --> 00:12:58,950
بفتح مصنعهُ على بُعدِ محيط بإكلمهُ مني

288
00:12:58,950 --> 00:13:00,980
حسنًا، أنا هنا الان، أليس كذلك؟

289
00:13:00,990 --> 00:13:02,990
أجل

290
00:13:04,060 --> 00:13:06,560
(إذًا، على اي حال، (ليام
خبير بالصخور الفضائية

291
00:13:06,560 --> 00:13:09,730
ظننت أنك ربما تستمتع
بأن تريه له مجموعتك الخاصّة

292
00:13:10,690 --> 00:13:14,730
ليام) أيّ شيء ربما)
(تكون رأيته في (صناعات تانز

293
00:13:14,730 --> 00:13:17,170
سوف يكون ضئيلًا مقارنة بهذا

294
00:13:17,170 --> 00:13:18,670
هيّا، هل أنت جاهز من اجل الجولة الكبرى؟

295
00:13:18,670 --> 00:13:20,240
أجل، بالطبع

296
00:13:26,090 --> 00:13:29,640
اذن، رئيسك ترككِ للتو
تتناولين الطعام في مكتبك؟

297
00:13:31,050 --> 00:13:33,180
رئيس" كلمة قوية جدًا"

298
00:13:33,180 --> 00:13:35,020
لقد ترقى للتو

299
00:13:35,020 --> 00:13:36,380
وهو في إجازة قصيرة

300
00:13:37,250 --> 00:13:40,490
اذن، ما الذي يجري؟

301
00:13:40,920 --> 00:13:42,950
بدا صوتك مهزوزًا على الهاتف

302
00:13:43,820 --> 00:13:45,990
لقد تشاجرنا أنا و(ليام) صباح اليوم

303
00:13:46,000 --> 00:13:47,650
...لقد كان حقُا يتصرف

304
00:13:49,180 --> 00:13:50,710
بشكلٍ غريب...

305
00:13:50,910 --> 00:13:52,830
غريب" كيف؟"

306
00:13:55,100 --> 00:13:56,700
هيا

307
00:13:56,710 --> 00:13:58,070
ما غاية الأصدقاء؟

308
00:14:00,310 --> 00:14:01,880
لقد كان لديه كدمة

309
00:14:01,880 --> 00:14:05,460
وقد قام باعطائي تفسيرًا غير منطقي لها

310
00:14:05,510 --> 00:14:08,400
وكل أجهزة انذاري
تدق، أنا فقط

311
00:14:08,750 --> 00:14:11,020
أشعر بأنه قد يكون في خطر

312
00:14:12,420 --> 00:14:13,450
أعلم

313
00:14:14,050 --> 00:14:15,360
لابد بأنني أبدو لك مجنونة

314
00:14:15,450 --> 00:14:16,890
(جيليان)

315
00:14:17,350 --> 00:14:19,430
أنا لا أظن بأنك مجنونة

316
00:14:19,860 --> 00:14:21,530
أظن أنك محقة

317
00:14:23,110 --> 00:14:24,260
ماذا؟

318
00:14:24,360 --> 00:14:27,290
لقد كنت ألاحق قصةً
(في (صناعات تانز

319
00:14:27,660 --> 00:14:32,280
والتي تتضمن
(الحكومة و(داريس تانز

320
00:14:32,390 --> 00:14:33,750
وحبيبك

321
00:14:33,780 --> 00:14:35,500
أي نوع من القصص

322
00:14:35,580 --> 00:14:37,220
النوع الذي يتسبب بقتل الناس

323
00:14:42,260 --> 00:14:44,150
قمت بتحول الاسطبلات القديمة كما أرى

324
00:14:44,150 --> 00:14:45,450
صحيح

325
00:14:45,450 --> 00:14:48,250
حسنًا، منذ أن غادرت
قمت بتطوير ذوقي

326
00:14:48,260 --> 00:14:51,960
إلى أشياء أكثر سرعةً
مما تقدمه المهور

327
00:14:51,960 --> 00:14:54,160
يالـ الروعة

328
00:14:54,160 --> 00:14:55,790
أجل

329
00:14:56,070 --> 00:14:59,510
سيارة (مازراتي ميسترال) من عام 1967

330
00:14:59,680 --> 00:15:02,000
المحرك الموجود تحت ذلك الغطاء

331
00:15:02,030 --> 00:15:04,580
"فاز بثمانية سباقات من "الجائزة الكبرى
في أواخر الخمسينات

332
00:15:05,140 --> 00:15:09,410
ولكن هذا لا شيء
مقارنة بهذا الجمال

333
00:15:10,030 --> 00:15:12,300
(نيزك (خاتيركا

334
00:15:12,460 --> 00:15:17,850
لقد اصطدم بغلافنا الجوي
بسرعة 155000 ميل في الساعة

335
00:15:18,560 --> 00:15:20,630
لمن يتعاملون بالمعادن

336
00:15:21,580 --> 00:15:25,000
إنّه حقًا شيءٌ مهم
حجرٌ فريد من نوعه

337
00:15:28,850 --> 00:15:31,580
لقد أعطيت (داريس) قطعةً صغيرة

338
00:15:31,710 --> 00:15:33,170
عندما غادر

339
00:15:33,200 --> 00:15:34,800
لأذكره بالوطن

340
00:15:34,870 --> 00:15:36,570
...الوطن

341
00:15:36,570 --> 00:15:38,000
بعيدًا عن المنزل

342
00:15:38,360 --> 00:15:39,850
(كان والدي من (لندن

343
00:15:39,910 --> 00:15:41,910
(استقرا في (فلادلفيا
عندما كنت صبيًا صغيرًا

344
00:15:41,950 --> 00:15:44,580
وبسخاء أعادني (نيكولاس) إلى هنا

345
00:15:44,650 --> 00:15:45,850
من أجل دراستي

346
00:15:45,960 --> 00:15:49,510
أتعلم، أعتقد بأن هذه ستكون
القطعة الرئيسية المثالية

347
00:15:49,560 --> 00:15:52,930
من أجل معرضٍ جديد سأقوم باستضافته
(مع متحف (السمثسونيان

348
00:15:52,980 --> 00:15:56,400
ربما يمكنك أن تسمح لهم
بعرضه، على سبيل الاعارة؟

349
00:15:57,400 --> 00:15:59,820
أتعلم، أنه لأمر مضحك

350
00:16:00,190 --> 00:16:02,860
لقد كنت أملك هذه الصخرة لسنين

351
00:16:02,860 --> 00:16:05,200
بلا زوابع، بلا ضجة

352
00:16:06,060 --> 00:16:08,560
ثم، فقط بالأمس

353
00:16:08,600 --> 00:16:14,008
ايفان باترنكا) قدم لي عرضاً من)
ثمانية أرقام من أجل هذا الشئ القديم

354
00:16:14,010 --> 00:16:15,400
وفي اليوم التالي

355
00:16:15,410 --> 00:16:18,260
يصل (داريس تانز) إلى أعتاب منزلي

356
00:16:18,380 --> 00:16:20,290
ويقدم العرض نفسه

357
00:16:21,010 --> 00:16:22,490
ما هي الاحتمالات؟

358
00:16:22,900 --> 00:16:25,050
...من الواضح، أن

359
00:16:25,400 --> 00:16:28,700
هناك شيءٌ مميز جدُا في هذه الصخرة

360
00:16:29,250 --> 00:16:33,620
شئٌ برر لكَ أن تُغامر بمجيء كل الطريق لحد هنا

361
00:16:34,340 --> 00:16:36,230
بعد كل هذه السنوات

362
00:16:36,320 --> 00:16:37,880
ماذا إذا أخبرتك

363
00:16:38,090 --> 00:16:39,960
بأنها مهمة لي؟

364
00:16:40,100 --> 00:16:45,480
أقل أم أكثر أهمية مما كان لي بأن نصبح شركاء؟

365
00:16:45,640 --> 00:16:48,740
لا تتصرف بـشكل عاطفي يا (نيكولاس) هذا لا يناسبك

366
00:16:48,740 --> 00:16:53,810
لطالما كان الأمر حول السعر
معك... اعطني رقما

367
00:16:53,880 --> 00:16:57,620
ربما هذا هو الشيء المشترك بيننا

368
00:16:58,150 --> 00:16:59,980
الاجابة هي لا

369
00:17:03,060 --> 00:17:05,390
أنك كما أتذكرك تمامًا، يا عماه

370
00:17:06,590 --> 00:17:08,690
لعينٌ حقيقي

371
00:17:08,890 --> 00:17:10,860
علي حقًا أن أعود لضيوفي

372
00:17:11,570 --> 00:17:15,300
(شكرًا لمرورك (ليام
لقد كان من دواعي سروري

373
00:17:15,300 --> 00:17:17,130
أجل -
أجل -

374
00:17:18,420 --> 00:17:20,150
(وداعًا (داريس

375
00:17:20,370 --> 00:17:22,060
وداعًا

376
00:17:23,960 --> 00:17:25,730
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

377
00:17:25,810 --> 00:17:28,280
انك لم تحاول حتى لأن تقنعه
لقد قمت بإهانته فحسب

378
00:17:28,280 --> 00:17:31,060
داريس) لا يهمني مطلقًا)
...أي نوعٍ من

379
00:17:31,210 --> 00:17:33,720
العقد الأبوية أو مع العم لديك

380
00:17:33,750 --> 00:17:35,650
عليك أن تعتذر، عليك أن تتوسل

381
00:17:35,650 --> 00:17:37,830
لن يقوم (نيكولاس) أبدًا ببيعها لي

382
00:17:37,850 --> 00:17:40,150
سيشاهد العالم يحترق قريباً

383
00:17:40,180 --> 00:17:43,570
إذا كنت تعلم ذلك بالفعل
ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟

384
00:17:44,190 --> 00:17:47,780
لنسمي ذلك... استطلاع

385
00:17:48,130 --> 00:17:50,310
استطلاع من أجل ماذا؟

386
00:17:50,400 --> 00:17:52,130
ما الذي سوف تفعله (داريس)؟

387
00:17:52,440 --> 00:17:54,670
سوف أقوم بسرقتها

388
00:18:01,400 --> 00:18:02,610
<font color="#f2c22e">(منزل آل (باروز
بيثيسدا - ولاية ماريلاند

389
00:18:02,640 --> 00:18:04,320
طعام صيني

390
00:18:04,350 --> 00:18:07,580
جرايس) ينبغي علينا حقاً أن)
نحصل لك على دروس طبخ

391
00:18:07,580 --> 00:18:09,570
أرجوك كما لو أن لديها وقتاً

392
00:18:09,590 --> 00:18:10,920
المرأة لا تتواجد هنا أبدًا

393
00:18:10,920 --> 00:18:13,350
أصبح منصب المتحدث الإعلامي
فجأة وظيفةً لـ 24 ساعة لـ 7 أيام

394
00:18:13,360 --> 00:18:16,690
حقاً؟ اذن لديهم الآن
مؤتمرات صحفية في الليل؟

395
00:18:17,830 --> 00:18:20,790
أنت تعلم، لا يمكننا القيام بكل شيء

396
00:18:22,730 --> 00:18:24,000
لا، أمي

397
00:18:24,000 --> 00:18:25,800
(زوي)

398
00:18:25,800 --> 00:18:28,230
لا هواتف على الطاولة أنّها قاعدتك

399
00:18:28,590 --> 00:18:31,000
فقط أثناء العشاء، أرجوك

400
00:18:31,040 --> 00:18:32,910
حسنًا، أنت محقة

401
00:18:33,830 --> 00:18:35,740
من الذي يستمر بالاتصال
بكِ في هذه الساعة؟

402
00:18:35,740 --> 00:18:38,280
أتواعدين أحدهم يا (جرايس)؟ -
ماذا؟ لا -

403
00:18:38,280 --> 00:18:41,300
حسنًا، كما تعلمين عزيزتي لقد قام (مايك) بالمضي قدماً

404
00:18:41,330 --> 00:18:42,730
ألا تظنين أن الوقت قد حان

405
00:18:42,750 --> 00:18:44,300
لأن تدعي رجلًا آخر يدخل إلى حياتك؟

406
00:18:44,330 --> 00:18:46,810
أمي، أرجوك -
(إذن، (زوي -

407
00:18:46,910 --> 00:18:48,250
متى ستغادرين إلى (كينيا)؟

408
00:18:48,340 --> 00:18:50,900
أربعة اسابيع

409
00:18:51,160 --> 00:18:53,120
و لكن أنا مُستعدة للذهاب الآن

410
00:18:56,220 --> 00:18:58,250
أيد) يُمكنه أن يكون قاتل للمرح)

411
00:18:58,280 --> 00:19:01,230
ولكن على الأقل لدية ذوق رائع في الويسكي

412
00:19:01,780 --> 00:19:05,030
أليس مِن المُحتمل أنّكِ ترين ما تُردين رؤيته؟

413
00:19:05,140 --> 00:19:07,900
حسناً، انسي كل الأشياء الغريبة

414
00:19:07,930 --> 00:19:11,440
التّي حدثت منّذ كون (تانز) و وزارة الدفاع العام تّلك الشراكة الجديدة

415
00:19:11,440 --> 00:19:18,550
ألا تجدين أنّه غريب أن (درايس تانز) القوي العظيم
أعطى تلك المُقابلة الحصرية إلى نكرة مثلي؟

416
00:19:18,550 --> 00:19:19,850
لم أرد قول شئ

417
00:19:19,850 --> 00:19:21,450
لن تجرحي مشاعري

418
00:19:21,450 --> 00:19:23,220
أنا نكرة، لـ الآن

419
00:19:23,220 --> 00:19:25,270
ولكن (داريس) يعلم هذا

420
00:19:25,300 --> 00:19:27,260
أنّه تضليل ليبعدني عن الرائحة

421
00:19:27,260 --> 00:19:28,730
عن ماذا؟

422
00:19:28,730 --> 00:19:31,130
لستُ متأكدة، ليس بعد

423
00:19:31,130 --> 00:19:33,230
و لكن أيّاً ما كان، أنه كبير بما يكفي لدرجة أن أحدهم

424
00:19:33,230 --> 00:19:35,350
صدمني بالسيارة لكي يخرُسني

425
00:19:35,700 --> 00:19:37,660
صدمتكِ سيارة؟

426
00:19:41,070 --> 00:19:43,970
و ها هو هذا ما أظن أنّه خائفين منه

427
00:19:44,010 --> 00:19:45,830
طفلان؟ -
ليس الأطفال -

428
00:19:45,860 --> 00:19:47,790
(الصخرة التّي بها تقنية (تانز

429
00:19:47,820 --> 00:19:49,310
ما هي؟ -
لا أعلم -

430
00:19:49,510 --> 00:19:51,210
أيًّا كانت

431
00:19:51,320 --> 00:19:53,450
مُوظف في البنتاغون قُتِل بسببها

432
00:19:53,740 --> 00:19:55,180
(أسمه كان (والتر كارنهان

433
00:19:55,260 --> 00:19:57,360
(كان صديق لـ (جرايس باروز

434
00:19:57,660 --> 00:20:01,260
"السكرتيرة الصحفية لوزارة الدفاع، وعلى أتصال بـ "صناعات تانز

435
00:20:01,490 --> 00:20:04,090
(جريس)، هذه (جليان هايز)

436
00:20:04,160 --> 00:20:06,010
يجب أن نتحدث، الآن

437
00:20:06,060 --> 00:20:07,530
أجل، حسناً

438
00:20:08,170 --> 00:20:10,830
وأنتِ تقولين أن (ليام) في مُنتصف كل هذا؟

439
00:20:14,070 --> 00:20:17,270
و لكن إذا أستطعتُ كشف الحقيقة
ربما أكون قادرة على حمايته

440
00:20:17,270 --> 00:20:18,320
كيف؟

441
00:20:18,340 --> 00:20:21,410
أنّه لمن المهم أن نجلبه للجانب الصحيح من هذا الأمر

442
00:20:21,440 --> 00:20:23,800
إذن ربما يُمكنكِ معرفة ما يعلمه

443
00:20:24,400 --> 00:20:27,180
او ما يُمكنك إيجاده بنفسك

444
00:20:27,320 --> 00:20:31,620
أتُريدني أن أكون جاسوسة؟ -
كلا أُريدك أن تكوني مصدر -

445
00:20:36,790 --> 00:20:37,760
أنتِ تبدين في حالة مُزرية

446
00:20:38,960 --> 00:20:40,230
شكراً، أبي

447
00:20:40,230 --> 00:20:42,300
مثل أبيك العجوز

448
00:20:42,300 --> 00:20:43,930
مُدمن على العمل

449
00:20:44,280 --> 00:20:46,480
من شابه أباه فما ظلم

450
00:20:46,900 --> 00:20:48,830
حصلت عليه

451
00:20:49,810 --> 00:20:51,220
(جرايس)

452
00:20:51,420 --> 00:20:52,750
ماذا يجري؟

453
00:20:55,370 --> 00:20:58,400
أنتَ من بين الناس يجب أن تعلم ألا تسأل

454
00:20:58,520 --> 00:21:00,120
عادلاً بما يكفي

455
00:21:00,350 --> 00:21:03,260
أمي؟ لديكِ زائر

456
00:21:03,320 --> 00:21:04,490
مرحباً

457
00:21:04,530 --> 00:21:05,940
أسف على التطفل

458
00:21:06,010 --> 00:21:10,990
(أبي، (زوي)، هذا (داريس تانز

459
00:21:11,830 --> 00:21:13,250
....إذن

460
00:21:13,480 --> 00:21:15,110
لديكِ صديق حميم

461
00:21:15,150 --> 00:21:17,360
أمي، أنه ليس صديقي الحميم

462
00:21:17,370 --> 00:21:19,910
ليس بعد، أنّها تحبُ لعب صعبة المنال

463
00:21:19,940 --> 00:21:21,740
أراهن أنها تعلمت هذا منكَ، أليس كذلك؟

464
00:21:24,050 --> 00:21:25,670
أننا نعمل سوياً

465
00:21:25,710 --> 00:21:28,310
تعاون مشترك مع وزارة الدفاع وشركتي

466
00:21:28,310 --> 00:21:30,910
كانت إبنتك ذي عوناً هائلاً للمشروع

467
00:21:30,910 --> 00:21:32,480
و لهذا أنا هنا

468
00:21:32,480 --> 00:21:34,080
مُشكلة مُلحة

469
00:21:38,760 --> 00:21:41,260
أسف على التطفل، ولكن هاتفك كان مُغلق

470
00:21:41,290 --> 00:21:43,520
داريس)، لقد وجدوا الطائرة التي على متنها الدفع الكهرومغناطيسي)

471
00:21:43,550 --> 00:21:45,250
على مهبط طائرات روسي في القطب الشمالي

472
00:21:45,270 --> 00:21:47,960
كالهون) سيرسل قوات خاصة في غضون 36 ساعة)

473
00:21:47,980 --> 00:21:51,560
جنود مُشاة على أرض روسية؟
هذا....هذا جنون

474
00:21:51,570 --> 00:21:53,040
خط الأتصالات أنقطع

475
00:21:53,070 --> 00:21:54,640
نفذت منا الخيارات -
كلا -

476
00:21:54,670 --> 00:21:57,980
ليس كذلك، لدي طريقة لإعادة بناء
... الدافع الكهرومغناطيسي، ولكن

477
00:21:58,010 --> 00:22:00,720
ولكن تحتاجُ لمُساعدتي -
لا، لا -

478
00:22:00,740 --> 00:22:03,410
أودّ ذلك، ولكن أنه (هاريس) ما أنا بحاجة إليه

479
00:22:46,590 --> 00:22:47,730
(جيليان)

480
00:22:47,790 --> 00:22:48,990
(أماندا)

481
00:22:49,090 --> 00:22:50,720
لقد كنا مُخطئين

482
00:22:51,060 --> 00:22:53,540
لا يوجد ما يجري هنا، لم أستطع إيجاد أي شئ

483
00:22:55,630 --> 00:22:57,260
عليّ الذهاب

484
00:23:02,820 --> 00:23:04,070
جيليان)؟)

485
00:23:05,090 --> 00:23:07,370
ليام)، أحتاج لمعرفة ماذا يجري)

486
00:23:09,330 --> 00:23:11,080
الآن

487
00:23:21,830 --> 00:23:24,430
هذا دماء على ملابسك

488
00:23:24,460 --> 00:23:26,230
الكثير من الدماء

489
00:23:27,740 --> 00:23:29,900
لو أنت في نوعاً ما من المشاكل، (أماندا) قالت

490
00:23:29,900 --> 00:23:31,670
أنها ستكون قادرة على مُساعدتنا -
أماندا)؟) -

491
00:23:31,670 --> 00:23:34,700
"مِن "كابتل آيز نيوز -
أجل، أصبحنا أصدقاء -

492
00:23:34,810 --> 00:23:37,070
(الشخص الوحيد الذي تُريد (أماندا) مُساعدته هو (أماندا

493
00:23:37,080 --> 00:23:39,520
أنها صحفية، أنها تبحث عن قضية فحسب

494
00:23:39,560 --> 00:23:41,040
على الأقل هي صادقة معي

495
00:23:44,350 --> 00:23:46,490
ماذا يجري يا (ليام)؟

496
00:23:47,300 --> 00:23:49,860
...إن لم أحصل على أجابة مباشرة

497
00:23:50,560 --> 00:23:52,320
سأغادر

498
00:23:55,420 --> 00:23:57,100
حسناً، ستردين الجلوس لأجل هذا

499
00:23:57,120 --> 00:23:58,310
حسناً

500
00:24:02,170 --> 00:24:03,470
و لأجل أمنك الخاص

501
00:24:03,470 --> 00:24:05,860
يجب أن تعديني أنّك لن تُخبري مخلوق

502
00:24:09,180 --> 00:24:10,740
لا يجب أن أكون هنا

503
00:24:11,320 --> 00:24:13,160
(و كذلك أنتِ، (جرايس

504
00:24:13,490 --> 00:24:16,590
كالهون) أمر بأنهاء هذه الشراكة، إيقاف كامل)

505
00:24:16,700 --> 00:24:18,890
ربما لدي شيئاً سيُغير رأيك

506
00:24:18,920 --> 00:24:21,060
"تيس)، قومي بتشغيل ملف "ريكون-1)

507
00:24:21,090 --> 00:24:22,650
حسناً، ما الذي أنظر إليه هنا؟

508
00:24:22,680 --> 00:24:26,000
صور أبعاد ثلاثية ألتقطتها للهدف

509
00:24:26,020 --> 00:24:27,070
بواسطة عدسات لاصقة

510
00:24:27,090 --> 00:24:28,760
يا له من طاقم حراسة

511
00:24:28,780 --> 00:24:30,040
لمن القصر؟

512
00:24:30,060 --> 00:24:32,160
نيكولاس تانز)، عمي)

513
00:24:32,160 --> 00:24:34,020
حسناً

514
00:24:34,200 --> 00:24:36,030
لديكَ أنتباهي

515
00:24:36,060 --> 00:24:39,390
البلورة النيزكية الخاصة بي التّي أستخدمناها
لإنهاء الدافع الكهرومغناطيسي

516
00:24:39,410 --> 00:24:41,640
كانت قطعة صغيرة من آخرى كبيرة سقطت على الأرض

517
00:24:41,640 --> 00:24:43,040
رقاقة من الصخرة القديمة

518
00:24:43,040 --> 00:24:45,040
نيكولاس) يملك الأصلية)

519
00:24:45,040 --> 00:24:46,880
و التّي يُبقيها هنا في الأسطبلات المُحولة

520
00:24:46,880 --> 00:24:48,970
....يُمكن الوصول لها من خلال القاعة الرئيسة أو

521
00:24:49,380 --> 00:24:50,950
نفق الخدمة ذلك

522
00:24:51,120 --> 00:24:52,880
أنا أشعر أن هذا حيثما يحين دوري

523
00:24:52,900 --> 00:24:55,620
كنتُ آمل أنكَ ستكون كريم لتحضر لنا

524
00:24:55,620 --> 00:24:56,890
بعض الرفاق مع الأسحلة

525
00:24:56,890 --> 00:24:58,120
من فضلك

526
00:25:02,460 --> 00:25:04,580
حسناً، تريد منيّ أن أعطاء الأذن

527
00:25:04,810 --> 00:25:07,360
استخراج تكتيكي على أرض المملكة المتحدة

528
00:25:07,360 --> 00:25:09,730
لسرقة كويكب من عمك؟

529
00:25:09,730 --> 00:25:10,970
أجل، لا يُمكننا سرقته

530
00:25:11,000 --> 00:25:12,960
هذا الشئ وزنه عدة أطنان على الأقل

531
00:25:12,990 --> 00:25:16,070
سيتوجبُ علينا استخراج البلورة من هناك

532
00:25:16,130 --> 00:25:18,010
حسناً، هل سألته بلطف؟

533
00:25:18,130 --> 00:25:19,770
حسناً، تعلم كيف يكون الحال مع العائلة

534
00:25:20,200 --> 00:25:22,630
(إذا أستطعنا الحصول على البلورة من (نيكولاس

535
00:25:22,680 --> 00:25:24,710
يُمكننا إعادة بناء الدافع الكهرومغناطيسي الخاص بنا

536
00:25:25,060 --> 00:25:27,010
"و لا حاجة لإرسال جنود إلى "روسيا

537
00:25:27,170 --> 00:25:29,180
هاريس)، يُمكننا منع الحرب)

538
00:25:29,270 --> 00:25:31,690
ولكن الوقت ينفذ
(من فضلك، يجب أن تُقنع (كالهون

539
00:25:31,720 --> 00:25:35,140
كلا، كلا، (كالهون) لن يوافق أبداً على هذا

540
00:25:36,400 --> 00:25:38,630
سنضطر لفعل هذ بأنفسنا

541
00:25:48,110 --> 00:25:51,740
كويكب قادم للأرض خلال 148 يوم

542
00:25:51,910 --> 00:25:54,270
كروفت) جاسوس روسي)

543
00:25:54,350 --> 00:25:55,920
....وأنتَ

544
00:25:56,140 --> 00:25:57,660
قتلته

545
00:26:00,470 --> 00:26:02,370
هل تدرك كم تبدّو مجنوناً؟

546
00:26:04,590 --> 00:26:06,480
أجل

547
00:26:07,060 --> 00:26:09,130
ولكنها الحقيقة

548
00:26:17,730 --> 00:26:19,990
أنظري، كنتُ أحاول حمايتكِ من كل هذا

549
00:26:20,010 --> 00:26:21,480
حمايتي؟

550
00:26:21,500 --> 00:26:24,140
ليام)، كيف أمكنكَ إخفاء هذا عني؟)

551
00:26:25,710 --> 00:26:28,500
أتخذتُ قرار -
أنّها حياتي -

552
00:26:29,380 --> 00:26:33,210
أنا من يقرر كيف سأعيش أيامي الأخيرة

553
00:26:33,210 --> 00:26:34,810
ليس أنتَ

554
00:26:36,450 --> 00:26:39,520
أن مُدرك كم غامر هو كل هذا

555
00:26:39,520 --> 00:26:41,260
و لكننا نعمل على المُشكلة

556
00:26:41,600 --> 00:26:44,100
حسناً؟ لهذا أنا هنا ، سنقوم ببناء
دافع كهرومغناطيسي جديد

557
00:26:44,980 --> 00:26:48,010
عليّ الذهاب -
أين؟ -

558
00:26:48,400 --> 00:26:49,900
المنزل

559
00:26:50,570 --> 00:26:51,750
(جيليان)

560
00:26:52,980 --> 00:26:54,780
(جيليان)، (جيليان)

561
00:26:57,140 --> 00:27:00,000
لا يوجد أحد خارج البنتاجون على علم بهذا
....لو خرجت كلمة للعلن

562
00:27:00,010 --> 00:27:01,710
تباً لكَ

563
00:27:12,630 --> 00:27:14,820
نيكولاس) سيغادر من آجل عزلة نهاية الأسبوع)

564
00:27:14,820 --> 00:27:17,720
سيكون لدية نصف درزينة من
الحراس المُسلحين يحرسون المُحيط

565
00:27:17,720 --> 00:27:20,610
ليست سهلة، ولكن يُمكن القيام بها بواسطة
فريق فريق مُجهز بشكل صحيح

566
00:27:20,630 --> 00:27:21,830
أنتظر، تمهل

567
00:27:21,850 --> 00:27:26,830
لنقول أني يُمكنني جمع أسلحة ومعدات
و بعض من رجال العمليات الخاصة السابقين

568
00:27:26,830 --> 00:27:30,560
لا يُمكنني دخول الولايات المُتحدة كهذا بدون أن يتم ملاحظتي

569
00:27:30,580 --> 00:27:33,800
ليس بدون المساعدة من "لانغلي"، أو قسم الولاية على الأقل

570
00:27:33,850 --> 00:27:36,940
ربما أكون قادرة على المُساعدة في هذا

571
00:27:38,710 --> 00:27:40,140
أعرف شخص

572
00:27:40,150 --> 00:27:42,010
تفعلين؟

573
00:27:42,370 --> 00:27:43,780
أجل

574
00:27:46,840 --> 00:27:48,360
ليام)، توقيت مثالي)

575
00:27:48,390 --> 00:27:50,600
(أحتاج منك أن ترسم تعليمات لفريق (هاريس

576
00:27:50,630 --> 00:27:52,170
عن كيفية أستخرج البلورة

577
00:27:52,200 --> 00:27:54,220
لا -
معذرة؟ -

578
00:27:55,300 --> 00:27:57,350
"سأذهب، إلى "لندن

579
00:27:57,420 --> 00:27:58,840
(حسنا، يا (رمبو

580
00:27:58,890 --> 00:28:00,860
هل تريد فريق، أو أن هذه مهمة رجل واحد؟

581
00:28:00,870 --> 00:28:03,300
أنظر، أحتاج لمُتابعة الأمر بنفسي -
أجل، حسناً، أحتاجُ لك هنا معي -

582
00:28:03,300 --> 00:28:05,500
أجل، حسناً، هذا ليس قرارك، أليس كذلك؟

583
00:28:06,600 --> 00:28:09,210
لقد تخليت عن كل شئ لتحقيق هذا الدافع الكهرومغناطيسي

584
00:28:09,240 --> 00:28:12,020
لقد كذبت من آجلة، قتلت من آجله

585
00:28:12,050 --> 00:28:15,280
والآن خسرت المرأه التي أحب بسببه

586
00:28:15,750 --> 00:28:17,910
(ليام)، أنا أتفق مع (داريس)

587
00:28:18,070 --> 00:28:20,120
لا يُمكن أن يكون لدي مسؤليات في الميدان

588
00:28:20,120 --> 00:28:21,780
المخاطر عالية جداً

589
00:28:21,810 --> 00:28:24,320
رجالي سريعون التعلم، مع خبرة في القتال

590
00:28:24,320 --> 00:28:27,150
كم من الوقت قضي رجالك في المعمل؟

591
00:28:27,150 --> 00:28:29,600
أنا الشخص الوحيد الذي استخرج تلك البلورة من قبل

592
00:28:29,630 --> 00:28:31,690
هل تُريد التحدث عن المخاطر؟

593
00:28:31,700 --> 00:28:33,260
ماذا سيحدث لو كسر رجلك

594
00:28:33,260 --> 00:28:34,800
مثقابه الوحيد ذو الرأس الألماسي؟

595
00:28:34,800 --> 00:28:37,730
أو لو أفرط المُستخرج في التسخين و ألتحم في الصخرة؟

596
00:28:37,740 --> 00:28:39,850
سنضيع كلنا، هذا ما سيحدث

597
00:28:40,430 --> 00:28:42,960
لدينا فرصة واحدة فقط

598
00:28:43,320 --> 00:28:46,710
يلزم أن أكون أنا، يجب أن يكون أنا

599
00:28:47,640 --> 00:28:48,780
حسناً

600
00:28:50,250 --> 00:28:52,980
و لكن ستتبع أوامري بالحرف

601
00:28:53,020 --> 00:28:55,600
حسناً؟ لن أجعلك تتسبب بمقتلنا حتى تلعب دور البطل

602
00:28:55,630 --> 00:28:57,810
هل نحن واضحين؟ -
أجل، أجل، واضح -

603
00:28:57,830 --> 00:28:59,460
أوامرك؟

604
00:28:59,890 --> 00:29:01,560
سأذهب معه

605
00:29:02,760 --> 00:29:06,220
إذن،....هذا الرجل الذي تعرفيه

606
00:29:06,430 --> 00:29:08,150
من هو؟

607
00:29:22,180 --> 00:29:23,610
شكراً على قدومك

608
00:29:24,840 --> 00:29:26,700
أبي، أنت تعلم أني لا أسأل الكثير منكَ

609
00:29:26,730 --> 00:29:28,320
لأني أعلم أنكَ لا يُمكنك تخطي تلك الخطوط

610
00:29:28,320 --> 00:29:30,950
ولكن أخشى أنّك ستضطرُ لذلك الآن

611
00:29:30,990 --> 00:29:32,220
ماذا يُمكنك أخباري؟

612
00:29:32,220 --> 00:29:35,060
أحتاج لإيصال طائرة إلى "المملكة
المتحدة" بدون أن يتم كشفها

613
00:29:35,160 --> 00:29:38,060
مهبط طائرات خاص، بدون أسئلة

614
00:29:38,190 --> 00:29:39,890
هل سيكونوا مُسلحين؟

615
00:29:43,150 --> 00:29:45,660
"لدي معرفة، "أم أي 6
<font color="#f2c22e"><font size="18">في المملكة المتحدة الوكالة الحكومية المسؤولة عن التعامل مع مسائل الأمن الداخلي والاستخبارات المضادة في الخارج
وقد سميت رسمياً المخابرات السرية في عام 1964، ولكن أسم "أم أي 6" لا يزال في الاستخدام الشعبي

616
00:29:45,700 --> 00:29:48,380
سأكون قادر على تسهيل الأنتقال

617
00:29:48,500 --> 00:29:51,360
أرسلي لي رقم ذيل الطائرة و كود المستجيب

618
00:29:51,610 --> 00:29:52,960
متى تحتاجين هذا؟

619
00:29:53,040 --> 00:29:54,640
الآن

620
00:29:56,810 --> 00:30:00,460
جرايسي)، هناك أيام كنتُ متيقن أن)

621
00:30:00,480 --> 00:30:02,610
العالم سينهار تحت قدميّ

622
00:30:03,150 --> 00:30:05,280
ولكننا مازلنا هنا

623
00:30:05,620 --> 00:30:08,190
كيف تعاملت مع كل هذه الأسرار؟

624
00:30:08,540 --> 00:30:11,160
تتعلمين الفصل بين الأمور

625
00:30:11,460 --> 00:30:14,860
وأمك...لم تسأل العديد من الأسئلة

626
00:30:15,190 --> 00:30:17,360
تعلمت ألا تفعل -
أجل -

627
00:30:17,550 --> 00:30:19,520
أفطرت في الشراب عوضاً

628
00:30:23,770 --> 00:30:25,090
أعتقد أن جزءً مني عرف دائماً

629
00:30:25,110 --> 00:30:27,170
أنكَ كنتُ أكثر من رجل أعمال

630
00:30:27,910 --> 00:30:29,770
هذا ما تمنيته

631
00:30:30,040 --> 00:30:32,880
عندما تغادر فجأة و تفوت عيد ميلادي

632
00:30:32,880 --> 00:30:35,510
....حفلات الرقص، لأنك

633
00:30:35,680 --> 00:30:37,820
كنت تقوم بشئ مهم حقاً

634
00:30:37,850 --> 00:30:39,520
جعل الأمر أسهل

635
00:30:39,920 --> 00:30:43,600
خدمة وطنك لعمل مُخادع

636
00:30:45,660 --> 00:30:48,050
هل ستسامحني (زوي)؟

637
00:30:49,730 --> 00:30:52,810
هل فعلتي؟ سامحتيني؟

638
00:30:54,200 --> 00:30:55,980
أكثر مما تُدرك

639
00:31:00,810 --> 00:31:04,510
أيًا كان ما يجري، حظاً موفقاً

640
00:31:26,510 --> 00:31:28,170
مُتمرد

641
00:31:28,410 --> 00:31:30,520
في الحقيقة أنه "نائب الوزير" الأن

642
00:31:30,550 --> 00:31:32,650
معذرة، هيا

643
00:31:32,650 --> 00:31:35,130
(شكراً، لقيامك بهذا، (جريف

644
00:31:35,170 --> 00:31:36,820
أيّها السادة، كيف الحال؟

645
00:31:36,820 --> 00:31:37,850
سنغادر خلال عشرين دقيقة

646
00:31:37,850 --> 00:31:39,720
جيد

647
00:31:39,720 --> 00:31:41,610
شئ أخير

648
00:31:43,200 --> 00:31:45,620
ذخيرة كهربية مُغلفة بـمادة هلامية

649
00:31:45,640 --> 00:31:48,480
ستة جولات، رؤية ثلاثية الأبعاد

650
00:31:49,010 --> 00:31:51,130
بالعامية، هذا الوحش الصغير

651
00:31:51,160 --> 00:31:53,480
يُطلق شحنة كهربية كالرصاصة

652
00:31:53,620 --> 00:31:56,500
ستسقطُ أي شي أصغر من وحيد قرن على بُعدِ 200 ياردة

653
00:31:56,740 --> 00:31:58,980
ليس مُميت، بالطبع

654
00:31:59,530 --> 00:32:01,330
حراس (نيكولاس) ليس الأعداء

655
00:32:01,350 --> 00:32:02,960
أنهم رجال يؤدون وظيفتهم

656
00:32:08,380 --> 00:32:10,910
في الداخل موجود الأرتفاع و الوجهه

657
00:32:11,310 --> 00:32:13,040
أخبر طائرك أن يتبع هذا

658
00:32:13,070 --> 00:32:14,850
و معرفتنا في "أم أي 6" سيحرص على أن

659
00:32:14,860 --> 00:32:16,920
سلاح الجو الملكي سينظر في الأتجاه المُعاكس

660
00:32:16,930 --> 00:32:18,390
أنتِ مليئة بالمفاجاءت

661
00:32:20,430 --> 00:32:21,980
مرحباً

662
00:32:22,260 --> 00:32:23,970
لا تقلقي

663
00:32:24,300 --> 00:32:25,850
سأكون حذراً

664
00:32:31,320 --> 00:32:32,830
هل أنت مُتأكد بخصوص هذا؟

665
00:32:33,870 --> 00:32:35,410
أجل

666
00:32:36,450 --> 00:32:39,210
(وضع نفسك في طريق الآذى لن يُرجع لكَ (جيليان

667
00:32:39,210 --> 00:32:40,580
هذا خطأك

668
00:32:41,090 --> 00:32:42,310
أنتَ أحضرتها إلى هنا

669
00:32:42,430 --> 00:32:43,690
كان لدي أسبابي

670
00:32:43,750 --> 00:32:45,590
لا آبه لأسبابك

671
00:32:45,650 --> 00:32:47,740
أخبرتك أني لم أرد الكذب عليها

672
00:32:47,790 --> 00:32:50,200
ولكنك لم تآبه
(أنت دمرتنا، (داريس

673
00:32:50,840 --> 00:32:53,520
(أنتَ وغد مُتحجر القلب، مثل (نيكولاس

674
00:33:05,310 --> 00:33:08,270
إذن، هل هذا عقاب؟

675
00:33:09,010 --> 00:33:11,860
أنا لا أفترض معرفتي لما يريدهُ الروس

676
00:33:12,110 --> 00:33:13,880
أتحدث عنكَ

677
00:33:14,200 --> 00:33:16,280
أعني، هذا كان منزلك

678
00:33:16,310 --> 00:33:19,510
عمك الذي اواكَ و أدخلك المدرسة

679
00:33:19,690 --> 00:33:21,500
ماذا حدث

680
00:33:23,510 --> 00:33:25,190
غير قادر على إيجاد السعادة

681
00:33:25,220 --> 00:33:28,200
أستقر على تدمير سعادة الأخرين حوله

682
00:33:30,850 --> 00:33:35,320
و ما دور (تيس) في القصة؟

683
00:33:37,160 --> 00:33:39,230
أبي و (نيكولاس) كانوا شركاء عمل

684
00:33:39,250 --> 00:33:40,700
حدث بينهم خلاف

685
00:33:40,730 --> 00:33:42,710
"أبي حزم حقائبة و نقلنا كلنا إلى "فيلي

686
00:33:42,710 --> 00:33:44,990
كنتُ في السابعة وقتها

687
00:33:45,010 --> 00:33:48,140
تيس) و (لازلوا) كانوا جيراني، ترعرعنا معاً)

688
00:33:49,240 --> 00:33:51,550
كيف أنتهى بكَ الحال بالعيش مع (نيكولاس)؟

689
00:33:52,550 --> 00:33:54,410
... أبي

690
00:33:55,050 --> 00:33:57,120
.. كانَ يشرب

691
00:33:57,150 --> 00:33:59,010
ولم يتمكن من الإحتفاظ بـ وظيفة

692
00:33:59,260 --> 00:34:02,330
نيكولاس) رأى شيئًا فيّ)
وعرضَ أن يأخذني بعيدًا

693
00:34:02,330 --> 00:34:04,300
مدرسة داخليَة، ومعهد "ماساتشوستس" للتقنية

694
00:34:04,330 --> 00:34:07,500
لقد كانَ .. تذكرة خروجي

695
00:34:08,620 --> 00:34:10,160
و(تيس)؟

696
00:34:11,720 --> 00:34:13,650
ماذا عنها؟

697
00:34:13,790 --> 00:34:15,600
أنت واقع في غرامها؟

698
00:34:18,030 --> 00:34:19,160
بجنون

699
00:34:20,140 --> 00:34:21,780
إذًا، ماذا حدث؟

700
00:34:22,250 --> 00:34:24,580
... بعد ذلك

701
00:34:24,790 --> 00:34:27,330
نيكولاس) عرض عليّ)
مبلغًا ماليًا مهولًا

702
00:34:27,370 --> 00:34:30,440
لأبدأ بأول عمل
تجاري، وأنا قبلته

703
00:34:31,150 --> 00:34:32,920
وما الخطأ في ذلك؟

704
00:34:36,070 --> 00:34:38,660
في المقابل، وافقت
على التوقف عن رؤيتها

705
00:34:41,090 --> 00:34:42,620
نيكولاس) ظنّ أن ذلك)

706
00:34:42,700 --> 00:34:46,100
الحُب، سوف يقف في طريق عظمتي

707
00:34:47,770 --> 00:34:49,540
أنا كنت استثماره

708
00:34:49,610 --> 00:34:54,790
لم يكن ليسمح بأن يتّم تبديده على فتاة

709
00:34:56,710 --> 00:34:59,020
يبدو كـ وحش

710
00:34:59,710 --> 00:35:03,270
نك) كان الأفعى الموجودة في الجنة)
... وأنا كنت

711
00:35:04,120 --> 00:35:06,520
راغبا كلّ الرغبة في اقتناص التفاحة

712
00:35:09,830 --> 00:35:12,080
ليام) محق، أنا وغد)

713
00:35:12,300 --> 00:35:17,170
في تلك الليلة، أنت قلت
أن (تيس) كانت ندمك الأكبر

714
00:35:18,150 --> 00:35:19,680
إذًا؟

715
00:35:20,010 --> 00:35:22,040
الأوغاد الحقيقون لا يندمون على شيء

716
00:35:31,980 --> 00:35:35,760
حسنًا، لقد كشفت عن روحي
أو ما تبقى منها

717
00:35:36,020 --> 00:35:37,300
لقد حان دورك

718
00:35:38,340 --> 00:35:40,170
من قال أني أريد دورًا؟

719
00:35:45,740 --> 00:35:47,090
أنقذك رنين الهاتف

720
00:35:47,340 --> 00:35:49,590
لقد هبطوا، ها نحن ذا

721
00:35:50,060 --> 00:35:52,430
تيس)، قومي بتفعيل شاشة المراقبة)

722
00:35:52,600 --> 00:35:55,030
(تمّ تفعيل المراقبة يا (داريس

723
00:36:06,000 --> 00:36:08,540
هل أنت بخير؟ -
أجل -

724
00:36:08,590 --> 00:36:11,320
التصق بي ولا تبتعد وأنا سأعيد
كلانا إلى الوطن بأمان

725
00:36:11,320 --> 00:36:12,530
اتفقنا؟

726
00:36:12,640 --> 00:36:13,750
اتفقنا

727
00:36:13,880 --> 00:36:15,690
انطلق

728
00:36:15,690 --> 00:36:17,590
سر 20 مترا إلى الأمام مباشرةً

729
00:36:17,590 --> 00:36:18,890
في أعلى السلّم

730
00:36:18,890 --> 00:36:20,160
ابقَ هناك

731
00:36:20,160 --> 00:36:24,280
الحراسة الأمنية سوف تمر بك
في غضون عشر ثوانٍ

732
00:36:40,250 --> 00:36:43,440
لدينا ثلاثة حراس
في المدخل الجنوبي

733
00:36:49,890 --> 00:36:51,620
هيّا بنا، لدينا حوالي 30 دقيقة

734
00:36:51,620 --> 00:36:52,820
قبل استيقاظهم

735
00:36:57,930 --> 00:37:00,230
المرآب، أمامنا مباشرة، استعد

736
00:37:08,910 --> 00:37:10,570
المكان آمن

737
00:37:12,680 --> 00:37:14,890
حسنًا،  (ليام)، حان دورك

738
00:37:31,880 --> 00:37:33,350
(داريس)

739
00:37:33,400 --> 00:37:34,860
ظننت أني رأيت شيئًا ما

740
00:37:35,410 --> 00:37:37,710
تداخل؟ -
انتظر -

741
00:37:39,900 --> 00:37:42,340
(لديكم صحبة يا (هاريس
ولا اعلم من يكونون

742
00:37:42,340 --> 00:37:44,020
لكنهم متجهون نحوكم

743
00:37:44,040 --> 00:37:45,270
حسنًا، احزموا كلّ شيء، حان وقت الذهاب

744
00:37:45,280 --> 00:37:46,840
لم أجمع بعد ما يكفي من الكريستال

745
00:37:52,850 --> 00:37:54,560
(الوقت يداهمنا يا (ليام

746
00:37:54,580 --> 00:37:57,070
حسنًا، فقط لعدة ثوان إضافية

747
00:37:59,030 --> 00:38:01,760
حسنًا، تحرك -
حسنًا -

748
00:38:02,020 --> 00:38:04,050
تمّ تأمين الحُزمة، نتحرك نحو طريق الخروج

749
00:38:04,980 --> 00:38:06,660
(انتظرنا يا (ليام

750
00:38:06,660 --> 00:38:08,030
(ليام)

751
00:38:08,030 --> 00:38:09,200
احتموا

752
00:38:22,780 --> 00:38:24,640
داريس) إنهم قوات كوماندوز روسيّة)

753
00:38:24,650 --> 00:38:26,880
لقد توقفت كاميراتنا الآرضيّة عن العمل

754
00:38:26,980 --> 00:38:27,950
هاريس)؟)

755
00:38:29,050 --> 00:38:30,380
هل يمكنك سماعي؟

756
00:38:32,590 --> 00:38:34,330
هاريس)؟)

757
00:39:24,470 --> 00:39:25,870
هيّا

758
00:39:25,970 --> 00:39:27,470
طائرتنا بانتظارنا

759
00:39:30,070 --> 00:39:31,580
داريس)؟)

760
00:39:38,970 --> 00:39:41,150
لقد نجوا -
أجل -

761
00:39:55,090 --> 00:39:56,390
مهلًا

762
00:39:56,460 --> 00:39:57,830
لقد أبليتَ حسناً هناك

763
00:39:58,770 --> 00:40:00,770
هذا قد يصنع فرقًا
من أجلنا جميعًا

764
00:40:01,510 --> 00:40:03,370
(أنت بطلٌ حقيقي يا (ليام

765
00:40:06,850 --> 00:40:09,560
وإن احتجت يومًا إلى
.......(شخص ما للتحدث حول (كروفت

766
00:40:12,050 --> 00:40:13,570
... لقد كنت هناك

767
00:40:14,940 --> 00:40:16,160
شكرًا

768
00:40:17,550 --> 00:40:19,490
ظننت للحظة أننا فقدناكم هناك

769
00:40:19,600 --> 00:40:21,290
ونحن ظننا ذلك ايضًا

770
00:40:21,400 --> 00:40:23,520
لقد اتصلت بـ (كالهون)، سيوقفون الجنود

771
00:40:27,980 --> 00:40:30,480
لا أريد ان أكون بدونك بعد الآن

772
00:40:31,220 --> 00:40:33,200
وأنا كذلك

773
00:41:13,200 --> 00:41:15,010
لقد كنت على حق

774
00:41:16,040 --> 00:41:21,480
جيليان) كانت ذريعة لتحفيزك)

775
00:41:21,620 --> 00:41:23,980
للتلاعب بك، في البداية

776
00:41:27,260 --> 00:41:31,040
ثمّ رأيت شيئًا فيها
نفس الشيء الذي رأيته أنت

777
00:41:32,920 --> 00:41:34,320
.. لكن

778
00:41:35,420 --> 00:41:39,260
كان يجدر بي عدم إحضارها إلى هنا
لم يكن هذا الخيار عائدًا إلي

779
00:41:40,860 --> 00:41:42,290
هل كان هذا اعتذارًا؟

780
00:41:42,640 --> 00:41:45,200
بل إقرارًا

781
00:41:47,270 --> 00:41:49,610
لقد مررت بالكثير

782
00:41:53,790 --> 00:41:55,050
(جيليان)

783
00:41:56,560 --> 00:41:58,130
امنحها بعض الوقت

784
00:42:00,670 --> 00:42:02,150
لكن لا تستسلم

785
00:42:08,830 --> 00:42:10,140
سيّدي

786
00:42:10,160 --> 00:42:11,400
لقد صدرت محاسبة شاملة

787
00:42:11,400 --> 00:42:12,900
لم يؤخذ أيّ شيء آخر

788
00:42:12,900 --> 00:42:14,870
وتمّ ابقاء الأمر سرًا؟ -
بالطبع -

789
00:42:14,950 --> 00:42:18,100
من ناحية الرد، ما الخطة؟

790
00:42:20,210 --> 00:42:22,570
الأنتقام

791
00:42:23,940 --> 00:42:25,200
أمي

792
00:42:25,260 --> 00:42:27,460
أماه، مالذي تفعلينه هنا في الأسفل؟

793
00:42:28,430 --> 00:42:30,610
هل رأيت نشرة الأخبار؟ -
كم الوقت الآن؟ -

794
00:42:30,630 --> 00:42:32,270
ألقي نظرة -
... اجرت روسيا -

795
00:42:32,290 --> 00:42:34,010
ماذا يجري؟

796
00:42:34,040 --> 00:42:37,630
... في انتهاك صارخ
لعدّة معاهدات نوويّة

797
00:42:37,740 --> 00:42:40,860
وفي الوقت ذاته، أغلقت
السفارة الروسية ابوابها

798
00:42:40,880 --> 00:42:44,420
وبدأت في نقل الموظفين خارج البلاد

799
00:42:44,450 --> 00:42:48,170
السفيرة الروسية (كاتيا أوسينوف) قالت هذا

800
00:42:48,580 --> 00:42:50,220
نأسف لأن حكومتنا

801
00:42:50,270 --> 00:42:52,350
اضطرت لإتخاذ هذا الإجراء

802
00:42:52,590 --> 00:42:54,260
لكن الأمريكيون يعلمون ما ارتكبوا

803
00:42:54,280 --> 00:42:56,300
وتسبب في هذا الأنقطاع في العلاقات

804
00:42:56,430 --> 00:42:58,690
كل ما نرجوه ألا يقوموا
بخطوات أخرى

805
00:42:58,780 --> 00:43:01,040
عدوانية نحو الشعب الروسي

806
00:43:02,070 --> 00:43:04,470
إنهم يقولون أن الروس
قاموا بتوجيه صورايخ نحونا

807
00:43:04,680 --> 00:43:07,090
استعدادًا للحرب

808
00:43:07,110 --> 00:45:13,110
{\fnArabic Typesetting\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  Meeeem ميّم || & || Sarah ||</font>

