1
00:00:31,880 --> 00:00:33,200
"(بحر (شيفرينغ"

2
00:00:33,320 --> 00:00:35,640
"البحر الضيق"

3
00:00:36,600 --> 00:00:37,920
"(كينغز لاندينغ)"

4
00:00:50,240 --> 00:00:51,920
"(دراغنستون)"

5
00:01:04,520 --> 00:01:06,400
"(وينترفيل)"

6
00:01:21,200 --> 00:01:23,960
"الجدار"

7
00:01:45,200 --> 00:01:46,520
"(أولدتاون)"

8
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
كان يمكن أن تقتلني

9
00:02:44,760 --> 00:02:46,440
ماذا كنت تفعل هناك بحق الجحيم؟

10
00:02:47,080 --> 00:02:49,640
أنهي الحرب بقتلها

11
00:02:51,080 --> 00:02:53,880
رأيت التنين بينك وبينها

12
00:02:56,240 --> 00:02:57,560
إذن؟

13
00:03:05,560 --> 00:03:06,880
اسمعني أيها الوغد

14
00:03:07,320 --> 00:03:10,280
حتى أحصل على ما تدين به لي
لن أسمح لتنين بقتلك

15
00:03:10,600 --> 00:03:12,280
ولا أسمح لك بقتل نفسك

16
00:03:12,480 --> 00:03:14,120
أنا فقط يمكنني قتلك

17
00:03:17,200 --> 00:03:19,040
كان ذلك واحداً منها فقط

18
00:03:19,720 --> 00:03:21,160
لديها اثنان آخران

19
00:03:22,560 --> 00:03:25,400
إذا قررت استخدامها
استخدامها فعلياً

20
00:03:25,520 --> 00:03:27,480
سيُقضى عليكم -
ألا تقصد يُقضى علينا؟ -

21
00:03:27,600 --> 00:03:29,080
لا، لا أقصد ذلك

22
00:03:29,800 --> 00:03:31,840
شراكتنا تنتهي عند التنينات

23
00:03:32,920 --> 00:03:36,120
لن أكون هنا عندما تبدأ هذه الأشياء
(بنفث النيران على (كينغز لاندينغ

24
00:03:37,840 --> 00:03:39,440
(يجب أن أخبر (سيرسي

25
00:03:41,920 --> 00:03:44,160
ربما الأفضل أن تقفز عائداً لذلك النهر

26
00:04:55,480 --> 00:04:57,600
(أعرف ماذا قالت لكم (سيرسي

27
00:04:58,760 --> 00:05:01,600
أنني جئت لأدمر مدنكم

28
00:05:02,360 --> 00:05:05,680
وأحرق بيوتكم وأقتلكم وأيتّم أطفالكم

29
00:05:08,240 --> 00:05:10,720
هذه (سيرسي لانيستر) وليس أنا

30
00:05:11,840 --> 00:05:13,400
أنا لست هنا لأقتل

31
00:05:14,000 --> 00:05:18,600
وكل ما أريد تدميره هو العجلة
التي تتدحرج فوق الأغنياء والفقراء

32
00:05:18,720 --> 00:05:22,440
لا لمنفعة أحد سوى
سيرسي لانيستر) وأمثالها في العالم)

33
00:05:23,800 --> 00:05:25,520
أنا أقدم لكم الخيار

34
00:05:26,120 --> 00:05:28,160
اركعوا وانضموا إليّ

35
00:05:28,280 --> 00:05:32,160
ومعاً سنقود العالم إلى حال أفضل
مما وجدناه عليه

36
00:05:32,600 --> 00:05:36,200
أو ارفضوا وموتوا

37
00:06:04,200 --> 00:06:05,560
تقدم إلى الأمام يا سيدي

38
00:06:14,920 --> 00:06:17,760
هل ترفض الركوع؟ -
أنا لي ملكة -

39
00:06:19,040 --> 00:06:23,040
لكن أختي لم تكن ملكتك
حتى وقت قريب، أليس كذلك؟

40
00:06:23,480 --> 00:06:28,040
عندما قتلت ملكتك الحقيقية
ودمرت عائلة (تايريل) إلى الأبد

41
00:06:28,320 --> 00:06:31,840
لذلك يبدو أن ولاءاتك مرنة بعض الشيء

42
00:06:32,400 --> 00:06:34,600
ليس هناك خيارات سهلة في الحرب

43
00:06:35,720 --> 00:06:38,960
قل ما تريد عن أختك
(لكنها وُلدت في (ويستروس

44
00:06:40,040 --> 00:06:42,000
لقد عاشت هنا طوال حياتها

45
00:06:44,040 --> 00:06:45,360
...لكن أنت

46
00:06:46,880 --> 00:06:48,320
أنت قتلت والدك

47
00:06:49,480 --> 00:06:52,320
واخترت أن تساند غازية أجنبية

48
00:06:52,480 --> 00:06:54,880
امرأة لا شيء يربطها بهذه الأرض

49
00:06:56,720 --> 00:06:59,040
ويساندها جيش من المتوحشين

50
00:07:00,720 --> 00:07:02,880
ترفض مقايضة شرفك بحياتك

51
00:07:04,160 --> 00:07:05,560
أنا أحترم هذا

52
00:07:06,360 --> 00:07:08,760
"ربما يمكنك إرساله إلى "القلعة السوداء
يا جلالة الملكة

53
00:07:08,880 --> 00:07:11,080
بصرف النظر عن كل شيء
إنه جندي حقيقي

54
00:07:11,200 --> 00:07:12,760
"سيكون لا يُقدر بثمن عند "الجدار

55
00:07:13,120 --> 00:07:15,160
"لا يمكنك إرسالي إلى "الجدار

56
00:07:16,800 --> 00:07:18,640
أنت لست ملكتي

57
00:07:31,240 --> 00:07:34,560
سيكون عليك قتلي أيضاً -
عد مكانك وأغلق فمك -

58
00:07:35,800 --> 00:07:38,760
من أنت؟ -
فتى غبي -

59
00:07:39,320 --> 00:07:42,920
(أنا (ديكون تارلي
(ابن (راندال تارلي

60
00:07:43,040 --> 00:07:44,960
أنت مستقبل عائلتك

61
00:07:45,120 --> 00:07:47,840
هذه الحرب محت حتى الآن
عائلة واحدة عظيمة من العالم

62
00:07:48,400 --> 00:07:50,520
لا تدع هذا يحدث مرة أخرى
اركع للملكة

63
00:07:57,280 --> 00:07:58,600
لن أفعل

64
00:08:03,080 --> 00:08:06,240
جلالتك، لا شيء يزيل الأفكار الجريئة
من عقل رجل

65
00:08:06,360 --> 00:08:09,520
مثل بضعة أسابيع في زنزانة معتمة -
أنا عنيت ما قلته -

66
00:08:10,320 --> 00:08:11,920
أنا لست هنا لتكبيل الرجال في الأغلال

67
00:08:12,040 --> 00:08:14,120
إذا أصبح هذا خياراً سيتخذه الكثيرون

68
00:08:14,240 --> 00:08:15,720
لقد خيّرتهما

69
00:08:17,240 --> 00:08:19,520
واختارا -
جلالة الملكة -

70
00:08:20,120 --> 00:08:23,000
...إذا بدأت بقطع رؤوس عائلات -
لن أقطع رأس أحد -

71
00:08:29,240 --> 00:08:30,560
!جلالتك

72
00:08:53,440 --> 00:08:56,160
(لورد (راندال تارلي)، (ديكون تارلي

73
00:08:56,440 --> 00:08:59,560
أنا (دينيريس تارغاريان)، أول حاملة لاسمي

74
00:08:59,680 --> 00:09:04,200
"محطمة قيود العبودية" و"أم التنينات"
أحكم عليكما بالموت

75
00:09:07,720 --> 00:09:09,040
!انفث

76
00:09:54,320 --> 00:09:55,880
سيدي

77
00:10:05,640 --> 00:10:07,320
كم رجلاً خسرنا؟

78
00:10:09,680 --> 00:10:11,600
لم نجر إحصاء كاملاً

79
00:10:13,200 --> 00:10:15,600
ليس الجيوش فقط
هي التي تجلب النصر في الحروب

80
00:10:16,480 --> 00:10:18,600
(لدينا ذهب آل (تايريل
و"البنك الحديدي" يدعمنا

81
00:10:18,720 --> 00:10:20,160
يمكننا شراء مرتزقة

82
00:10:22,360 --> 00:10:26,080
ليسوا كرجالنا، لكنهم سيقاتلون
إذا دفعنا لهم أجراً مجزياً وسنفعل ذلك

83
00:10:26,200 --> 00:10:28,680
رأيت الدوثراكيين يقاتلون

84
00:10:29,680 --> 00:10:32,960
سيهزمون أي جيش مرتزقة
سيهزمون أي جيش رأيته في حياتي

85
00:10:33,080 --> 00:10:35,640
قتل رجالنا لم يكن حرباً بالنسبة إليهم
بل رياضة

86
00:10:35,760 --> 00:10:37,880
تنينها أحرق ألف عربة

87
00:10:38,000 --> 00:10:40,640
عقرب (كايبيرن)" أطلق سهاماً أكبر منك"
ولم يستطع إيقافه

88
00:10:40,760 --> 00:10:42,320
ولديها 3 منها

89
00:10:44,640 --> 00:10:47,640
لا يمكننا الانتصار في هذه الحرب -
ماذا نفعل إذن؟ -

90
00:10:49,000 --> 00:10:50,480
نجنح للسلم؟

91
00:10:51,520 --> 00:10:55,000
أنا أجلس على عرش أبيها
الأب الذي خنته أنت وقتلته

92
00:10:55,680 --> 00:10:57,600
وفي ذهنها، هي المنتصرة

93
00:10:58,480 --> 00:11:00,760
ما العرض الذي تظن أنها ستقدمه لنا؟

94
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
(ربما يمكننا الاعتماد على (تيريون
ليتدخل بالنيابة عنا

95
00:11:05,800 --> 00:11:08,640
طريقته في الاعتذار
عن قتل والدنا وابننا

96
00:11:10,040 --> 00:11:12,880
لم يفعل -
رأيت سهمه ورأيت جثته -

97
00:11:13,000 --> 00:11:14,640
أنا لا أتحدث عن أبي

98
00:11:15,200 --> 00:11:17,720
(تيريون) لم يقتل (جوفري)
لم يكن له علاقة بالأمر

99
00:11:18,840 --> 00:11:22,080
...بعد كل هذا الوقت، ما زلت أنده -
(كانت (أولينا -

100
00:11:23,920 --> 00:11:25,960
اعترفت قبل موتها

101
00:11:28,280 --> 00:11:33,200
وهل كان هذا قبل أم بعد
أن شربت السم الذي قدمته لها بلطف؟

102
00:11:33,800 --> 00:11:36,160
بعد -
وأنت صدقتها؟ -

103
00:11:36,720 --> 00:11:42,000
لو كنت أنت (أولينا)، أكنت تفضلين
رؤية حفيدتك تتزوج (جوفري) أم (تومان)؟

104
00:11:44,080 --> 00:11:46,040
(من منهما كانت (مارجري
ستستطيع التحكم به أكثر؟

105
00:11:46,160 --> 00:11:50,040
(من منهما كان سيجعل (أولينا
الحاكمة الحقيقية لـ"الممالك السبعة"؟

106
00:11:50,240 --> 00:11:51,960
كانت تقول الحقيقة

107
00:11:59,280 --> 00:12:01,200
ما كان ينبغي أن أصغي إليك

108
00:12:03,120 --> 00:12:04,640
كان يجب أن تموت وهي تصرخ

109
00:12:04,760 --> 00:12:07,840
إنها ميتة، مثل ابنها وحفيديها
وعائلتها كلها

110
00:12:07,960 --> 00:12:11,280
وإذا لم نجد مخرجاً من هذه الحرب
سنلحق بهم

111
00:12:11,400 --> 00:12:15,120
إذن، نقاتل ونموت أو نخضع ونموت
أنا أعرف خياراتي

112
00:12:15,840 --> 00:12:17,800
الجندي يجب أن يعرف خياراته

113
00:14:21,680 --> 00:14:23,120
إنها جميلة، أليس كذلك؟

114
00:14:23,880 --> 00:14:26,320
...لم تكن الكلمة التي أفكر فيها، لكن

115
00:14:27,720 --> 00:14:29,920
لكن نعم، إنها كذلك

116
00:14:30,600 --> 00:14:33,320
وحوش رائعة -
ليست وحوشاً في نظري -

117
00:14:34,200 --> 00:14:36,880
مهما كبرت ومهما أصبحت مرعبة للجميع

118
00:14:37,880 --> 00:14:39,440
إنها أطفالي

119
00:14:44,520 --> 00:14:47,360
لم تغيبي طويلاً -
نعم -

120
00:14:47,880 --> 00:14:49,200
وماذا حدث؟

121
00:14:49,880 --> 00:14:52,360
لدي أعداء أقل اليوم
مما كانوا بالأمس

122
00:14:55,280 --> 00:14:57,360
لست متأكداً بم تشعر حيال ذلك

123
00:14:57,840 --> 00:14:59,360
نعم، لست متأكداً

124
00:15:00,360 --> 00:15:03,800
(كم رجلاً قتل جيشك لاسترجاع (وينترفيل
من آل (بولتن)؟

125
00:15:04,760 --> 00:15:07,760
الآلاف -
كلانا نريد مساعدة الناس -

126
00:15:08,280 --> 00:15:10,880
ولا يمكننا مساعدتهم
إلا إن كنا في موقع قوة

127
00:15:11,800 --> 00:15:13,560
أحياناً تكون القوة شيئاً مروعاً

128
00:15:16,760 --> 00:15:18,520
عندما جئت هنا أول يوم

129
00:15:19,560 --> 00:15:22,480
(قال السير (دافوس
إنك تلقيت سكيناً في قلبك لأجل شعبك

130
00:15:23,040 --> 00:15:24,880
السير (دافوس) يجرفه الحماس

131
00:15:26,200 --> 00:15:28,040
إذن، كان تعبيراً مجازياً؟

132
00:15:32,000 --> 00:15:35,720
هذا الرجل يقول إنه صديقك يا سيدتي

133
00:15:41,680 --> 00:15:43,840
إنه صديقي

134
00:15:47,760 --> 00:15:49,080
جلالة الملكة

135
00:15:54,360 --> 00:15:56,880
(جون سنو)، أعرفك بالسير (جورا مورمونت)

136
00:15:57,640 --> 00:15:58,960
صديق قديم

137
00:15:59,400 --> 00:16:03,280
خدمت مع والدك، كان رجلاً عظيماً

138
00:16:04,760 --> 00:16:06,360
تبدو قوياً

139
00:16:08,120 --> 00:16:10,920
هل وجدت علاجاً؟ -
لم أكن لأحضر لو لم أجد -

140
00:16:11,920 --> 00:16:14,320
أنا أعود إلى خدمتك يا مليكتي

141
00:16:15,720 --> 00:16:17,040
إذا قبلت بي

142
00:16:17,800 --> 00:16:19,400
سيكون هذا شرفاً لي

143
00:17:54,720 --> 00:17:57,640
غربان، يجب أن نرسل الرسائل

144
00:18:00,840 --> 00:18:02,880
أنا لا أصدق هذا كثيراً

145
00:18:03,200 --> 00:18:06,560
التنبؤات بالهلاك كثيرة جداً
خاصة عندما يحل الشتاء

146
00:18:07,480 --> 00:18:11,640
متردد قليلا لكنه شديد الذكاء

147
00:18:12,120 --> 00:18:14,920
الشمال أضعف ذكاء
الكثير من الحكماء الجيدين

148
00:18:15,400 --> 00:18:18,840
يصعب معرفة إن كان السبب هو البرودة
أو الشراب أو الصحبة

149
00:18:19,000 --> 00:18:23,000
ولد مشلول يزعم أنه رأى رجالاً أمواتاً
"يزحفون وراء "الجدار

150
00:18:23,120 --> 00:18:26,360
بفضل مساعدة سحرية
من غراب له 3 أعين

151
00:18:26,720 --> 00:18:28,200
نعم، إنه شيء يصعب تصديقه

152
00:18:28,320 --> 00:18:30,320
...رغم هذا، سنكتب -
(براندون ستارك) -

153
00:18:33,920 --> 00:18:37,240
الولد المشلول -
هل تعرفه؟ -

154
00:18:38,080 --> 00:18:39,920
قدته عبر "الجدار" قبل سنوات

155
00:18:40,200 --> 00:18:42,200
"رأيته يذهب وراء "الجدار

156
00:18:43,640 --> 00:18:44,960
وماذا؟

157
00:18:45,440 --> 00:18:50,000
بطريقة ما، ولد مشلول يبقى صامداً سنوات
وراء "الجدار" بينما لم ينج أحد آخر

158
00:18:50,120 --> 00:18:53,280
لا "حرس الجدار" ولا "الهمج"، لا أحد

159
00:18:54,720 --> 00:18:56,640
ربما يجدر بنا أن نسمع ما يقول

160
00:18:56,760 --> 00:18:59,680
ربما تحتاج لنسخ المزيد من النصوص
لتهذيب عقلك

161
00:18:59,800 --> 00:19:03,080
أشعر بأنك ستذكر عرضاً أكثر تفصيلاً

162
00:19:13,080 --> 00:19:15,880
الجميع في (ويستروس) يثقون بكم ويحترمونكم

163
00:19:17,240 --> 00:19:20,000
إذا أخبرتم الناس بأن التهديد حقيقي
فسيصدقون ذلك

164
00:19:21,400 --> 00:19:25,040
إذا نصحتم كل الحكام بإرسال رجالهم
إلى الشمال لحماية "الجدار" فسيفعلون ذلك

165
00:19:26,160 --> 00:19:28,120
"وإذا أخبرت كل حكيم في "مقر الحكماء

166
00:19:28,520 --> 00:19:31,840
بأن يبحثوا في كل كلمة في كل مخطوطة بالية
عن الليل الطويل

167
00:19:32,560 --> 00:19:35,640
فقد يجدون شيئاً يقودنا إلى هزيمة
جيش الأموات" إلى الأبد"

168
00:19:40,960 --> 00:19:42,360
يمكن عمل هذا

169
00:19:43,520 --> 00:19:47,160
وهذا الخبر يمكن أن يكون صحيحاً
هذا ممكن

170
00:19:50,120 --> 00:19:54,480
وممكن أيضاً أن تكون هذه الرسالة
حيلة من ملكة التنينات

171
00:19:54,600 --> 00:19:57,320
لاستدراج الجيوش الجنوبية
بعيداً عن الأراضي التي يدافعون عنها حالياً

172
00:19:57,440 --> 00:19:59,360
لتصبح الأراضي مفتوحة لغزو سهل

173
00:19:59,480 --> 00:20:02,880
يبدو هذا مرجحاً أكثر من طيور سحرية
تتحدث إلى مقعدين

174
00:20:03,000 --> 00:20:04,840
كبير الحكماء، أرجوك

175
00:20:04,960 --> 00:20:06,280
هذا حقيقي

176
00:20:08,160 --> 00:20:09,800
لقد رأيته

177
00:20:12,080 --> 00:20:15,080
(سنكتب إلى الحكيم (وولكن) في (وينترفيل
طلباً للتوضيح

178
00:20:15,880 --> 00:20:18,400
أعدك بأننا سنصل إلى حقيقة الأمر
بطريقة أو بأخرى

179
00:20:18,520 --> 00:20:20,760
...كبير الحكماء، أرجوك -
(هذا كل شيء يا (تارلي -

180
00:20:21,080 --> 00:20:23,400
(يذكرني هذا بعمل (جيني) من (أولدستون

181
00:20:23,520 --> 00:20:26,800
المحتالة التي زعمت أنها تنحدر
"من "أطفال الغابة

182
00:20:27,040 --> 00:20:30,360
(ولا تنسوا المتنبىء (لودوس
الذي وعد بأن الإله الغارق سينهض

183
00:20:30,480 --> 00:20:33,720
ويدمر (إيغون) الغازي -
!(لودوس) -

184
00:20:37,600 --> 00:20:41,400
أهو الذي احترق والده وأخوه حيين؟

185
00:20:41,880 --> 00:20:43,240
نعم للأسف

186
00:20:43,720 --> 00:20:47,040
إنه أمر مروع -
لم يطاوعني قلبي لإخباره بعد -

187
00:20:47,560 --> 00:20:48,960
إنه رجل جيد

188
00:20:49,800 --> 00:20:53,640
حسناً، كان مأوى الغربان ينهار
آخر مرة تفقدته

189
00:20:59,080 --> 00:21:01,320
جميع الحكام يطالبون
بأن يركع لهم الناس

190
00:21:01,440 --> 00:21:03,360
لهذا هم حكام

191
00:21:05,600 --> 00:21:09,520
لقد منحت (تارلي) الخيار
رجل حارب ضدها

192
00:21:10,400 --> 00:21:11,920
ماذا كان عساها أن تفعل؟

193
00:21:12,200 --> 00:21:14,760
عدم حرقه حياً مع ابنه؟

194
00:21:15,080 --> 00:21:17,040
أنا معاونها لا عقلها

195
00:21:17,160 --> 00:21:19,200
لا أستطيع اتخاذ القرارات لها

196
00:21:19,400 --> 00:21:22,040
هذا ما كنت أقوله لنفسي
بشأن والدها

197
00:21:22,760 --> 00:21:26,480
كنت أجد الخونة
لكن لم أكن أنا الذي أحرقهم حياً

198
00:21:26,800 --> 00:21:29,320
كنت مجرد مزود بالمعلومات

199
00:21:34,360 --> 00:21:37,960
هذا ما كنت أقوله لنفسي
عندما أراهم يتوسلون طلباً للرحمة

200
00:21:38,080 --> 00:21:39,840
"لست أنا من يفعل هذا"

201
00:21:40,720 --> 00:21:44,720
عندما ترتفع صرخاتهم أكثر
"لست أنا من يفعل هذا"

202
00:21:44,960 --> 00:21:48,680
عندما كانت النار تشتعل في شعرهم
ورائحة اللحم المحترق تملا غرفة العرش

203
00:21:48,800 --> 00:21:50,880
"لست أنا من يفعل هذا"

204
00:21:59,040 --> 00:22:02,840
دينيريس) ليست مثل والدها) -
ولن تكون مثله أبداً -

205
00:22:03,520 --> 00:22:05,200
إذا حصلت على المشورة الصحيحة

206
00:22:08,720 --> 00:22:11,520
يجب أن تجد طريقة
لجعلها تصغي إليك

207
00:22:13,200 --> 00:22:15,920
لمن هذه الرسالة؟ -
(لـ(جون سنو -

208
00:22:16,560 --> 00:22:20,840
هل قرأتها؟ -
إنها رسالة مختومة لملك الشمال -

209
00:22:26,840 --> 00:22:30,480
ماذا جاء فيها؟ -
ليس شيئاً جيداً -

210
00:22:36,760 --> 00:22:38,920
ظننت أن (آريا) ميتة

211
00:22:40,120 --> 00:22:42,200
ظننت أن (بران) ميت

212
00:22:43,360 --> 00:22:44,680
أنا سعيدة لأجلك

213
00:22:46,960 --> 00:22:48,280
أنت لا تبدو سعيداً

214
00:22:48,400 --> 00:22:51,880
بران) رأى "ملك الليل" وجيشه)
(يزحفون نحن قلعة (إيستووتش

215
00:22:53,880 --> 00:22:55,280
..."إذا عبروا "الجدار

216
00:22:55,400 --> 00:22:58,000
الجدار" أبقاهم بعيداً آلاف السنين"
كما يُزعم

217
00:22:58,120 --> 00:22:59,680
يجب أن أعود للوطن

218
00:22:59,800 --> 00:23:01,440
قلت إنه ليس لديك
العدد الكافي من الرجال

219
00:23:01,560 --> 00:23:05,480
سنقاتل بما لدينا من رجال
إلا إذا انضممت إلينا

220
00:23:05,600 --> 00:23:07,440
وأعطي البلاد إلى (سيرسي)؟

221
00:23:07,760 --> 00:23:10,040
فور أن أخرج منها ستدخلها

222
00:23:11,360 --> 00:23:12,680
ربما لا

223
00:23:14,160 --> 00:23:16,680
"سيرسي) تعتقد أن "جيش الأموات)
ليس سوى قصة

224
00:23:16,960 --> 00:23:19,440
اختلقتها المرضعات لإخافة الأطفال

225
00:23:20,400 --> 00:23:22,240
ماذا لو أثبتنا أنها مخطئة؟

226
00:23:22,520 --> 00:23:25,440
لا أظن أنها ستقبل بالذهاب لرؤية الموتى
بناء على دعوتي

227
00:23:26,320 --> 00:23:28,440
إذن، أحضر الموتى لها

228
00:23:29,360 --> 00:23:31,360
ظننت أن هذا ما نحاول تجنبه

229
00:23:31,640 --> 00:23:34,880
ليس ضرورياً أن نحضر جيشاً كاملاً
جندي واحد يكفي

230
00:23:35,840 --> 00:23:37,760
هل هذا ممكن؟

231
00:23:41,440 --> 00:23:44,880
أول "جوال أبيض" رأيته أحضِر
"إلى "القلعة السوداء" من وراء "الجدار

232
00:23:45,840 --> 00:23:49,280
(أحضر أحدهم إلى (كينغز لاندينغ
وأرها الحقيقية

233
00:23:49,840 --> 00:23:51,760
أي شيء ستعيده معك سيكون بلا نفع

234
00:23:51,880 --> 00:23:53,560
إلّا إذا وافقت (سيرسي) على مقابلتنا

235
00:23:53,680 --> 00:23:57,880
واقتنعت بطريقة ما ألا تقتلنا
في اللحظة التي تطأ فيها أقدامنا العاصمة

236
00:23:58,400 --> 00:24:00,840
الشخص الوحيد الذي تنصت إليه
(هو (جيمي

237
00:24:01,840 --> 00:24:03,560
قد يستمع إليّ

238
00:24:07,280 --> 00:24:09,360
وكيف ستصل إلى (كينغز لاندينغ)؟

239
00:24:14,800 --> 00:24:16,120
يمكنني تهريبك إلى هناك

240
00:24:16,840 --> 00:24:21,120
"لكن إن ميّزك جنود "العباءات الذهبية
فأحذرك، أنا لست مقاتلاً

241
00:24:22,320 --> 00:24:25,240
لكن سيكون هذا كله عبثاً
إن لم يكن لدينا أحد هؤلاء الرجال الموتى

242
00:24:25,360 --> 00:24:28,320
نقطة جيدة
وكيف تقترحون العثور على واحد؟

243
00:24:31,320 --> 00:24:34,240
بإذن الملكة، أنا سأذهب إلى الشمال
وأحضر واحداً

244
00:24:36,080 --> 00:24:38,760
طلبت مني أن أجد علاجاً
لاستطيع أن أخدمك

245
00:24:39,120 --> 00:24:40,720
فاسمحي لي بأن أخدمك

246
00:24:44,480 --> 00:24:46,400
الأحرار" سيساعدوننا"

247
00:24:46,680 --> 00:24:48,280
إنهم يعرفون الشمال الحقيقي
أفضل من أي شخص آخر

248
00:24:48,400 --> 00:24:51,720
(لن يتبعوا السير (جورا -
لن يضطروا لذلك -

249
00:24:57,880 --> 00:24:59,880
"لا يمكنك أن تقود غارة وراء "الجدار

250
00:25:00,400 --> 00:25:02,640
"أنت لم تعد جندياً في "حرس الجدار
أنت ملك الشمال

251
00:25:02,760 --> 00:25:04,960
أنا الوحيد هنا الذي قاتلهم

252
00:25:05,320 --> 00:25:07,360
أنا الوحيد هنا الذي يعرفهم

253
00:25:08,960 --> 00:25:10,840
أنا لم أعطك الإذن لتغادر

254
00:25:13,480 --> 00:25:16,080
مع احترامي يا جلالة الملكة
أنا لا أحتاج إلى إذنك

255
00:25:16,880 --> 00:25:18,200
أنا ملك

256
00:25:19,440 --> 00:25:24,320
وجئت هنا وأنا أعرف أنك قد تأمرين
رجالك بقطع رأسي أو تنيناتك بحرقي حياً

257
00:25:25,800 --> 00:25:29,640
لقد منحت ثقتي لك، لشخص غريب

258
00:25:30,080 --> 00:25:34,360
لأني عرفت أنها أفضل فرصة لشعبي
لشعوبنا كلها

259
00:25:36,400 --> 00:25:40,520
والآن أنا أطلب منك أن تثقي بغريب

260
00:25:42,240 --> 00:25:44,160
لان هذا هو أملنا الوحيد

261
00:26:02,760 --> 00:26:06,320
ملك الشمال يجب أن يبقى في الشمال

262
00:26:09,320 --> 00:26:12,640
نحن لم نخترك لتحكمينا يا سيدتي

263
00:26:13,640 --> 00:26:15,680
لكن ربما كان يجب أن نفعل

264
00:26:18,400 --> 00:26:22,680
فرسان (فيل) جاؤوا هنا لأجلك
(يا سيدتي الليدي (ستارك

265
00:26:28,760 --> 00:26:31,280
أنتم كرماء جداً أيها السادة

266
00:26:32,040 --> 00:26:35,840
لكن (جون) هو ملكنا
وهو يفعل ما يراه الأفضل

267
00:26:45,880 --> 00:26:47,600
حذرت (جون) من أن هذا سيحدث

268
00:26:48,280 --> 00:26:51,920
أنه لا يستطيع أن يغادر الشمال
ويتوقع أن ينتظره كشبح

269
00:26:52,040 --> 00:26:54,200
لم يفعل ذلك
لقد وثق بك لتحافظي له عليه

270
00:26:54,560 --> 00:26:58,200
إنه لا يسهل الأمر
لوردات الشمال لهم كبرياء

271
00:27:01,960 --> 00:27:05,400
هذه حجرة أمي أبي -
وما قصدك؟ -

272
00:27:08,120 --> 00:27:09,600
لا شيء

273
00:27:10,000 --> 00:27:13,200
لا تفعلي هذا -
ماذا؟ -

274
00:27:13,400 --> 00:27:15,040
قولي ماذا تقصدين

275
00:27:16,760 --> 00:27:18,760
لطالما أحببتِ الأشياء الجميلة

276
00:27:20,440 --> 00:27:22,160
جعلتك تشعرين بأنك أفضل من الآخرين

277
00:27:27,280 --> 00:27:30,320
هل أنت غاضبة مني؟ -
(كانوا يسيئون إلى (جون -

278
00:27:31,400 --> 00:27:33,880
وأنت جلست وأنصتِ -
أنصت إلى شكاويهم -

279
00:27:34,000 --> 00:27:36,640
(وهي مسؤوليتي بصفتي سيدة (وينترفيل

280
00:27:36,920 --> 00:27:38,960
آراؤهم مهمة بالنسبة لك

281
00:27:39,640 --> 00:27:42,120
غلوفر) معه 500 رجل)
و(رويس) معه ألفان

282
00:27:42,240 --> 00:27:45,040
إذا أسأت إليهم سيفقد (جون) جيشه

283
00:27:45,160 --> 00:27:47,080
ليس إذا فقدوا رؤوسهم أولاً

284
00:27:50,360 --> 00:27:53,440
وينترفيل) لم تقع في أيدينا بسهولة)

285
00:27:53,560 --> 00:27:54,920
بل استعدناها

286
00:27:55,120 --> 00:27:58,360
(وعشائر (مورمونت) و(هورنوود
 (و"الهمج" وفرسان (فيل

287
00:27:58,480 --> 00:27:59,880
كلنا نعمل معاً

288
00:28:00,000 --> 00:28:04,120
أنا متأكدة أن قطع الرؤوس
يشعر برضا شديد

289
00:28:04,240 --> 00:28:07,480
لكنها ليست الطريقة
التي تقنعين بها الناس أن يعملوا معاً

290
00:28:10,480 --> 00:28:14,120
وإذا لم يعد (جون) ستحتاجين إلى دعمهم

291
00:28:14,680 --> 00:28:18,120
لتستطيعوا العمل معاً
لتحصلي على ما تريدينه فعلاً

292
00:28:18,600 --> 00:28:21,160
كيف يمكنك التفكير في هذا الأمر الفظيع؟

293
00:28:23,680 --> 00:28:25,560
أنت تفكرين في هذا الآن

294
00:28:27,640 --> 00:28:28,960
لا تريدين التفكير به

295
00:28:30,400 --> 00:28:32,520
لكن الفكرة ترفض مغادرة ذهنك

296
00:28:38,160 --> 00:28:39,920
لديّ عمل أقوم به

297
00:28:43,560 --> 00:28:44,880
!سيدتي

298
00:28:56,280 --> 00:28:59,440
آخر مرة كنتُ فيها هنا
قتلتُ أبي بالقوس والنشاب

299
00:28:59,680 --> 00:29:02,480
آخر مرة كنت فيها أنا هنا
قتلت أنت ابني بالنار الجامحة

300
00:29:05,360 --> 00:29:07,760
هناك طريق إلى اليسار يحيط بالجرف

301
00:29:08,040 --> 00:29:10,400
الحرس بالكاد يقومون بدوريات فيه

302
00:29:10,640 --> 00:29:11,960
فيه الكثير من التدرجات

303
00:29:16,640 --> 00:29:19,880
ألن تبقى هنا؟ -
(لدي شأن في (فلي بوتوم -

304
00:29:21,400 --> 00:29:24,120
ماذا إن أخذ أحدهم القارب؟ -
عندئٍذ سيُقضى علينا -

305
00:29:24,240 --> 00:29:25,560
الأفضل أن تسرع

306
00:29:30,960 --> 00:29:33,560
ليس لدينا وقت لهذا
يجب أن نجهز المدينة للحصار

307
00:29:33,680 --> 00:29:36,480
الدوثراكيون قادمون -
هذا سبب أدعى لتتدرب -

308
00:29:36,600 --> 00:29:38,680
إلا إن كنت تنوي مقاتلة دوثراكيين
في الـ12 من العمر

309
00:29:38,800 --> 00:29:41,080
أتذكر أنك واجهت صعوبة في قتالهم أيضاً

310
00:29:41,200 --> 00:29:44,080
وها أنا مستعد لأتدرب -
لماذا هنا؟ -

311
00:29:45,120 --> 00:29:49,000
لا أظن أنك تريد أن يرى الناس
كيف تبدو وأنت تلوح بهذا السيف

312
00:29:49,800 --> 00:29:52,160
اليوم قد يكون اليوم
الذي أقتلك فيه بالخطأ

313
00:29:52,280 --> 00:29:55,320
لن تستخدم سيفك عليّ

314
00:30:02,400 --> 00:30:04,360
سأترككما تتحدثان

315
00:30:07,680 --> 00:30:09,080
كنت بحاجة إلى رؤيتك

316
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
وعرفت أنك لن توافق على لقائي

317
00:30:15,680 --> 00:30:18,000
جعلتني أبدو أحمقاً تماماً

318
00:30:18,640 --> 00:30:21,040
(ظننت أني سأفاجئك بمهاجمة (كاسترلي روك

319
00:30:21,560 --> 00:30:23,360
لكنك كنت تسبقني بـ3 خطوات

320
00:30:23,480 --> 00:30:26,240
تركت موطن العائلة
تصرف غير عاطفي إطلاقاً

321
00:30:26,360 --> 00:30:28,320
كان أبي سيفخر بك -
لا تتحدث عن أبي -

322
00:30:28,440 --> 00:30:30,480
...اسمعني -
قلت لـ(برون) ذات مرة -

323
00:30:30,960 --> 00:30:33,520
إنني إن رأيتك مرة أخرى
سأشطرك إلى نصفين

324
00:30:36,160 --> 00:30:38,280
سيستغرق هذا وقت طويل
بسيف التدريب

325
00:30:47,480 --> 00:30:49,600
كان سيعدمني

326
00:30:50,040 --> 00:30:51,680
كان يعرف أنني بريء

327
00:30:52,000 --> 00:30:56,080
لم يكرهني بسبب شيء فعلته
بل كرهني لما أنا عليه

328
00:30:56,200 --> 00:30:58,640
وحش صغير أرسل عقاباً له

329
00:31:02,560 --> 00:31:04,840
هل ظن أنني أردت أن أولد هكذا؟

330
00:31:04,960 --> 00:31:07,160
...هل ظن أنني اخترت -
ماذا تريد؟ -

331
00:31:13,200 --> 00:31:15,040
دينيريس) ستكسب هذه الحرب)

332
00:31:16,920 --> 00:31:20,480
أنت رجل عسكري
لا بد أنك تعرف أن لا مجال لهزيمتها

333
00:31:22,880 --> 00:31:24,760
دينيريس) ليست كوالدها)

334
00:31:25,000 --> 00:31:29,000
حتى إنها مستعدة لإيقاف القتال
إذا وافقت (سيرسي) على شروط معينة

335
00:31:30,760 --> 00:31:32,920
إن أردت من (سيرسي) أن تخضع لها
فاطلب هذا منها بنفسك

336
00:31:33,040 --> 00:31:35,600
لا أريد... (دينيريس) لا تريد هذا

337
00:31:36,880 --> 00:31:38,720
ليس الآن على أي حال

338
00:31:40,720 --> 00:31:42,600
لديها طلب أهم

339
00:32:20,600 --> 00:32:22,520
لم أكن متأكداً أنني سأجدك

340
00:32:29,640 --> 00:32:31,320
ظننت أنك ربما ما زلت تجدف

341
00:32:35,080 --> 00:32:37,800
بحثت في المتاجر والحانات والمواخير

342
00:32:38,440 --> 00:32:41,000
كان يجب أن أعرف أن عليّ المجيء مباشرة
"إلى "شارع الفولاذ

343
00:32:41,400 --> 00:32:45,160
ألست قلقاً من "العباءات الذهبية"؟ -
لم آت هنا منذ سنوات -

344
00:32:45,440 --> 00:32:47,160
لماذا سيميزونني؟

345
00:32:47,640 --> 00:32:49,000
أحياناً أنا بالكاد أميز نفسي

346
00:32:51,520 --> 00:32:54,080
لا شيء يدمرك أكثر من الزمن

347
00:32:58,720 --> 00:33:00,040
هل يسبب أحد لك المشاكل؟

348
00:33:00,560 --> 00:33:04,120
(ها أنا أسلح جيش (لانيستر
من دون أن يعيرني أحد انتباهاً

349
00:33:04,520 --> 00:33:08,000
لكنك كنت محقاً
أكثر مكان آمن لي هو تحت أنظار الملكة

350
00:33:08,120 --> 00:33:12,120
لا تكن متأكداً
السلامة ليست ظرفاً دائماً أبداً

351
00:33:14,600 --> 00:33:16,120
ثمة أشياء سيئة قادمة

352
00:33:18,520 --> 00:33:19,840
جئت لتأخذني

353
00:33:20,400 --> 00:33:22,440
تريد أن أذهب معك -
...يجب أن تفهم -

354
00:33:22,560 --> 00:33:24,480
أنا مستعد، فلنذهب

355
00:33:24,760 --> 00:33:26,440
يجب أن تعرف إلى ماذا تذهب

356
00:33:26,560 --> 00:33:29,680
بماذا تظنني كنت أفكر كلما رفعت المطرقة؟

357
00:33:30,160 --> 00:33:33,760
كم أنا سعيد بصناعة الأسلحة
للعائلة التي قتلت أبي؟

358
00:33:34,720 --> 00:33:36,200
العائلة التي حاولت قتلي

359
00:33:38,200 --> 00:33:39,520
كنت أستعد

360
00:33:40,560 --> 00:33:43,760
لم أعرف قط لأجل ماذا
لكني عرفت دائماً أنني سأعرف حين يأتي

361
00:33:45,920 --> 00:33:48,120
الأفضل أن تحضر أحد هذه السيوف

362
00:33:48,760 --> 00:33:50,680
لا أعرف الكثير عن استخدام السيوف

363
00:33:51,840 --> 00:33:53,160
...لكن هذا

364
00:33:54,960 --> 00:33:56,520
هذا أعرفه

365
00:34:07,960 --> 00:34:12,280
احتفظ باسم والدك لنفسك
الوضع معقد بما فيه الكفاية

366
00:34:13,480 --> 00:34:14,920
وبم أعرف عن نفسي؟

367
00:34:18,920 --> 00:34:20,800
قلت لك يا (كلوفوس)، إذا لم نغادر سريعاً

368
00:34:20,920 --> 00:34:22,280
...فسيأتي أحد -
أنتما؟ -

369
00:34:24,720 --> 00:34:26,880
لا أسلحة يا صديقاي، أعدكما

370
00:34:28,560 --> 00:34:30,120
كيف يمكنني مساعدتكما؟ -
أهذا القارب لك؟ -

371
00:34:30,240 --> 00:34:31,560
نعم

372
00:34:32,000 --> 00:34:34,320
أحواض الرسو في ذلك الجانب -
هذا صحيح -

373
00:34:34,440 --> 00:34:38,080
أنا أحاول الابتعاد عنها
لتفادي رجال صالحين مثلكما

374
00:34:40,640 --> 00:34:43,520
أما زال الثمن 5 قطع ذهبية؟ -
أنت تمزح -

375
00:34:43,760 --> 00:34:45,720
لا بد أنه أكبر سناً مما يبدو

376
00:34:45,840 --> 00:34:47,640
15‏-
15‏؟ -

377
00:34:47,760 --> 00:34:49,080
للواحد

378
00:34:57,000 --> 00:34:59,480
لا يمكنني القول
إني سررت بالعمل معكما

379
00:35:01,640 --> 00:35:03,080
ماذا في القارب؟

380
00:35:07,880 --> 00:35:10,120
ليس مزيداً من الذهب -
نبيذ؟ -

381
00:35:10,680 --> 00:35:12,840
أحب النبيذ -
أو لحم الخنزير -

382
00:35:14,640 --> 00:35:16,120
تعالا وانظرا

383
00:35:23,680 --> 00:35:25,680
سلطعون مخمر -
ماذا؟ -

384
00:35:25,800 --> 00:35:30,360
سلطعون مخمر، دلو واحد من هذا
يضاعف أرباح ماخور 3 مرات في الأسبوع

385
00:35:30,480 --> 00:35:34,480
يظن الرجل أنه اكتفى
ومستعد للعودة إلى عائلته المحبة

386
00:35:34,600 --> 00:35:39,520
لكن قبل أن يرفع بنطاله
تضع السيدة ملعقة صغيرة من هذا في فمه

387
00:35:39,800 --> 00:35:42,320
وبعد 5 دقائق، يعود مرة أخرى

388
00:35:43,120 --> 00:35:45,520
خذا، تذوقاه

389
00:35:57,600 --> 00:36:01,600
وأسرعا إلى مكانكما المفضل
وإلاّ ثُقب درعاكما

390
00:36:08,280 --> 00:36:09,960
كان علينا ترك القليل لما بعد

391
00:36:27,880 --> 00:36:29,320
أنت، أيها القزم

392
00:36:31,120 --> 00:36:34,120
الأفضل ألا تأكلا المزيد
حتى تريا تأثير المرة الأولى

393
00:36:34,240 --> 00:36:37,440
ذلك القزم -
كيف حدث هذا الندب؟ -

394
00:36:37,800 --> 00:36:39,840
خطاف السمك
بعض الرجال لا يمكن تعليمهم

395
00:36:40,080 --> 00:36:43,160
كنا نبحث عن قزم لديه ندب كهذا
منذ مدة

396
00:36:43,560 --> 00:36:45,400
ربما نتوصل لترتيب ما

397
00:36:47,520 --> 00:36:48,840
ترتيب؟

398
00:36:49,560 --> 00:36:52,920
...(هل ستدفع لنا أكثر من الملكة (سيرسي

399
00:37:00,640 --> 00:37:03,320
(هذا (غيندري -
سيفي بالغرض -

400
00:37:05,400 --> 00:37:06,720
هيا، هيا، هيا

401
00:37:09,120 --> 00:37:11,960
يمكنني أن أعطيك شيئاً -
لن يكون هذا ضرورياً -

402
00:37:20,480 --> 00:37:21,840
(سير (جيمي

403
00:37:25,160 --> 00:37:26,640
لماذا كان (كايبيرن) هنا؟

404
00:37:27,920 --> 00:37:30,000
إنه معاون الملكة، لماذا أنت هنا؟

405
00:37:34,640 --> 00:37:36,120
(التقيت (تيريون

406
00:37:45,080 --> 00:37:46,520
وماذا قال أخونا؟

407
00:37:49,560 --> 00:37:51,040
دينيريس) تريد لقاء)

408
00:37:51,960 --> 00:37:53,880
لمناقشة استسلامها؟

409
00:37:54,680 --> 00:37:56,120
لمناقشة هدنة

410
00:37:56,240 --> 00:37:58,840
حققت نصراً كبيراً للتو
فلماذا تريد هدنة الآن؟

411
00:37:58,960 --> 00:38:02,520
لان جيشاً من الأموات
"يزحف على "الممالك السبعة

412
00:38:05,640 --> 00:38:07,720
تيريون) يزعم أن لديه البرهان)

413
00:38:11,120 --> 00:38:13,080
هل ستعاقبه؟ -
تيريون)؟) -

414
00:38:13,200 --> 00:38:14,520
(برون)

415
00:38:17,120 --> 00:38:18,440
لقد خانك

416
00:38:19,520 --> 00:38:22,080
رتب لقاء بلا معرفتك أو موافقتك

417
00:38:25,320 --> 00:38:28,800
أتظن أن شيئاً مهماً قد يحدث
في هذه المدينة من دون أن أعرف؟

418
00:38:30,080 --> 00:38:32,040
سمحت بحدوث ذلك، لماذا؟

419
00:38:32,160 --> 00:38:36,480
توصلت إلى الاعتقاد أن اجتماعاً
مع ملكة التنينات

420
00:38:37,320 --> 00:38:39,840
قد يكون في مصلحتنا

421
00:38:39,960 --> 00:38:42,680
إنها تتفوق علينا بالأعداد
إذا أردنا هزيمتها يجب أن نتصرف بذكاء

422
00:38:42,920 --> 00:38:44,960
يجب أن نقاتلها كما كان أبي سيقاتلها

423
00:38:48,400 --> 00:38:51,360
رجال أموات وتنينات وملكات تنينات

424
00:38:53,400 --> 00:38:57,680
مهما كان ما يقف في طريقنا سنهزمه

425
00:38:58,560 --> 00:39:00,560
لأجل أنفسنا ولأجل عائلتنا

426
00:39:01,280 --> 00:39:02,760
ولأجل هذا

427
00:39:14,640 --> 00:39:17,400
ومن ستقولين إنه الأب؟ -
أنت -

428
00:39:23,160 --> 00:39:24,800
هذا لن يروق للناس

429
00:39:27,800 --> 00:39:31,040
هل تتذكر ماذا كان أبي يقول عن الناس؟

430
00:39:32,120 --> 00:39:35,400
الأسد لا يقلق نفسه بآراء الخراف

431
00:39:48,920 --> 00:39:50,840
لا تخني مرة أخرى

432
00:39:56,480 --> 00:39:57,800
سنغادر اليوم

433
00:39:57,920 --> 00:40:00,760
هناك أمور كثيرة تشغل ذهن الملك -
أفهم هذا -

434
00:40:00,880 --> 00:40:03,640
لا ينقصه أن يفكر في إيواء
الابن الشرعي لملك ميت

435
00:40:03,760 --> 00:40:05,840
لا داعي لان تقلق -
أنت (كلوفوس) فقط -

436
00:40:06,080 --> 00:40:11,000
حداد جاء ليقدم احترامه قبل أن يتوجه
(للعمل في ورشات حدادة (وينترفيل

437
00:40:11,200 --> 00:40:12,520
مفهوم

438
00:40:14,320 --> 00:40:15,880
أستميحك عذراً جلالة الملك

439
00:40:16,560 --> 00:40:18,920
(نجوت من (كينغز لاندينغ -
مرة أخرى -

440
00:40:19,040 --> 00:40:22,480
...جلالة الملك، هذا -
اسمي (غيندري)، جلالة الملك -

441
00:40:23,160 --> 00:40:25,760
أنا ابن (روبرت باراثيون) غير الشرعي

442
00:40:28,560 --> 00:40:30,480
كان يُفترض أن يكتم هذا الأمر

443
00:40:30,600 --> 00:40:33,680
والدانا كانا يثقان ببعضهما
فلم لا نثق نحن ببعضنا؟

444
00:40:36,200 --> 00:40:38,480
(رأيت والدك مرة في (وينترفيل

445
00:40:38,880 --> 00:40:41,240
أنا قابلت والدك في متجري

446
00:40:43,400 --> 00:40:45,760
أنت أنحف كثيراً -
وأنت أقصر كثيراً -

447
00:40:55,280 --> 00:40:57,560
لقد كبرتُ على قصص عنهما

448
00:40:58,920 --> 00:41:01,920
كل ما أعرفه هو أنهما قاتلا معاً وانتصرا

449
00:41:03,400 --> 00:41:06,360
سير (دافوس) أخبرني أين ستذهب
يا جلالة الملك ولماذا؟

450
00:41:06,520 --> 00:41:09,160
دعني أذهب معك -
لا تكن أحمق، أنت لست جندياً -

451
00:41:09,280 --> 00:41:11,040
نعم، لكني مقاتل

452
00:41:11,720 --> 00:41:13,760
ولن تحتاج إلى حداد
ومعك سيف كهذا

453
00:41:16,640 --> 00:41:17,960
هل تعرف استخدام السيف؟

454
00:41:18,640 --> 00:41:21,720
هذه مشكلة -
أنا أفضل استخدام مطرقة -

455
00:41:24,640 --> 00:41:26,200
يمكنه تدبر أموره

456
00:41:28,240 --> 00:41:29,680
سنستفيد من مساعدتك

457
00:41:29,920 --> 00:41:31,600
كما كان أبي يقول

458
00:41:31,840 --> 00:41:35,800
من الأفضل أن تكون جباناً دقيقة"
"على أن تكون ميتاً بقية حياتك

459
00:41:36,840 --> 00:41:39,760
أنا مدين لك بحياتي، مرتين

460
00:41:40,400 --> 00:41:42,920
إن كان ما قلته عما هناك صحيحاً

461
00:41:43,360 --> 00:41:45,440
لا أستطيع البقاء
وانتظار انتهاء هذه الحرب

462
00:41:49,280 --> 00:41:50,600
نعم، لا تهتما بي

463
00:41:51,080 --> 00:41:53,960
كل ما فعلته في حياتي
هو العيش إلى عمر متقدم

464
00:42:05,880 --> 00:42:09,960
قد لا تصدق هذا
(لكني اشتقت إليك يا (مورمونت

465
00:42:10,760 --> 00:42:12,680
لا أحد يعبس مثلك

466
00:42:13,680 --> 00:42:15,000
(ولا حتى (غراي وورم

467
00:42:20,480 --> 00:42:22,320
هذه القطعة النقدية التي أعطاني إياها
تاجر العبيد

468
00:42:22,440 --> 00:42:25,000
عندما اقترحت عليه أن يحررنا
ويدفع لنا، أتتذكر؟

469
00:42:25,560 --> 00:42:28,040
كان يُفترض أن تكفينا بقية حياتنا

470
00:42:32,960 --> 00:42:34,320
خذها معك

471
00:42:36,960 --> 00:42:40,000
لكن أعدها، ملكتنا بحاجة إليك

472
00:42:48,560 --> 00:42:51,320
يجب أن نكون أفضل
في توديع بعضنا الآن

473
00:42:52,720 --> 00:42:54,240
...جلالتك، أنا

474
00:43:10,720 --> 00:43:14,520
إذا لم أعد، لن تضطري على الأقل
لمواجهة مشكلة ملك الشمال

475
00:43:16,320 --> 00:43:17,760
لقد تعودت عليه

476
00:43:20,400 --> 00:43:23,320
أتمنى لك التوفيق في الحروب القادمة
يا جلالة الملكة

477
00:43:31,320 --> 00:43:32,920
ادفعوا

478
00:43:55,400 --> 00:43:58,200
أتعرف كم درجة يوجد في "مقر الحكماء"؟

479
00:43:59,360 --> 00:44:04,320
لا -
15‏ألفاً و782 -

480
00:44:07,960 --> 00:44:10,760
خمن كم نافذة توجد
في معبد (بايلور) الكبير

481
00:44:13,040 --> 00:44:14,360
لم يعد هناك أي نوافذ

482
00:44:15,640 --> 00:44:16,960
هذا صحيح

483
00:44:17,120 --> 00:44:21,000
هذا الكاهن الأعلى (مينارد) سجل كل شيء

484
00:44:21,120 --> 00:44:24,000
سجل حتى حركة أمعائه

485
00:44:26,880 --> 00:44:29,920
ما معنى "فسخ"؟

486
00:44:30,040 --> 00:44:33,360
إنه عندما يترك رجل زوجته الشرعية

487
00:44:33,880 --> 00:44:38,920
مينارد) يذكر هنا أنه أصدر فسخاً)
(للأمير (ريغار

488
00:44:39,040 --> 00:44:44,560
وزوجه بامرأة أخرى في الوقت نفسه
(في مراسيم سرية في (دورن

489
00:44:44,680 --> 00:44:46,160
هل هذا أمر شائع في الجنوب؟

490
00:44:46,280 --> 00:44:47,600
هؤلاء الحكماء

491
00:44:49,640 --> 00:44:55,480
يكلفونني بمهمة حفظ إحصاء ذلك الرجل
للنوافذ وفسخ الزواج وحركة الأمعاء للابد

492
00:44:55,600 --> 00:44:59,320
بينما السر لهزيمة "ملك الليل" قد يكون
على رف مغبر في مكان ما ويتجاهله الجميع

493
00:44:59,920 --> 00:45:01,240
لكن لا بأس بذلك، صحيح؟

494
00:45:01,360 --> 00:45:05,040
لا بأس أن نصبح جميعاً مخابيل قتلة
تحت سيطرة كيان شرير

495
00:45:05,160 --> 00:45:06,520
طالما يمكننا قراءة السجلات الكاملة

496
00:45:06,640 --> 00:45:10,360
(لعدد مرات تغوط الكاهن الأعلى (مينارد
البالغة 15 ألف و782 تغوطاً

497
00:45:12,880 --> 00:45:14,200
درجة

498
00:45:17,280 --> 00:45:19,440
ذلك الرقم كان عدد الدرجات

499
00:46:40,800 --> 00:46:42,520
هل أنت متأكد أنك تريد عمل هذا؟

500
00:46:43,400 --> 00:46:45,640
أردت دائماً أن تكون حكيماً

501
00:46:47,320 --> 00:46:50,680
سئمت القراءة عن إنجازات رجال أفضل

502
00:48:16,760 --> 00:48:18,280
وجدته يا سيدي

503
00:48:22,280 --> 00:48:25,680
تطلب الأمر بعض التفتيش
أرشيف الحكيم (لوين) دقيقة جداً

504
00:48:30,120 --> 00:48:32,600
هل أنت متأكد أن هذه هي النسخة الوحيدة
في (وينترفيل)؟

505
00:48:32,960 --> 00:48:34,280
نعم يا سيدي

506
00:48:39,080 --> 00:48:41,200
الليدي (ستارك) تشكرك على خدمتك

507
00:51:06,760 --> 00:51:10,240
أليست وظيفتك هي إقناعه
بالعدول عن أفكار غبية كهذه؟

508
00:51:10,360 --> 00:51:12,720
وأنا أخفق في هذه المهمة مؤخراً

509
00:51:14,400 --> 00:51:17,600
كم ملكة هناك الآن؟ -
ملكتان -

510
00:51:18,040 --> 00:51:22,480
وتحتاج لإقناع الملكة التي لديها تنينات
أم الملكة التي تضاجع أخاها؟

511
00:51:24,360 --> 00:51:25,680
كلاهما

512
00:51:25,800 --> 00:51:27,400
كم رجلاً أحضرت؟

513
00:51:30,680 --> 00:51:32,000
ليس عدداً كافياً

514
00:51:32,360 --> 00:51:33,680
والمرأة الضخمة؟

515
00:51:36,720 --> 00:51:39,160
كنا نأمل أن يساعدنا بعض رجالك

516
00:51:40,640 --> 00:51:44,280
أنا لن أذهب معهم
أنا مسؤولية هناك كما يعرف الجميع

517
00:51:44,960 --> 00:51:46,280
أنت كذلك بالفعل

518
00:51:48,640 --> 00:51:51,600
أتريد حقاً أن تذهب إلى هناك؟
مرة أخرى؟

519
00:51:57,560 --> 00:51:59,280
أنتم لستم الوحيدون

520
00:52:02,920 --> 00:52:05,680
عثر عليهم رجالي على بعد ميل
"جنوب "الجدار

521
00:52:06,240 --> 00:52:08,120
قالوا إنهم في طريقهم إلى هنا

522
00:52:14,520 --> 00:52:15,840
"أنت "كلب الصيد

523
00:52:17,880 --> 00:52:19,960
(رأيتك مرة في (وينترفيل

524
00:52:25,320 --> 00:52:27,160
يريدون الذهاب ما وراء "الجدار" أيضاً

525
00:52:27,280 --> 00:52:29,520
"لا نريد الذهاب وراء "الجدار
نحن مضطرون للذهاب

526
00:52:30,480 --> 00:52:32,200
...إلهنا أخبرنا بأن حرباً عظيمة قادمة

527
00:52:32,320 --> 00:52:35,520
لا تثق به، لا تثق بأحد منهم

528
00:52:41,800 --> 00:52:43,200
"إنهم "أخوية اللاولاء

529
00:52:43,800 --> 00:52:48,240
وآخر شيء أمرهم إلههم بعمله
هو بيعي لساحرة حمراء لأقتل

530
00:52:48,600 --> 00:52:49,920
ثوروس)؟)

531
00:52:54,400 --> 00:52:56,000
بالكاد عرفتك

532
00:52:56,760 --> 00:53:01,160
(سير (جورا مورمونت
يرفضون إعطائي أي مشروب هنا

533
00:53:01,880 --> 00:53:03,800
لا أشعر بأني على طبيعتي

534
00:53:04,360 --> 00:53:06,720
أنت (مورمونت) لعين؟

535
00:53:07,440 --> 00:53:11,240
مثل اللورد القائد السابق؟ -
كان أبي -

536
00:53:11,360 --> 00:53:14,240
لقد طاردنا كالحيوانات

537
00:53:14,480 --> 00:53:17,320
ورددتم له المعروف كما أذكر

538
00:53:19,120 --> 00:53:20,680
ها نحن جميعاً

539
00:53:21,280 --> 00:53:24,320
على حافة العالم، في الوقت نفسه

540
00:53:24,480 --> 00:53:27,160
نسير في الاتجاه ذاته للسبب ذاته

541
00:53:28,360 --> 00:53:30,520
أسبابنا ليست هي أسبابكم

542
00:53:30,640 --> 00:53:33,000
لا يهم ماذا نظن أسبابنا

543
00:53:35,040 --> 00:53:36,840
هناك هدف أعظم يحدث

544
00:53:37,840 --> 00:53:41,400
ونحن نخدمه معاً
سواء عرفنا هذا أم لا

545
00:53:42,480 --> 00:53:43,800
نحن ربما نخطو الخطوات

546
00:53:43,920 --> 00:53:47,440
...لكن إله النور -
بحق الجحيم! هلا تغلق فمك -

547
00:53:47,920 --> 00:53:50,080
هل سنذهب معكم أم لا؟

548
00:53:50,840 --> 00:53:52,520
ألا تريدون أن تعرفوا ماذا سنفعل؟

549
00:53:53,040 --> 00:53:56,480
أهو أسوأ من الجلوس في زنزانة باردة
في انتظار الموت؟

550
00:53:57,000 --> 00:54:01,000
إنه مصيب، كلنا في جانب واحد

551
00:54:03,640 --> 00:54:04,960
كيف يمكن أن نكون كذلك؟

552
00:54:05,960 --> 00:54:07,280
كلنا نتنفس

553
00:55:15,600 --> 00:55:18,600
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن

