1
00:00:14,300 --> 00:00:20,129
ترجمة

2
00:02:15,830 --> 00:02:19,125
أنا سوف أبقى هنا

3
00:02:23,170 --> 00:02:25,720
ولكن متى مالتقينا مرة أخرى

4
00:02:25,800 --> 00:02:30,359
استمروا بمعاملتي كفرد من طاقمكم

5
00:02:46,360 --> 00:02:53,451
العضو السابع : نيكو روبن

6
00:02:57,705 --> 00:02:58,873
حسنا

7
00:02:58,873 --> 00:03:04,086
لقد أسقطت سفينة من السفن يرأسها ذلك الرجل التابع للأعمال الباروكية, بون كلاي

8
00:03:04,545 --> 00:03:05,588
ولكن الآخرين

9
00:03:06,005 --> 00:03:07,882
أحضره وحافظ على مسارك

10
00:03:08,090 --> 00:03:10,051
إذاً هم قد هربوا

11
00:03:10,801 --> 00:03:13,012
لقد خدعت بواسطة حيلة السفن

12
00:03:13,554 --> 00:03:16,223
لقد كانوا ممتازين في حالة الهرب

13
00:03:18,976 --> 00:03:20,936
سيدة هينا , انظري خلفك

14
00:03:21,103 --> 00:03:22,730
لكي أقول الحق, لقد خيبت ظني بك

15
00:03:22,730 --> 00:03:23,814
هينا خاب ظنها

16
00:03:24,106 --> 00:03:25,524
ماهذه الحماقة

17
00:03:29,070 --> 00:03:30,821
لا على الإطلاق

18
00:03:33,616 --> 00:03:35,826
اوه, ساخن حدا

19
00:03:35,826 --> 00:03:37,745
هذه هي قوة فاكهة الـ أوري أوري

20
00:03:37,745 --> 00:03:41,457
أي شيء يقترب منها فإنه سوف يحتجز

21
00:03:41,832 --> 00:03:42,875
شاهد

22
00:03:42,875 --> 00:03:44,210
شاهد روعة الإحتجاز

23
00:03:47,838 --> 00:03:50,424
ماهذا بحق الجحيم؟ قيود حديدية؟

24
00:03:50,424 --> 00:03:53,260
لقد خيبت ظني, سموكر-كون

25
00:03:56,597 --> 00:03:58,724
أَنا مدرك للكثير مِنْ الأشياءِ التي أفعلها

26
00:03:59,433 --> 00:04:00,601
ولكن

27
00:04:00,601 --> 00:04:03,270
عندما أخبرتك أن قراصنة قبعة القش قد هربوا

28
00:04:03,270 --> 00:04:05,690
بدوت سعيدا جداً

29
00:04:07,525 --> 00:04:09,151
أنا فعلت؟

30
00:04:09,151 --> 00:04:10,027
لماذا تقولين ذلك؟

31
00:04:10,361 --> 00:04:11,737
لا فكرة

32
00:04:12,613 --> 00:04:16,951
وبعد ذلك, قالت لي, بإسلوب رسمي

33
00:04:16,951 --> 00:04:21,122
,إني أملك شيئاً مهماً لكي أخبرك به, بابا
أقصد والدي

34
00:04:21,122 --> 00:04:25,543
واعتقدت كملكٍ لهذه الدولة

35
00:04:26,961 --> 00:04:29,255
أنه من الصعب علي توقف مناداتي بـ بابا

36
00:04:29,630 --> 00:04:32,258
ماذا؟ مالذي يتحدث عنه؟

37
00:04:45,479 --> 00:04:48,607
أنا لاأستطيع القبول بموتك

38
00:04:50,568 --> 00:04:52,611
أنا حتى لا أستطيع أن أذرف الدمع

39
00:04:54,780 --> 00:04:57,408
لماذا هذا, بيل؟

40
00:05:08,294 --> 00:05:09,754
نار...نار

41
00:05:21,057 --> 00:05:22,850
ماهذا, توتو-سان؟

42
00:05:22,850 --> 00:05:25,394
مازلت تضحك حتى بعد إنتهاء الكلام

43
00:05:25,394 --> 00:05:29,273
جيز, هل أثرت تلك العواصف الرملية في عقلك أيها الرجل العجوز

44
00:05:29,982 --> 00:05:30,983
هذا سر

45
00:05:30,983 --> 00:05:32,693
لن أخبركم به

46
00:05:33,110 --> 00:05:35,821
هه؟ ماذا يعني هذا؟

47
00:05:38,574 --> 00:05:40,868
انظر إلى نفسك, لوفي-سان

48
00:05:40,868 --> 00:05:43,913
تعال وزر يوبا واشرب من ماءها في يومٍ من الأيام

49
00:05:48,876 --> 00:05:51,629
ماذا تفعلون أيها الصحب في هذه اللحظة

50
00:05:51,629 --> 00:05:53,000
اذهبوا واحفروا البئر

51
00:05:52,992 --> 00:05:54,992
لقد فهمت

52
00:07:03,993 --> 00:07:08,039
هييي, من هي الأميرة التي كانت تتكلم على أي حال؟

53
00:07:08,039 --> 00:07:10,332
دونوو, لا يهم من كان فعلياً

54
00:07:10,332 --> 00:07:12,418
أنا فقط كنت سعيدا ً لسماع فيفي-ساما

55
00:07:12,877 --> 00:07:15,129
يجب أن نقاوم ونستمر من أجلها

56
00:07:15,129 --> 00:07:17,000
نعم, هذا صحيح

57
00:07:17,000 --> 00:07:18,966
حتى نحن الفقراء

58
00:07:18,966 --> 00:07:20,468
مثلك أنت

59
00:07:32,104 --> 00:07:35,358
مثل ماسمعنا, ألوبارنا على حافة الخراب

60
00:07:35,358 --> 00:07:37,860
يجب أن نذهب إلى هنالك

61
00:07:37,860 --> 00:07:42,782
ولكن نحن بحاجة إلى أن نعيد يوبا إلى مجدها
تلك أمنية المغرب بعد كل ذلك

62
00:07:42,782 --> 00:07:45,743
ويجب أن نصلح كل القنوات من نهر ساندورا أيضا

63
00:07:45,743 --> 00:07:47,578
والكازينو

64
00:07:47,578 --> 00:07:49,246
المكان قد أغلق

65
00:07:49,246 --> 00:07:50,539
دعونا نذهب

66
00:07:50,539 --> 00:07:51,957
حسنا

67
00:07:52,502 --> 00:07:55,400
لماذا يحصل على علاجٍ خاص؟

68
00:07:55,503 --> 00:07:56,545
لا يوجد فكرة عن الموضوع

69
00:07:56,545 --> 00:07:59,465
ولكن فيفي-ساما أمرت بذلك:

70
00:07:59,465 --> 00:08:02,593
ولقد سمعت أيضا أنها تريد انضمامه لفرقة البط الخارقة

71
00:08:04,679 --> 00:08:06,305
ولكنه جمل

72
00:08:07,098 --> 00:08:08,474
نعم, جمل

73
00:08:11,644 --> 00:08:13,729
حسنا, شكرا

74
00:08:13,729 --> 00:08:14,814
لقد اعتنيت بي جيدا

75
00:08:15,022 --> 00:08:17,441
حسنا, أنت شخص قليل الصبر

76
00:08:17,441 --> 00:08:19,777
لايحتم عليك المشي وأنت بهذه الجروح

77
00:08:20,069 --> 00:08:21,153
حسنا, أراك مرة أخرى

78
00:08:21,153 --> 00:08:25,241
يجب عليك أن تفهم ذلك:
اخلد للنوم مباشرة متى ما وصلت إلى البيت

79
00:08:25,241 --> 00:08:26,951
نعم, لقد فهمت

80
00:08:27,326 --> 00:08:29,078
أو يه, انتظر قليلاً

81
00:08:30,037 --> 00:08:32,331
لقد نسيت هذا الشيء هنا

82
00:08:32,331 --> 00:08:34,291
أوه, شكرا لك

83
00:08:34,667 --> 00:08:37,878
على أي حال, يجب عليك أن تستريح مباشرة

84
00:08:37,878 --> 00:08:39,880
دع عملك لشخص آخر

85
00:08:39,880 --> 00:08:42,967
وكل غذاءً متوازنا سهل الهضم ثلاث مرات يوميا

86
00:08:42,967 --> 00:08:45,636
لقد قمت بعمل ماهو أكثر  من اللازم

87
00:08:47,972 --> 00:08:50,391
واو, هؤلاء الفتية سريعون جداً

88
00:08:50,391 --> 00:08:52,226
هذا أكثر مما لو خسرنا سرعتنا

89
00:08:52,435 --> 00:08:54,812
هناك فتحة في الأسفل يتسرب منها الماء إلى الداخل

90
00:08:54,814 --> 00:08:56,355
إذا لم يستطع أولئك الشبان فعل شيء فسوف لن نفعلها

91
00:08:58,065 --> 00:08:59,108
أوي, شوبر

92
00:08:59,108 --> 00:09:00,818
هل يوجد أي لوح خشبي في أي مكان؟

93
00:09:00,818 --> 00:09:02,611
الأمور ستصبح جدية أكثر

94
00:09:02,611 --> 00:09:03,696
شوبر

95
00:09:05,906 --> 00:09:07,116
إنها ثلاث سفن لاغير

96
00:09:07,116 --> 00:09:08,451
أظن أنه يجب علينا مقاتلتهم

97
00:09:08,451 --> 00:09:09,952
دعونا نذهب

98
00:09:10,703 --> 00:09:11,787
ماهذا بحق الجحيم

99
00:09:11,787 --> 00:09:13,247
أوه, أنتم؟

100
00:09:13,249 --> 00:09:16,834
يوسوب طلب مني أن أحتفظ بهم فربما لزمونا لأمر ما

101
00:09:17,001 --> 00:09:17,835
إنها في الطريق

102
00:09:17,835 --> 00:09:18,878
نحن لسنا بحاجتهم

103
00:09:19,837 --> 00:09:20,671
أنا سأرمي بهم

104
00:09:21,047 --> 00:09:22,757
جميع المقاتلين لأماكنهم

105
00:09:22,759 --> 00:09:24,717
سنهاجم بكل ماأعطينا من قوة

106
00:09:29,972 --> 00:09:31,390
هيا, دعونا نذهب

107
00:09:32,266 --> 00:09:33,351
هوه

108
00:09:33,893 --> 00:09:35,061
قَبْلَ فوات الأوآن

109
00:09:35,061 --> 00:09:36,562
السرعة القصوى

110
00:09:41,484 --> 00:09:43,110
الآن, كارو

111
00:09:47,073 --> 00:09:49,158
دعنا نذهب إلى البيت, إلى ألوبارنا

112
00:09:56,582 --> 00:09:59,502
مغامرتي قد انتهت

113
00:09:59,502 --> 00:10:03,964
ولكن التحدي الآن هو إصلاح أرابستا من جميع الأكاذيب التي كانت قبلي

114
00:10:03,964 --> 00:10:09,595
حتى الآن, وأرابستا كانت مثل سفينة صغيرة على الماء مُثقّبة بالفتحات

115
00:10:09,595 --> 00:10:13,057
ولكن , مهما جاءت موجة كبيرة

116
00:10:13,057 --> 00:10:16,352
لن نسقط أبداً

117
00:10:16,852 --> 00:10:23,984
سوف نحافظ على تقدمنا بثبات إلى الأمام

118
00:10:26,529 --> 00:10:31,534
نعم, نحن مثل مركب صغير غامض

119
00:10:40,042 --> 00:10:44,046
سوف نراهم مرة أخرى
أليس كذلك, كارو

120
00:10:51,470 --> 00:11:04,807
ترجمة

121
00:11:11,157 --> 00:11:12,602
سموكر-سان

122
00:11:12,701 --> 00:11:14,701
هيه, آنستي الصغيرة

123
00:11:14,702 --> 00:11:16,203
كيف هي حالة ساقيك؟

124
00:11:16,203 --> 00:11:19,498
رجاءً لاتنادني هكذا

125
00:11:31,010 --> 00:11:32,136
شكرا

126
00:11:33,846 --> 00:11:36,599
لقد شاهدت قيمهم الجديدة

127
00:11:36,974 --> 00:11:39,226
الأرقام تناسبهم

128
00:11:39,852 --> 00:11:42,813
هل تعرفين من هو شريكه

129
00:11:42,813 --> 00:11:44,440
تعني رورونوا

130
00:11:45,483 --> 00:11:48,819
لقد تغلب على مائة صياد في الويسكي بيك

131
00:11:48,819 --> 00:11:52,782
وهزم داز بونز في ألوبارنا

132
00:11:53,074 --> 00:11:55,576
داز؟ القاتل؟

133
00:11:55,868 --> 00:11:59,455
هذا الإسم الذي كان يعرف به عندما كان صياداً في البحر الغربي

134
00:11:59,455 --> 00:12:02,583
ولكن في الأعمال الباروكية كان يعرف بمستر 1

135
00:12:03,000 --> 00:12:09,632
حسناً. لقد كان ماجمعه كروكودايل من هذه القوة وتلك الكوادر شيئا مذهلا

136
00:12:09,799 --> 00:12:12,802
ولكنهم خسروا جميعا

137
00:12:13,761 --> 00:12:17,348
سوف نقف مجددا ونتابع مطاردة قراصنة قبعة القش

138
00:12:20,101 --> 00:12:21,268
نعم, سيدي

139
00:12:23,521 --> 00:12:26,107
المارينز لن يلاحقوننا مرة أخرى

140
00:12:28,776 --> 00:12:31,028
نحنا قمنا بوقفهم, أليس كذلك؟

141
00:12:35,491 --> 00:12:36,242
هيه الآن...

142
00:12:36,742 --> 00:12:39,578
ماذا تعنيه حياتنا وهي بلا روح

143
00:12:41,122 --> 00:12:42,790
نحن نفتقدها

144
00:12:42,790 --> 00:12:44,583
كفاكم أنينا

145
00:12:44,792 --> 00:12:47,586
إذا كنتم لاتريدون تركها هناك

146
00:12:47,586 --> 00:12:49,171
كان يجب عليكم أن تصطحبوها بالقوة

147
00:12:49,463 --> 00:12:51,090
أوه, أنت إنسان متحجر القلب

148
00:12:51,090 --> 00:12:52,341
أنت مريض

149
00:12:54,385 --> 00:12:57,680
انتظر لوفي هذه ليست شتيمة

150
00:12:58,889 --> 00:13:00,433
ولا حتى هذه

151
00:13:00,435 --> 00:13:02,393
اسمع, أنت تريد أن تشتم. صحيح؟

152
00:13:02,393 --> 00:13:05,354
قل مثلا "رائحتك نتنة" حسنا

153
00:13:05,354 --> 00:13:07,314
وأخيراً ابتعدنا عن الجزيرة

154
00:13:07,314 --> 00:13:08,524
نعم

155
00:13:09,150 --> 00:13:10,192
عمل جيد

156
00:13:12,445 --> 00:13:14,155
أنت هنا للإنتقام؟ تقدمي إلي؟

157
00:13:14,447 --> 00:13:15,990
لماذا أنت هنا؟

158
00:13:16,365 --> 00:13:17,491
اختبؤوا

159
00:13:17,867 --> 00:13:19,535
اختبؤوا

160
00:13:20,786 --> 00:13:21,746
من هي؟

161
00:13:21,912 --> 00:13:23,622
لايهم من تكون؟

162
00:13:23,622 --> 00:13:25,624
إنها سيدة جميلة

163
00:13:32,214 --> 00:13:35,676
لاتفعلوا هذه الأشياء الخطيرة معي

164
00:13:35,677 --> 00:13:37,219
لقد أخبرتكم بذلك مسبقا, أليس كذلك؟

165
00:13:37,221 --> 00:13:39,138
منذ متى وأنت بالسفينة؟

166
00:13:39,138 --> 00:13:40,389
كل هذا الوقت

167
00:13:40,931 --> 00:13:42,558
هذه ملابسك , أليس كذلك؟

168
00:13:42,558 --> 00:13:43,517
لقد استعرتها

169
00:13:43,517 --> 00:13:46,395
ماذا تظنين أنك فاعلة, أيتها الأعمال الباروكية

170
00:13:46,854 --> 00:13:48,564
مونكي دي لوفي

171
00:13:48,800 --> 00:13:52,026
أنت لم تنسى مافعلته بي, أليس كذلك؟

172
00:13:52,860 --> 00:13:54,028
لوووفي

173
00:13:54,028 --> 00:13:57,281
ماذا فعلت لهذه السيدة الجميلة بحق الجحيم؟

174
00:13:57,281 --> 00:14:00,242
أرجوا من الجميع أن يترجل عن السفينة

175
00:14:00,659 --> 00:14:03,162
أوي,لاتكذبي

176
00:14:03,162 --> 00:14:04,914
أنا لم أفعل أي شيء

177
00:14:04,914 --> 00:14:08,167
لقد فعلت, لقد وضعتني تحت علاج أليم

178
00:14:08,167 --> 00:14:10,544
تحلى بالمسؤولية

179
00:14:10,544 --> 00:14:11,837
ماذا؟

180
00:14:11,837 --> 00:14:12,588
ماذا يحدث؟

181
00:14:12,588 --> 00:14:16,258
اذهب من هنا, أنا أتحدث إلى المارينز

182
00:14:16,258 --> 00:14:18,761
جدي, يوسوب يتحدث بشكل جدي

183
00:14:19,428 --> 00:14:21,472
أنا لاأعرف أي شيء مما تتحدثين به

184
00:14:21,472 --> 00:14:22,598
ماذا تريدينني أن أعمله لك؟

185
00:14:24,558 --> 00:14:27,019
اسمحلي أن أنضم إلى طاقمكم

186
00:14:28,562 --> 00:14:30,356
بكل تأكيد

187
00:14:33,943 --> 00:14:35,778
أسرع, استخدمه

188
00:14:35,778 --> 00:14:38,531
انه الترياق لسم كروكودايل

189
00:14:38,948 --> 00:14:44,161
حتى لو كان السم قد انتشر تحت جلده فإن جسمه المطاطي قد يساعده لكي يعيش

190
00:14:45,663 --> 00:14:47,915
أنت قلتي في السابق

191
00:14:47,915 --> 00:14:50,835
ليس هناك غير التاريخ منقوشا هناك

192
00:14:54,130 --> 00:14:55,881
لماذا كذبتي؟

193
00:14:58,592 --> 00:14:59,635
أنت تعرف

194
00:15:00,428 --> 00:15:02,096
كم هو مذعر

195
00:15:02,000 --> 00:15:05,720
تاريخ هذه الدولة لم يكن منقوشا على ذلك الحجر

196
00:15:06,000 --> 00:15:09,644
كل ماكان منقوشاً هو عبارة عن معلومات تفصيلة لذلك السلاح الذي تسعى منظمتك إليه

197
00:15:09,645 --> 00:15:11,647
ومكانه بالطبع

198
00:15:12,023 --> 00:15:17,611
إذا كنت قد ترجمتيها لكروكودايل, لكانت هذه الدولة له

199
00:15:17,611 --> 00:15:18,821
هل أنا مخطئ؟

200
00:15:20,322 --> 00:15:21,824
انا لست مهتمة

201
00:15:21,824 --> 00:15:24,660
أنا لا أهتم إذا مالشعب والدولة قضي عليهم أم لا

202
00:15:24,660 --> 00:15:26,787
كنت غير مهتمة

203
00:15:27,079 --> 00:15:31,292
كنت غير ناوية بالكلية لأن أعطي كروكودايل السلاح في أول مكان

204
00:15:31,584 --> 00:15:33,544
أنا لا أفهم

205
00:15:33,544 --> 00:15:35,921
حسنا لماذا أتيت إلى هنا

206
00:15:36,172 --> 00:15:38,966
الأمل والتوقّع شيئين مختلفين

207
00:15:39,759 --> 00:15:43,220
الشيء الذي كنت أبحث عنه كان....الـ  ريو بونيقليف

208
00:15:44,680 --> 00:15:47,391
إيجاد كل البونيقليف الموجودة في العالم

209
00:15:47,391 --> 00:15:50,394
إنه الحجر الذي يخبرك القصة الحقيقية

210
00:15:52,229 --> 00:15:54,231
كان هو الـ ريو بونيقليف

211
00:15:55,733 --> 00:15:57,735
القصة الحقيقية

212
00:15:57,735 --> 00:15:59,403
ماهذه؟

213
00:16:02,031 --> 00:16:04,200
لقد بحثت لمدة عشرين سنة

214
00:16:04,202 --> 00:16:06,285
وكان هذا هو الدليل الوحيد الذي وجدت

215
00:16:06,285 --> 00:16:10,373
هذا المكان كان آخر أمنية, ولكنها فشلت

216
00:16:10,373 --> 00:16:12,875
إذا مت في هذا المكان, كان الأمر مناسباً لي

217
00:16:14,794 --> 00:16:18,506
لقد حاولت أن أمشي في الطريق الذي اتبعته

218
00:16:23,135 --> 00:16:26,180
عندما كان كل ماأريد هو تعلم التاريخ

219
00:16:28,015 --> 00:16:31,936
هناك أعداء كثيرون في مخيلتي

220
00:16:32,728 --> 00:16:34,271
وبسؤال آخر, إذا كنت أستطيع...

221
00:16:35,272 --> 00:16:38,651
هل تقولين أن خيوط التاريخ التي لا يمكن أن تخبر, يمكن أَن تنسج سوية

222
00:16:38,652 --> 00:16:41,654
و ذلك البونيقليف كان هو السجل له

223
00:16:43,364 --> 00:16:46,200
إذا كان الأمر هكذا, لماذا نحن ... ؟

224
00:16:51,664 --> 00:16:52,915
يوش, دعونا نخرج من هنا

225
00:16:52,915 --> 00:16:53,791
انتظر لحظة

226
00:16:54,000 --> 00:16:56,042
أنا لاأملك سبباً لكي أعيش

227
00:16:56,043 --> 00:16:57,461
اتركني أرضا وغادر

228
00:16:58,879 --> 00:17:01,966
لماذا استمع إليك بحق الجحيم؟

229
00:17:05,511 --> 00:17:09,348
أنت أجبرتني على الحياة عندما أردت أن أموت

230
00:17:09,348 --> 00:17:11,225
هذه جريمتك

231
00:17:11,684 --> 00:17:14,895
أنا لا أملك أي مكان كي أعود إليه

232
00:17:14,895 --> 00:17:17,481
لذا, هل ستدعني أبقى على متن سفسينتكم

233
00:17:17,481 --> 00:17:20,026
لقد فهمت

234
00:17:20,276 --> 00:17:20,735
حسنا

235
00:17:20,985 --> 00:17:22,570
لوفي

236
00:17:22,945 --> 00:17:24,989
لا تقلقوا

237
00:17:24,989 --> 00:17:26,907
إنها ليست بشخصٍ سيئ

238
00:17:49,180 --> 00:17:50,848
انظري إلي عندما أتحدث إليك

239
00:17:50,848 --> 00:17:53,392
أريدك أن تجاوبي على جميع أسألتي بكل صدق

240
00:17:53,392 --> 00:17:54,935
سأسألك مرة أخرى

241
00:17:54,935 --> 00:17:55,978
اسمك الكامل......؟

242
00:17:57,104 --> 00:18:00,024
أوه, أنا يوسوب. مسرور لمقابلتك

243
00:18:00,024 --> 00:18:01,442
نيكو روبن

244
00:18:01,442 --> 00:18:02,902
يوش, نيكو روبن

245
00:18:02,902 --> 00:18:04,487
وماهو عملك؟

246
00:18:04,487 --> 00:18:05,696
أنا عالمة آثار

247
00:18:05,696 --> 00:18:06,655
عالمة آثار

248
00:18:07,198 --> 00:18:10,910
أَنا من الصف الطويل من علماء الآثار

249
00:18:11,285 --> 00:18:12,507
فهمت

250
00:18:12,605 --> 00:18:15,105
من الصف الطويل, هه؟

251
00:18:15,206 --> 00:18:16,206
ماهذا بحق الجحيم؟

252
00:18:16,207 --> 00:18:16,665
و

253
00:18:17,083 --> 00:18:19,293
أصبحت عالمة آثار

254
00:18:19,293 --> 00:18:23,673
ثم أصبحت مطلوبة للحكومة العالمية منذ أن كنت في الثامنة

255
00:18:23,881 --> 00:18:29,136
منذ عشرين سنة, أخفيت نفسي عن المجتمع

256
00:18:29,303 --> 00:18:31,222
منذ أن كنت في الثامنة؟

257
00:18:31,222 --> 00:18:33,224
وأصبحت وحيدة كل هذه المدة

258
00:18:34,475 --> 00:18:36,143
لَيسَ بالضبط

259
00:18:36,145 --> 00:18:39,855
الطفل ليس باستطاعته العيش في هذا المحيط بنفسه

260
00:18:39,855 --> 00:18:45,945
على مر السنين, عملت بمختلف الأعمال الخسيسة لكي أحمي نفسي

261
00:18:45,945 --> 00:18:49,615
ولأحقق أهدافي

262
00:18:50,032 --> 00:18:50,991
هذه قصتي

263
00:18:51,492 --> 00:18:55,121
هل تردين القول بأن كروكودايل كان واحدا من هؤلاء

264
00:18:55,454 --> 00:18:56,872
نعم لقد كان

265
00:18:57,164 --> 00:18:59,834
لكي أعثر على الريو بونيقليف

266
00:19:00,251 --> 00:19:01,335
ريو؟

267
00:19:02,670 --> 00:19:06,090
لقد أعطاني الكثير من الخبرة في العمليات السرية

268
00:19:06,090 --> 00:19:08,217
أنا سأكون ثروةً لكم

269
00:19:09,000 --> 00:19:11,469
تبدين واثقةً من نفسك

270
00:19:11,470 --> 00:19:12,805
ماهي اختصاصاتك؟

271
00:19:15,016 --> 00:19:16,058
الإغتيال

272
00:19:16,058 --> 00:19:17,560
لوفي

273
00:19:17,560 --> 00:19:20,604
المقابلة لخصت لنا بأن هذه المرأة خطيرة جداً

274
00:19:21,731 --> 00:19:23,190
استمع لما أقوله, أيها التافه

275
00:19:24,150 --> 00:19:25,276
مثير للشفقة

276
00:19:25,860 --> 00:19:28,487
انظر كيف جعلتها بسهولة أن تمشي علينا بهذا الشكل

277
00:19:28,487 --> 00:19:31,824
لقد كانت شخصا منتميا لعدة منظمات إجرامية إلى يومنا هذا

278
00:19:32,324 --> 00:19:35,327
أعطني سببا واحدا كي نضمها إلينا

279
00:19:36,245 --> 00:19:40,374
أنت لربما خدعت هؤلاء البلهاء، لكنه لن يعمل علي

280
00:19:40,374 --> 00:19:43,419
إذا حاولت فعل شيء, سوف أركلك للخارج

281
00:19:44,879 --> 00:19:47,298
نعم, سأتذكر ذلك

282
00:19:47,798 --> 00:19:49,550
على فكرة

283
00:19:49,717 --> 00:19:52,261
لقد أحضرت بعضا من مجوهرات كروكودايل

284
00:19:54,597 --> 00:19:56,807
أوه, أنا أحبك, أوني-ساما

285
00:19:57,308 --> 00:19:58,434
أوي, أوي, أوي, أوي

286
00:19:58,601 --> 00:19:59,977
سقوط نامي

287
00:20:00,227 --> 00:20:01,645
ذلك كان قذراً

288
00:20:01,645 --> 00:20:03,731
كل شيء أصبح صوابا بعد خطوة العدو تلك

289
00:20:06,859 --> 00:20:08,569
آه, الحب

290
00:20:08,569 --> 00:20:10,237
الحب الطافي

291
00:20:10,237 --> 00:20:14,784
سأضع جسمي المحروق تحت تصرفك

292
00:20:15,493 --> 00:20:16,619
كنز...

293
00:20:17,000 --> 00:20:22,624
الرعد تعقد من جمالك
وها أنا أرسلها على طول التدفق

294
00:20:22,625 --> 00:20:24,043
هذه وجبتك الخفيفة

295
00:20:24,043 --> 00:20:25,336
شكرا

296
00:20:25,544 --> 00:20:31,005
هذا من غير سوء الظن به

297
00:20:31,175 --> 00:20:32,176
وأيضا

298
00:20:33,052 --> 00:20:36,806
نحن الإثنان فقط من بقي ضدها

299
00:20:36,806 --> 00:20:40,393
نعم, هؤلاء مختلي العقول سيوقعون بنا

300
00:20:40,393 --> 00:20:40,851
أوي, يوسوب

301
00:20:42,186 --> 00:20:43,270
شوبر

302
00:20:50,361 --> 00:20:52,571
هل أستطيع مناداتك روبن-تشان؟

303
00:20:52,571 --> 00:20:54,281
أو روبن-سوان؟

304
00:20:54,282 --> 00:20:55,825
لا أستطيع اتخاذ القرار

305
00:20:56,075 --> 00:20:57,660
اوه, انت ماذا تحبين؟

306
00:21:01,122 --> 00:21:03,416
هذه مثل السعادة

307
00:21:03,416 --> 00:21:07,086
عندها جمال بالغ أكثر تميزاً عن نامي-سان

308
00:21:16,470 --> 00:21:18,764
هذه سفينة لطيفة

309
00:21:18,765 --> 00:21:20,891
هل هي دائما مرحة هكذا

310
00:21:21,475 --> 00:21:23,185
نعم, هكذا هي

311
00:21:23,811 --> 00:21:24,979
أوه؟

312
00:21:27,356 --> 00:21:28,816
هذه المرأة

313
00:21:28,816 --> 00:21:30,359
مالذي تخطط له

314
00:21:36,574 --> 00:21:38,325
على أي حال,آنسة ملاحة

315
00:21:38,325 --> 00:21:39,702
هل نحن على الطريق؟

316
00:21:39,702 --> 00:21:42,329
لا مشكلة في الإتجاه والطقس

317
00:21:42,329 --> 00:21:45,043
كل شيء ممتاز, روبن-ني-سان

318
00:21:45,142 --> 00:21:47,042
أنت بالتأكيد حصلت على المجوهرات

319
00:21:47,043 --> 00:21:48,085
سانجي

320
00:21:48,085 --> 00:21:49,588
هل هو وقت الوجبة الخفيفة؟

321
00:21:49,590 --> 00:21:50,587
انتظر دقيقة واحدة فقط

322
00:21:50,588 --> 00:21:52,089
أنا جائع

323
00:21:52,089 --> 00:21:52,340
وأنا أيضا, وأنا أيضا

324
00:21:52,340 --> 00:21:54,550
أنا جائع أيضا

325
00:22:01,974 --> 00:22:04,477
قبري؟

326
00:22:04,485 --> 00:22:05,550
يتبــــــــــــــــــــــــــــــع

327
00:22:05,551 --> 00:23:14,000
ترجمة

