1
00:00:21,131 --> 00:00:22,422
العالم

2
00:00:23,133 --> 00:00:24,259
!نعم

3
00:00:24,750 --> 00:00:26,337
ابحث عن الحرية

4
00:00:26,337 --> 00:00:30,549
وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

5
00:00:30,924 --> 00:00:34,427
اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

6
00:00:34,887 --> 00:00:36,305
!اغلبه

7
00:00:36,514 --> 00:00:39,400
تحمل الاتهامات خلف رايتك

8
00:00:44,188 --> 00:00:47,315
لقد بدأت بحثي

9
00:00:47,315 --> 00:00:49,820
مع نفخة من الماء

10
00:00:49,820 --> 00:00:53,340
الى عالم دائم لاحدود له

11
00:00:54,322 --> 00:00:57,410
مع المشاعر الفياضة داخلي

12
00:00:57,410 --> 00:00:59,420
سأذهب الى اي مكان

13
00:00:59,542 --> 00:01:07,670
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

14
00:01:07,711 --> 00:01:13,259
عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

15
00:01:13,259 --> 00:01:17,806
طير بعيدا يا أيها البحر الأزرق الكئيب

16
00:01:17,806 --> 00:01:23,434
{\SHAD3}انها اشارة الباب  الى العالم الجديد فتح

17
00:01:23,434 --> 00:01:27,356
طيري بعيدا يا أيتها السماء الكئيبة

18
00:01:27,356 --> 00:01:32,360
أتأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب إختفي

19
00:01:32,400 --> 00:01:35,665
الى الأفق في الجهة الأخرى

20
00:01:38,210 --> 00:01:39,994
هذا هدفي

21
00:01:40,035 --> 00:01:43,122
بدأت بحثي

22
00:01:43,150 --> 00:01:45,667
مع نفخة من الماء

23
00:01:45,707 --> 00:01:48,878
الى عالم دائم لا حدود له

24
00:01:50,171 --> 00:01:53,174
مع المشاعر الفياضة داخلي

25
00:01:53,216 --> 00:01:55,385
سأذهب الى أي مكان

26
00:01:55,468 --> 00:02:01,766
باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

27
00:02:15,204 --> 00:02:15,829
اللعنة

28
00:02:15,954 --> 00:02:16,455
اللعنة

29
00:02:16,580 --> 00:02:17,956
اللعنة

30
00:02:18,248 --> 00:02:22,252
نحن يجب أن نكون الآن مهاجمين من قبل جنود البحرية

31
00:02:22,586 --> 00:02:25,589
إذا كنت تريد أن تبقى حيا يجب أن تجذف

32
00:02:30,969 --> 00:02:34,890
نحن سنموووت

33
00:02:37,601 --> 00:02:38,560
أوي ، لوفي

34
00:02:38,560 --> 00:02:40,395
ماذا لو أعطيتنا يدك للمساعدة؟

35
00:02:40,395 --> 00:02:42,773
لا أستطيع أنا متعب...

36
00:02:42,773 --> 00:02:45,108
أنا لم آكل شيء من بعد الفطور

37
00:02:45,108 --> 00:02:46,860
هل أنت جائع الآن؟

38
00:02:50,113 --> 00:02:51,031
القائد

39
00:02:51,031 --> 00:02:51,907
القائد باسكو

40
00:02:51,907 --> 00:02:53,742
أرجوك تعال إلى الجسر الآن

41
00:02:53,742 --> 00:02:54,743
القائد باسكو

42
00:02:55,786 --> 00:02:56,870
القائد باسكو

43
00:03:01,500 --> 00:03:04,545
المتحرر البليد

44
00:03:04,545 --> 00:03:06,004
لقد سمعتك من المرة الأولى

45
00:03:06,004 --> 00:03:08,173
أنا أعتذر أيها القائد

46
00:03:08,173 --> 00:03:11,468
نحن نلاحق رجل سيء السمعة يدعى مونكي دي لوفي

47
00:03:11,718 --> 00:03:13,262
ماذا؟

48
00:03:17,641 --> 00:03:19,685
لقد تأخرت لمدة طويلة

49
00:03:19,977 --> 00:03:22,646
لقد كنت على وشك أن تتغيب عن هذا الحدث التاريخي

50
00:03:22,646 --> 00:03:24,648
هه ، أعطيني المنظار

51
00:03:26,733 --> 00:03:27,943
ليس هنالك أي شك حوله

52
00:03:27,943 --> 00:03:30,696
ذلك بالتأكيد هو علم قبعة القش لوفي

53
00:03:30,696 --> 00:03:31,905
في الحقيقة إنه هو

54
00:03:33,699 --> 00:03:36,076
ذلك الأحمق...

55
00:03:36,076 --> 00:03:38,328
نحن أطلقنا طلقات تحذيرية

56
00:03:38,328 --> 00:03:39,955
لكنهم لم يظهروا أي علامة تراجع

57
00:03:39,955 --> 00:03:41,623
أيها القائد رجاءً ماذا نفعل

58
00:03:41,623 --> 00:03:42,541
مي ، ايه؟

59
00:03:42,541 --> 00:03:44,042
أنتم جميعا عديمي الفائدة

60
00:03:44,835 --> 00:03:45,878
سأذهب إلى هناك

61
00:03:46,587 --> 00:03:47,963
من سيأتي معي

62
00:03:47,963 --> 00:03:49,882
انا متأكد بأن القائد سيهجم بالنار

63
00:03:50,090 --> 00:03:52,669
عرفت بالتقنية الأسطورية قنبلة أصابع السفن

64
00:03:52,669 --> 00:03:53,844
عرفت بالتقنية الأسطورية قنبلة أصابع السفن

65
00:04:06,732 --> 00:04:07,399
هه؟

66
00:04:07,399 --> 00:04:10,402
ما الذي فعلته أيها القائد؟

67
00:04:13,447 --> 00:04:14,281
ما الذي حدث؟

68
00:04:14,281 --> 00:04:15,365
لقد اغرقوا سفينتهم الخاصة؟

69
00:04:18,702 --> 00:04:20,495
يا لهم من جنود بحرية أغبياء

70
00:04:20,495 --> 00:04:23,290
لقد كانت عندي هذه الخطة منذ البداية

71
00:04:23,290 --> 00:04:24,541
متى خططت لذلك؟

72
00:04:25,542 --> 00:04:26,376
يوسش

73
00:04:26,376 --> 00:04:29,505
الآن يمكننا الهروب من جهة السفينة المحطمة

74
00:04:29,505 --> 00:04:32,549
أنقذوا البحارة من السفينة الغارقة

75
00:04:32,549 --> 00:04:34,718
هاي ، حسنا أيها الرجل

76
00:04:35,135 --> 00:04:37,179
إن السفينة ذهبت عن الأنظار تقريبا.

77
00:04:37,596 --> 00:04:38,506
يوسش

78
00:04:38,506 --> 00:04:39,840
ذلك ليس شيئا جيدا؟

79
00:04:40,307 --> 00:04:43,261
يبدو بأن القدر جعلهم يهربون

80
00:04:40,307 --> 00:04:43,477
لقد كنا قريبين من أسر سفينة الجونج ميري""

81
00:04:43,261 --> 00:04:47,981
والآن هو يفلت منا أيها القائد باسكو""

82
00:04:44,645 --> 00:04:47,981
نعم كل شيء يذهب إذا أشار إليه القدر

83
00:04:48,482 --> 00:04:49,483
كل الأيدي

84
00:04:49,483 --> 00:04:53,403
هذه السفينة ستستمر بالذهاب إلى ريوليكا

85
00:04:55,113 --> 00:05:01,995
أسـطـورة سـحـب قـوس قـزح

86
00:05:13,257 --> 00:05:14,424
هل ترى جنود البحرية؟

87
00:05:14,550 --> 00:05:15,884
يبدو اننا فقدناهم

88
00:05:17,010 --> 00:05:19,763
إن الهجمات علينا متوقعة

89
00:05:20,264 --> 00:05:22,432
لوجود مجرمين مطلوبين على سفينتنا

90
00:05:22,432 --> 00:05:25,435
لا عجب بأن عيون جنود البحرية تصبح حمراء عندما يروننا

91
00:05:27,271 --> 00:05:28,730
نـيـكـو روبـن

92
00:05:29,731 --> 00:05:31,316
مونكي دي لوفي

93
00:05:32,276 --> 00:05:33,861
رونونو زورو

94
00:05:35,946 --> 00:05:37,364
لوفي....

95
00:05:38,198 --> 00:05:39,700
كن حذرا

96
00:05:39,700 --> 00:05:43,245
يبدو إن هنالك الكثير من الصخور تحت الماء حولنا

97
00:05:53,881 --> 00:05:54,673
إنه الميناء

98
00:05:54,965 --> 00:05:56,633
حقا إنه الميناء؟

99
00:05:56,633 --> 00:05:58,385
أنظر إلى هناك إنه الفنار

100
00:05:59,511 --> 00:06:01,138
الميناء..... إنه

101
00:06:01,138 --> 00:06:02,764
ذلك يعني بأننا سوف نأكل

102
00:06:09,104 --> 00:06:09,855
هي

103
00:06:09,855 --> 00:06:11,398
أتوقع بأنه ليس أي فنار عادي..

104
00:06:11,398 --> 00:06:13,859
إنه برج طويل

105
00:06:14,443 --> 00:06:15,986
سأذهب لأحصل على بعض الطعام

106
00:06:15,986 --> 00:06:16,778
طعام

107
00:06:16,445 --> 00:06:17,362
حسنا

108
00:06:17,362 --> 00:06:18,488
أغرب عن وجهي

109
00:06:24,786 --> 00:06:25,871
توقف هناك

110
00:06:27,331 --> 00:06:33,420
إذا كنتم تنوون أن ترسوا على ميناء جزيرة ريوليكا في مياه ضحلة صخرية

111
00:06:33,420 --> 00:06:35,130
يجب عليكم أن تدفعوا ضريبة للميناء

112
00:06:35,422 --> 00:06:37,007
ضريبة للميناء؟

113
00:06:37,007 --> 00:06:39,718
يقول إنه يجب علينا ان ندفع ضريبة للإرساء هنا

114
00:06:39,718 --> 00:06:40,677
أنت

115
00:06:40,677 --> 00:06:43,931
لماذا ندفع المال إذا تركنا سفينتنا هنا؟

116
00:06:44,431 --> 00:06:45,967
إنه أمر إلزامي

117
00:06:45,967 --> 00:06:47,434
أنتم ستدفعون أم لا ؟

118
00:06:48,136 --> 00:06:49,135
أوي

119
00:06:49,728 --> 00:06:51,772
لا ترفع هذا الشيء أمام أي سيدة

120
00:06:52,314 --> 00:06:53,482
ماذا ؟

121
00:06:57,986 --> 00:06:59,655
طعااام

122
00:06:59,655 --> 00:07:01,990
طعام طعام طعام طعام  طعام طعام

123
00:07:03,116 --> 00:07:05,410
ذلك اللعين ....

124
00:07:05,410 --> 00:07:06,361
هل أنت بخير ؟

125
00:07:06,361 --> 00:07:08,539
نعم ، أنا بخير

126
00:07:09,248 --> 00:07:10,666
حسنا ، دعونا نذهب

127
00:07:10,666 --> 00:07:13,001
أريد الحصول على بعض الأوراق لكي أرسم عليها خرائطي

128
00:07:13,001 --> 00:07:15,003
أن سأرافقك نامي سان

129
00:07:15,003 --> 00:07:17,047
أنا سأذهب معكم أيضا

130
00:07:17,506 --> 00:07:21,176
أنتظراني سأذهب معكم

131
00:07:19,550 --> 00:07:21,176
"أنتم هناك"

132
00:07:26,265 --> 00:07:29,351
لدي شيء أريد أن أسألكم إياه

133
00:07:29,351 --> 00:07:31,562
رجل الموجة كوميدي جديد؟

134
00:07:31,562 --> 00:07:33,772
ربما يكون تاجرا

135
00:07:34,106 --> 00:07:35,440
أنتما خاطئان

136
00:07:36,775 --> 00:07:40,279
أي منكما رأى في طريقه سحب قوس قزح؟

137
00:07:41,196 --> 00:07:42,155
ماذا؟

138
00:07:42,155 --> 00:07:43,691
سحب قوس قزح؟

139
00:07:43,691 --> 00:07:45,576
لا فائده يبدو إنه أبله

140
00:07:45,576 --> 00:07:46,618
أنت تحكم من النظر فقط

141
00:07:46,869 --> 00:07:48,370
أوي ، ماذا تريد بحق الجحيم؟

142
00:07:48,370 --> 00:07:51,456
أنت وحدك الذي سألت سؤالا أبله؟

143
00:07:51,456 --> 00:07:53,500
هل من الممكن أن توضح ما كنت تتحدث عنه؟

144
00:08:00,090 --> 00:08:01,717
أيها الرجل ثواني!

145
00:08:01,717 --> 00:08:02,342
هل أنت متأكد

146
00:08:02,342 --> 00:08:03,594
إنك صعدت إلى هنا لوحدك

147
00:08:03,594 --> 00:08:04,761
الثواني هنا أيضا

148
00:08:05,220 --> 00:08:06,471
ستمضي يوما خاصا

149
00:08:07,055 --> 00:08:09,099
هات أفضل ماعندك من المال

150
00:08:09,099 --> 00:08:10,767
حسنا كما تريد

151
00:08:10,767 --> 00:08:12,019
أوي ، ماذا تريد مني؟

152
00:08:12,728 --> 00:08:15,772
سأخبرك سر سحب قوس قزح

153
00:08:15,772 --> 00:08:17,691
لكن لأخبرك يجب أن تدفع

154
00:08:17,691 --> 00:08:19,651
أنت الذي سالت

155
00:08:21,153 --> 00:08:23,405
اسمي هينزو

156
00:08:23,530 --> 00:08:29,036
أنا عالم عبقري أدرس سحب قوس قزح

157
00:08:29,036 --> 00:08:31,288
الذي يتجول يدعو نفسه عبقريا؟

158
00:08:31,288 --> 00:08:34,249
عادةً الذين يدعون أنفسهم بالعباقرة يكونون بلهاء كاملين....

159
00:08:33,373 --> 00:08:34,666
سيد هينزو

160
00:08:35,250 --> 00:08:37,252
إدعيني بالبوفيسور

161
00:08:37,252 --> 00:08:37,620
أوي

162
00:08:38,128 --> 00:08:40,464
بروفيسور هل سمعت عن هذا الكتاب؟

163
00:08:41,840 --> 00:08:42,549
ذلك الكتاب....

164
00:08:43,175 --> 00:08:45,093
حصلت عليه من آربستا

165
00:08:45,093 --> 00:08:46,220
هذا صحيح

166
00:08:46,220 --> 00:08:48,840
لا عجب أن سحب قوس قزح بدت مألوفة لكي.....

167
00:08:48,840 --> 00:08:51,350
مااسم الذي كتب هذا الكتاب ياروبن

168
00:08:52,267 --> 00:08:57,022
كتب هذا الكتاب قبل 40 سنة والكاتب مجهول

169
00:08:57,022 --> 00:09:01,478
طبقا لما يقول الكتاب ، أن سحب قوس قزح تؤدي
إلى أرض الآلهة ...ومدينة الدرادو الذهبية

170
00:09:01,478 --> 00:09:05,405
طبقا لما يقول الكتاب ، أن سحب قوس قزح تؤدي
إلى أرض الآلهة ...ومدينة الدرادو الذهبية

171
00:09:05,948 --> 00:09:08,200
تلك فقط أسطورة

172
00:09:08,534 --> 00:09:16,250
العديد من المغامرين أغروا بسحب
قوس قزح بسبب تلك الأسطورة

173
00:09:16,250 --> 00:09:18,752
لكن لم يستطيع الوصول إلى هناك أي شخص منهم

174
00:09:19,294 --> 00:09:21,755
نعم ، حتى البعض من أصدقائي

175
00:09:28,470 --> 00:09:31,181
إذا لماذا أنت تدرس السحب....

176
00:09:31,807 --> 00:09:32,766
أيها السيد

177
00:09:33,308 --> 00:09:37,020
أنت يجب أن لا تأخذ مايقولون بجدية

178
00:09:37,479 --> 00:09:39,015
مالذي تعنيه بذلك؟

179
00:09:39,015 --> 00:09:41,567
إن رئيس بلدية وايتون كلب

180
00:09:41,817 --> 00:09:42,811
كلب ؟

181
00:09:42,811 --> 00:09:43,443
نعم!

182
00:09:43,819 --> 00:09:46,530
إنه يأخذ التمويل من رئيس البلدية لكي يعيش منه

183
00:09:46,655 --> 00:09:49,449
لكنه إحتيال

184
00:09:57,791 --> 00:09:59,418
مجموعة الحزب!

185
00:09:59,418 --> 00:10:01,044
إن مجموعة الحزب هنا!

186
00:10:01,628 --> 00:10:02,212
ماالذي ...؟

187
00:10:02,212 --> 00:10:04,131
هيا بسرعة انهي شرابك

188
00:10:15,058 --> 00:10:17,561
مواطنون جيدون بشكل جيد جدا

189
00:10:18,187 --> 00:10:21,440
تتمتعون بوجبات طعامكم؟

190
00:10:24,193 --> 00:10:27,112
أنت هناك تلك البيرة التي تشربها رفيعة المنزلة

191
00:10:27,112 --> 00:10:30,657
عندما تشربها يجب أن تدفع ضريبة

192
00:10:34,620 --> 00:10:36,121
أرجوك أنتظر دقيقة

193
00:10:36,121 --> 00:10:40,584
إن المال في تلك المحفضة لإطعام زوجتي وأولادي

194
00:10:40,584 --> 00:10:42,794
الضرائب إلزامية لأي مواطن

195
00:10:44,630 --> 00:10:46,298
أي شخص لا ينجز ذلك الإلتزام...

196
00:10:46,298 --> 00:10:49,343
....ليس له حق للعيش في هذه البلدة

197
00:10:50,177 --> 00:10:51,678
بحق الجحيم ما بال ذلك الرجل؟

198
00:10:51,678 --> 00:10:53,972
إنه رئيس بلدية وايتون ابن بيشيلب

199
00:10:54,389 --> 00:10:58,310
إنه لقيط مزجع يضع الضرائب على كل شيء نفعله

200
00:11:00,979 --> 00:11:04,149
جيد جدا إذا هذا هو البروفيسور هينزو

201
00:11:04,316 --> 00:11:06,777
إن أبي يبحث عنك

202
00:11:06,777 --> 00:11:09,112
هو يسأل أين تذهب أبحاثك عن السحب

203
00:11:09,446 --> 00:11:11,022
تماما هذا شيء عادي

204
00:11:11,022 --> 00:11:15,327
نحن لا نعرف متى ستظهر السحب أوتختفي

205
00:11:15,619 --> 00:11:17,287
لن أشفق عليك

206
00:11:17,287 --> 00:11:21,542
بحثك ممول من قبل ضرائب هؤلاء المواطنين الجديدين

207
00:11:21,667 --> 00:11:26,839
إن برج قوس قزح سوف يبني مستند على بحثك

208
00:11:26,839 --> 00:11:29,391
نسيت أن كلما كثر بحثك ستأخذ مكان أطول في البرج وستزعج المواطنين الفقراء

209
00:11:29,391 --> 00:11:32,678
نسيت أن كلما كثر بحثك ستأخذ مكان أطول في البرج وستزعج المواطنين الفقراء

210
00:11:33,387 --> 00:11:34,972
أرجو أن تعذرني

211
00:11:42,396 --> 00:11:44,106
جيد جدا

212
00:11:44,231 --> 00:11:47,693
أنت هناك لماذا تأكل كل هذه الكمية من السباغيتي

213
00:11:47,693 --> 00:11:48,402
نعم

214
00:11:48,402 --> 00:11:50,779
لأني كنت جائعا

215
00:11:51,697 --> 00:11:56,243
الناس الذين يأكلون بكمية كبيرة يجب أن يدفعوا ضريبة

216
00:11:56,869 --> 00:11:58,662
حسنا ، هو عليه الدفع اليوم

217
00:11:59,121 --> 00:12:00,372
لماذا أنا ؟

218
00:12:07,087 --> 00:12:09,047
لماذا جعلتني أدفع ؟

219
00:12:09,047 --> 00:12:10,132
اللعنة ...!

220
00:12:11,049 --> 00:12:11,633
شكرا لك!

221
00:12:11,633 --> 00:12:12,968
أنت يجب أن لا تمزح معي!!

222
00:12:18,390 --> 00:12:19,933
الآن رأيت مايفعله بعينيك...

223
00:12:19,933 --> 00:12:23,395
مالم تريد أن ترفض من قبل المواطنين.....

224
00:12:24,021 --> 00:12:25,898
أقم بعيدا عن هينزو

225
00:12:26,481 --> 00:12:27,983
شكرا لتحذيرك

226
00:12:28,275 --> 00:12:31,403
لكن لست لوحدي الذي سأتخذ ذلك القرار

227
00:12:32,029 --> 00:12:32,988
ذلك قائدنا

228
00:12:35,949 --> 00:12:39,786
ترجمة ( ronono zoro )

229
00:12:42,956 --> 00:12:47,294
ترجمة ( ronono zoro )

230
00:12:53,592 --> 00:12:54,585
أنتي...

231
00:12:54,585 --> 00:12:56,303
انتي مازلتي تتسوقين؟

232
00:12:56,303 --> 00:12:57,880
بالطبع!

233
00:12:57,880 --> 00:13:02,342
سيكون فضيعا إذا إستنفذنا كل ما نملك ونحن في البحر

234
00:13:02,342 --> 00:13:05,812
لكنكي تشترين أشياء نحن لسنا بحاجة إليها...

235
00:13:06,772 --> 00:13:11,735
أنا سأذهب إلى أعماق الجحيم إذا ذهبت إلى الدكان مع نامي سان

236
00:13:13,237 --> 00:13:14,571
أنت هناك !

237
00:13:14,571 --> 00:13:15,864
إنهم هناك أيها السيد

238
00:13:17,533 --> 00:13:22,704
إذا أنتم الحمقى التافهين الذين رفضوا دفع ضريبة الميناء

239
00:13:28,544 --> 00:13:31,505
أنا حفيد رئيس بلدية وايتون ريكي

240
00:13:32,089 --> 00:13:34,742
أنا يجب أن أجبرك لكي تدفع الضريبة

241
00:13:34,742 --> 00:13:36,635
إذا كنت لا تستطيع دفع الضريبة يجب أن تترك الميناء

242
00:13:37,010 --> 00:13:39,221
انا لا أعرف مايجري ، لكن...

243
00:13:39,221 --> 00:13:42,057
إذا كنت تريد أن تقاطع مرحنا و نحن التسوق

244
00:13:42,057 --> 00:13:43,517
أنا متأكد بأنك ستندم على هذا

245
00:13:59,032 --> 00:14:00,117
سانجي!

246
00:14:00,117 --> 00:14:02,028
مالذي ستفعله

247
00:14:02,028 --> 00:14:03,579
اللعنة..

248
00:14:03,579 --> 00:14:06,456
في الثانية التي مسست بها جسمه أحسست بصدمة كهربائية

249
00:14:06,748 --> 00:14:07,749
عقيم

250
00:14:08,000 --> 00:14:11,128
ذلك يحدث لأي شخص يحاول لمس أي إصبع مني

251
00:14:11,712 --> 00:14:12,462
إنه كهربائي

252
00:14:12,880 --> 00:14:15,799
يبدو أن لديه قدرة فاكهة الشيطان!

253
00:14:21,305 --> 00:14:23,390
إنه مولد!؟

254
00:14:24,349 --> 00:14:26,727
إن الحزب يولدون طاقة كهربائية

255
00:14:36,403 --> 00:14:39,698
يبدو أنك لست في حالة جيدة

256
00:14:41,783 --> 00:14:45,204
أنت الأن ستعرف قوة بدلتي الكهربائية

257
00:14:55,547 --> 00:14:57,132
هه ... إنه برق؟

258
00:15:02,137 --> 00:15:03,222
لقد كان قريبا....

259
00:15:03,430 --> 00:15:05,641
أنت محظوظ لأنك استطعت مرواغتها

260
00:15:05,641 --> 00:15:07,893
لكن في المرة القادمة لن تكون محظوظا جدا

261
00:15:10,103 --> 00:15:12,105
شوبر إعتني بي نامي سان

262
00:15:12,105 --> 00:15:12,898
حسنا!

263
00:15:13,190 --> 00:15:15,651
سانجي سان كن حذرا

264
00:15:16,735 --> 00:15:19,112
حسنا ، ليس من الضروري أن تقلقي علي

265
00:15:19,696 --> 00:15:22,199
في الحقيقة أنا كنت قلقة بشأن أولئك

266
00:15:22,199 --> 00:15:22,824
أوه ، هذه

267
00:15:23,325 --> 00:15:25,285
إنها ... إنها شياطانة....

268
00:15:25,410 --> 00:15:26,620
لا تقلقي

269
00:15:26,620 --> 00:15:30,874
لن يدنس أي أحد منهم هذه الحقائب

270
00:15:31,667 --> 00:15:34,412
تلك أصوات الرجل الفضيع رئيس البلدية

271
00:15:34,412 --> 00:15:37,881
.....إنه يأخذ الضرائب لأي شيء

272
00:15:38,006 --> 00:15:42,427
بحق الجحيم ماهي تلك ضريبة الخدمة!؟

273
00:15:41,760 --> 00:15:42,803
أنا أعتذر...

274
00:15:42,545 --> 00:15:42,803
هه؟

275
00:15:43,470 --> 00:15:44,471
أيها الرجال...

276
00:15:45,681 --> 00:15:47,432
لماذا تعتذر أيها الرجل؟

277
00:15:47,432 --> 00:15:50,686
ألم تسمع أي شيء لقد ظهر أولئك الرجال هناك

278
00:15:50,686 --> 00:15:51,687
نوبي ليس قليلا

279
00:15:51,687 --> 00:15:52,563
إستمع

280
00:15:52,563 --> 00:15:55,065
إنه جزء من أولئك المسؤولين اللصوص

281
00:15:55,065 --> 00:15:59,152
بسبب ضرائب  كل شخص مشاريعه الغريبة ستهدر!

282
00:16:00,821 --> 00:16:02,906
هل فهمت حقيقة ذلك؟

283
00:16:02,447 --> 00:16:03,198
نوبي ، ليس أي شيء

284
00:16:03,198 --> 00:16:05,325
هل تعرف لوفي شيء عن الحلزونات

285
00:16:05,325 --> 00:16:06,910
هي، مالذي يجري هناك؟

286
00:16:06,910 --> 00:16:09,413
سفينة ! سفينة شراعية ظهرت فجأة في الميناء

287
00:16:10,163 --> 00:16:11,123
سفينة شراعية!

288
00:16:11,123 --> 00:16:12,291
هو لا يمكن ان يكون

289
00:16:12,666 --> 00:16:15,419
صوت مرح ! هيا لنذهب

290
00:16:14,835 --> 00:16:16,336
هي ، إنتظر دقيقة لوفي

291
00:16:27,472 --> 00:16:29,766
أوه ، إنه ضخم

292
00:16:33,854 --> 00:16:36,064
إنها سفينة قديمة

293
00:16:36,064 --> 00:16:38,066
إنها تراليسن

294
00:16:38,066 --> 00:16:39,318
ترايل

295
00:16:39,318 --> 00:16:41,111
م ما ماهذا... أو- أوي ، يارجل؟

296
00:16:49,244 --> 00:16:52,873
أوو إنه رهيب!

297
00:16:54,041 --> 00:16:56,752
إنه بارد جدا!

298
00:16:58,462 --> 00:17:01,715
ذلك حلو جدا! أنا أحتاجها ! إنها حقا جميلة!

299
00:17:01,715 --> 00:17:04,218
أعرف بأنك ستقول ذلك....

300
00:17:09,890 --> 00:17:10,974
الـطـوي ...

301
00:17:16,855 --> 00:17:18,308
عقيم!

302
00:17:23,779 --> 00:17:24,613
سانجي!

303
00:17:24,613 --> 00:17:25,822
حقائب تسوقي!

304
00:17:27,741 --> 00:17:28,784
ذلك المجنون....

305
00:17:28,784 --> 00:17:30,994
أعرف بانني روغته....

306
00:17:32,746 --> 00:17:34,081
أنت مجنون

307
00:17:35,207 --> 00:17:36,750
سانجي ، إنه معدن

308
00:17:36,750 --> 00:17:40,045
يرمي كهرباء التصرفات المعدني أي شيء عندك ذلك معدني

309
00:17:38,836 --> 00:17:40,045
لا!!

310
00:17:40,671 --> 00:17:42,214
أغراضي كانت غالية

311
00:17:42,214 --> 00:17:44,958
تعرف مالذي سأفعله لك إذا رميت أولئك

312
00:17:44,958 --> 00:17:48,095
لكن إذا أخذ الشخص الطبيعي ذلك الكهرباء الكثير....

313
00:17:48,095 --> 00:17:49,847
هم

314
00:17:49,429 --> 00:17:51,257
هو ليس طبيعي هو سيكون لطيف

315
00:17:51,257 --> 00:17:52,015
ماذا؟

316
00:17:53,433 --> 00:17:55,143
هذا ليس جيدا

317
00:17:55,143 --> 00:17:58,313
لا شيء من هجماتي تنفع....

318
00:18:02,276 --> 00:18:03,277
هي ، لقد هرب

319
00:18:03,277 --> 00:18:04,227
إحمله

320
00:18:04,227 --> 00:18:05,487
ريكو ساما!

321
00:18:08,448 --> 00:18:09,616
الآن فرصتنا

322
00:18:09,616 --> 00:18:11,577
من الأفضل لك أن تتمسك بحقائب تسوقي

323
00:18:11,577 --> 00:18:12,536
حسنا

324
00:18:12,536 --> 00:18:15,789
إذا كانوا مهمين لماذا لا تمسكينهم؟

325
00:18:15,789 --> 00:18:16,874
أنت خاطئ بذلك

326
00:18:16,874 --> 00:18:17,791
لا....

327
00:18:18,542 --> 00:18:19,418
لابنيو

328
00:18:19,751 --> 00:18:20,669
أيسوكا!

329
00:18:22,045 --> 00:18:22,830
لونجو!

330
00:18:22,830 --> 00:18:23,338
بيكول!

331
00:18:24,548 --> 00:18:25,215
آيكيبي

332
00:18:25,924 --> 00:18:26,884
أيها الـرجـال

333
00:18:27,092 --> 00:18:28,927
أيها الـرجـال

334
00:18:41,481 --> 00:18:43,108
أوي ، أيها الرجل

335
00:18:48,572 --> 00:18:49,656
إنه ذراع!

336
00:18:51,241 --> 00:18:53,240
أن ذلك مركب جيمي جوتا! أيها الرجل

337
00:18:53,240 --> 00:18:55,746
أنت هل.... أكلت فاكهة الشيطان...

338
00:18:55,871 --> 00:18:58,081
أنا أكلت فاكهة جومو

339
00:18:58,081 --> 00:18:59,082
أنا رجل المطاط!

340
00:19:00,584 --> 00:19:01,627
ذلك المكان...

341
00:19:01,627 --> 00:19:04,671
شيء أنا لا أستطيع إعطائك

342
00:19:05,297 --> 00:19:08,342
لن يكون مثل الذي يعطيه لي

343
00:19:12,846 --> 00:19:15,390
يبدو أن شخصا ما كان هنا

344
00:19:16,266 --> 00:19:19,311
لكن لا يبدو أن هنالك روح تعيش بالداخل

345
00:19:21,647 --> 00:19:26,735
هذه السفينة.....وضعت قبل 50 سنة مضت

346
00:19:27,027 --> 00:19:28,570
50 سنة مضت

347
00:19:29,238 --> 00:19:31,448
بالتأكيد إنه يبدو كذلك

348
00:19:33,534 --> 00:19:35,035
الآن أعرف بالتأكيد

349
00:19:35,152 --> 00:19:37,654
بالضبط تماما إنه يبدو مثل ذلك اليوم

350
00:19:37,654 --> 00:19:40,374
أوي... عن ماذا تتحدث أيها الرجل؟

351
00:19:42,793 --> 00:19:44,002
م-ماذا؟

352
00:19:44,837 --> 00:19:45,754
الإشارة...

353
00:19:48,632 --> 00:19:50,542
إن الرادار يرد إلى الشيء

354
00:19:50,542 --> 00:19:52,970
أنا لم أرى في حياتي قراءات في هذا المستوى العالي!

355
00:19:59,893 --> 00:20:01,562
تلك سحب قوس قزح؟

356
00:20:01,645 --> 00:20:02,896
اللعنة...

357
00:20:02,896 --> 00:20:05,649
ش-ا لايستطيع خروج ذلك بعيدا

358
00:20:05,649 --> 00:20:06,608
ماذا يجب أن أعمل....

359
00:20:06,984 --> 00:20:08,068
أوه ، بالطبع

360
00:20:10,320 --> 00:20:11,363
سأستعير هذا

361
00:20:11,363 --> 00:20:12,656
ماذا؟

362
00:20:12,906 --> 00:20:14,783
لا تأخذ سفينتنا!

363
00:20:14,783 --> 00:20:17,578
لماذا لاتستعمل تلك السفينة الشراعية للذهاب إلى هناك!؟

364
00:20:18,912 --> 00:20:22,541
إن قيادة تاريليشن مكسورة

365
00:20:22,541 --> 00:20:24,543
إن وايتون حطمها

366
00:20:24,626 --> 00:20:26,837
عن ماذا تتحدث يارجل؟

367
00:20:27,296 --> 00:20:29,381
هكذا تعرف ذلك

368
00:20:29,798 --> 00:20:34,344
قبل 50 سنة أنا كنت على سفينة تاريليشن

369
00:20:38,265 --> 00:20:39,016
اين ذهبوا!

370
00:20:39,016 --> 00:20:40,976
أين ذهبت الجونج ميري!

371
00:20:40,976 --> 00:20:43,312
ماذا يجري هنا!؟

372
00:20:43,687 --> 00:20:47,608
يبدو أن أولئك الرجال حجزوها لكي ندفع الضريبة!

373
00:20:47,608 --> 00:20:49,477
نحن يجب أن نبحث في الميناء

374
00:20:49,477 --> 00:20:52,279
تغوط ، اللقيط عديم الفائدة ماريمو فاركين

375
00:20:55,532 --> 00:20:57,951
أوي ... أين سندخل!؟

376
00:20:57,951 --> 00:21:02,873
لا أحد من المغامرين الذين دخلوا خرجوا!

377
00:21:03,290 --> 00:21:04,416
نحن سندخل

378
00:21:04,416 --> 00:21:08,837
أجريت بحثا كاملا عن حياتي لهذا اليوم

379
00:21:09,296 --> 00:21:10,130
هل أنت خائف؟

380
00:21:10,130 --> 00:21:12,299
أأ-أنا لست خائفا!

381
00:21:12,299 --> 00:21:14,718
أنا الرجل الأعظم على الجراند لاين....

382
00:21:14,718 --> 00:21:17,304
كابتن يوسوب!!

383
00:21:19,014 --> 00:21:21,517
نحن ندخل سحب قوس قزح!

384
00:21:48,877 --> 00:21:50,504
بروفيسور ماهذا المكان؟

385
00:21:50,504 --> 00:21:52,422
إنها حفلة القردة الموسيقية

386
00:21:52,422 --> 00:21:54,424
حفلة القردة الموسيقية ؟ يمكن أن يكون...؟

387
00:21:54,424 --> 00:21:55,509
ماهذا؟

388
00:21:56,343 --> 00:21:59,012
لا يمكنك ترك ذلك المكان بعد دخوله

389
00:21:59,012 --> 00:21:59,972
إنها مقبرة السفن!؟

390
00:22:00,180 --> 00:22:01,974
ما ماذا!؟

391
00:22:02,349 --> 00:22:04,935
رائع!

