1
00:00:15,523 --> 00:00:21,681
Mr.Me : ترجمــة

2
00:00:22,295 --> 00:00:23,483
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...الــعــالم

3
00:00:24,199 --> 00:00:25,321
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!نــعـم

4
00:00:25,763 --> 00:00:27,365
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...انـشـد الـحـرية

5
00:00:27,365 --> 00:00:31,500
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}وســيــظــهــر عــالــمــك
واضــحــاً مـمـتـدًا أمـام عـيـنـيـك

6
00:00:32,118 --> 00:00:35,272
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}...وإذا كـان الـحـلـم الـلانـهـائـي يـقـود أرواحك

7
00:00:35,903 --> 00:00:37,380
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!فـلـتـغـلـبه

8
00:00:37,704 --> 00:00:40,400
{\fs20}{\1c&H004fc5ec&}{\i1}!مــتــحــمــلاً الاتــهــامــات خــلــف رايــتــك

9
00:00:45,408 --> 00:00:48,265
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

10
00:00:48,265 --> 00:00:50,757
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

11
00:00:50,757 --> 00:00:54,246
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تـجـاه عـالـمٍ دائـمٍ لا حـدود له

12
00:00:55,572 --> 00:00:58,303
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

13
00:00:58,692 --> 00:01:00,385
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

14
00:01:00,718 --> 00:01:08,674
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

15
00:01:02,659 --> 00:01:08,687
{\fscy100}{\shad4}{\an8}{\fs25}{\bord2}{\1c&H00eaea00&}{\3c&H000f0f0f&}"قـروب "قــطــعــة واحــدة

16
00:01:08,807 --> 00:01:14,134
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

17
00:01:14,406 --> 00:01:18,731
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}...طِــر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

18
00:01:18,905 --> 00:01:24,342
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}إنها إشارة الدخول الى عالمٍ جديدٍ قد انفتح

19
00:01:24,395 --> 00:01:28,271
{\fs22}{\an2}{\shad3}{\bord2}{\1c&H00c08000&}{\3c&H00ffffff&}{\4c&H00ffffff&}طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

20
00:01:28,484 --> 00:01:33,326
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...أتمايل بين الأمواج, أستطيع الهرب يائسًا

21
00:01:33,525 --> 00:01:36,683
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...إلى الأفق على الجانب الآخر

22
00:01:39,297 --> 00:01:41,113
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}!وهذا ما أرمي إليه...

23
00:01:41,113 --> 00:01:44,032
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...لقد بدأت بحثي

24
00:01:44,296 --> 00:01:46,565
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...بثورة من الماء...

25
00:01:46,565 --> 00:01:49,764
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}تجاه عالمٍ دائمٍ لاحدود له

26
00:01:51,283 --> 00:01:54,184
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}...ومع هذه المشاعر الفياضة داخل قلبي

27
00:01:54,395 --> 00:01:56,310
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}سأذهب إلى أي مكان

28
00:01:56,509 --> 00:02:02,718
{\fs20}{\an1}{\shad0}{\bord3}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}باحثاً عن الضوء الذي لم أرَ مثله

29
00:02:00,682 --> 00:02:06,582
ترجمة الحلقة 144 إهـداء لمحبي ون بيس

30
00:02:08,671 --> 00:02:11,225
!حسنا ،كان ذلك مكان رائعاً

31
00:02:11,226 --> 00:02:12,408
حقاً؟

32
00:02:12,409 --> 00:02:14,189
!مقبرة السفن تلك كانت مكاناً مرعباً

33
00:02:14,766 --> 00:02:16,615
...لا ، كانت مرعبه وكل ذلك ، لكن

34
00:02:16,616 --> 00:02:17,859
!أنا أرغب أن أعود إليها وقتاً ما

35
00:02:18,105 --> 00:02:19,885
هل كانت بتلك الروعة؟

36
00:02:20,289 --> 00:02:20,500
مـطـر؟

37
00:02:20,765 --> 00:02:22,430
.هذا ... ليس مطراً

38
00:02:22,431 --> 00:02:23,431
برد

39
00:02:25,398 --> 00:02:26,483
...لا أظن ذلك أيضاً

40
00:02:27,023 --> 00:02:27,992
-أنه نوعاً ما مثل

41
00:02:39,503 --> 00:02:43,503
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,800)}{\fnPT Bold Broken}{\fs80}المؤشر المجذوب

42
00:02:53,106 --> 00:02:53,500
! تشبثوا بالسفينة

43
00:02:53,901 --> 00:02:55,172
!لاتسقطوا من السفينة

44
00:02:57,773 --> 00:02:58,422
مـاذا؟

45
00:02:58,372 --> 00:02:59,123
ماهذا؟

46
00:02:59,338 --> 00:03:00,424
هيى ، ماهذا!؟

47
00:03:05,255 --> 00:03:05,914
!انهُ حـلـم

48
00:03:05,915 --> 00:03:07,136
!نعم ، نعم ، لابد أن يكون حلماً

49
00:03:07,137 --> 00:03:07,904
حـلـم!؟

50
00:03:07,905 --> 00:03:08,305
-حمداً

51
00:03:12,940 --> 00:03:14,306
!هيى ، مازال هناك أغراض تسقط

52
00:03:15,585 --> 00:03:16,233
!كونوا حذرين

53
00:03:18,083 --> 00:03:19,669
!أدر الدفه

54
00:03:19,670 --> 00:03:21,289
!ذلك لن ينفع في هذه الأمواج

55
00:03:21,290 --> 00:03:23,310
!لـوفي ، يجب علينا حماية السفينة

56
00:03:23,311 --> 00:03:24,011
حسناً
!يكفيها الأضرار التي بها

57
00:03:24,879 --> 00:03:25,370
يوسوب؟

58
00:03:25,704 --> 00:03:30,121
...للتغلب على الخوف ، كن هادئاً و أغلق عينيك

59
00:03:30,373 --> 00:03:32,843
...وبعدها ببطئ دع جفونك

60
00:03:32,844 --> 00:03:35,134
-ترى؟ لطيف ، هادئ

61
00:03:38,197 --> 00:03:39,453
!هــيــكــل عــظــمـي

62
00:03:39,655 --> 00:03:41,411
!أبــله ! لاترميه إلى هنا

63
00:03:41,412 --> 00:03:43,064
!مازال هنالك المزيد يتساقط

64
00:03:43,065 --> 00:03:44,517
!هيكل عظمي

65
00:03:44,518 --> 00:03:46,213
!أبــله ! لاترميه إلى هنا

66
00:03:50,581 --> 00:03:53,588
لماذا سقطت السفينة من السماء!؟

67
00:03:54,064 --> 00:03:55,188
.أنه لغز غامض

68
00:03:55,189 --> 00:03:56,800
.لا يوجد شئ في السماء

69
00:03:56,820 --> 00:04:00,550
!اللعنه ، الجراند لاين مخيف جداً

70
00:04:00,551 --> 00:04:03,963
، كان هناك مقبرة سفن في ضباب قوس قزح

71
00:04:03,964 --> 00:04:05,823
...و الآن سفن تسقط من السماء

72
00:04:06,482 --> 00:04:07,595
ماذا هناك ، نامي - سان؟

73
00:04:07,984 --> 00:04:08,900
.شيئٌ ما خطأ

74
00:04:09,587 --> 00:04:10,908
.إن المؤشـر مكسور

75
00:04:11,323 --> 00:04:12,930
!أنه يؤشر إلى الأعلى ولا يتحرك

76
00:04:12,931 --> 00:04:13,929
.ذلك ليس المقصود

77
00:04:13,930 --> 00:04:16,000
...هنالك جزيرة مع حقل مغناطيسي قوي

78
00:04:16,001 --> 00:04:18,201
تجعل الابره تـأشر لأتجـاه جديد ...

79
00:04:18,897 --> 00:04:20,135
...وطالما الإبرة تؤشر إلى الأعلى

80
00:04:21,236 --> 00:04:24,136
يَبدو السجل بأنه كان قد جذب بجزيرة السماءِ

81
00:04:24,737 --> 00:04:26,537
جزيرة السماء !؟

82
00:04:26,648 --> 00:04:28,021
مـاهـو ذلك ؟

83
00:04:28,424 --> 00:04:30,011
هل هي جزيرة عائمـة !؟

84
00:04:30,012 --> 00:04:33,608
تـ تـ تـلك السفينةِ وتلك الـهـياكل العظمية سَقطا مِن هناك

85
00:04:33,609 --> 00:04:36,927
لكـن .. لايوجد شيء في السماء يبدو كـ جزيرة

86
00:04:36,928 --> 00:04:38,500
أنا لم أقـل ذلك

87
00:04:40,063 --> 00:04:42,570
لكي أكُون أكثرَ دقة، الذي يَعُومُ فوق هناك بحــر

88
00:04:43,041 --> 00:04:43,300
بحـر !؟

89
00:04:46,385 --> 00:04:47,700
ذلك يصبح اصعب واصعب بأن يصدق

90
00:04:49,439 --> 00:04:51,895
! إذاً يوجـد محيط بالسماء وبداخلها جزيرة

91
00:04:51,896 --> 00:04:53,247
! عظيـم , دعـونا نذهب

92
00:04:53,577 --> 00:04:57,070
! حسناً , يارجال! قودو الدفـه للأعلـى

93
00:04:57,071 --> 00:04:59,142
! دوران صعب نحو السماء

94
00:05:01,300 --> 00:05:04,500
في أي حالٍ من الأحوال، نحن لا نستطيعُ قيادة الدفه للأعلى , ياقـائد

95
00:05:05,072 --> 00:05:09,304
في الحقيقة, انا لم ارى جزيرة السماء

96
00:05:09,305 --> 00:05:10,480
و لا اعرف الكثير عنهــا

97
00:05:10,591 --> 00:05:12,996
!بالطبـع لا
! ان ذلك كله مستحيـل

98
00:05:12,997 --> 00:05:16,931
... جزيرة وبحـار عـائمة بالسمـاء
البوصله مكسوره,هذا كل شيء

99
00:05:16,932 --> 00:05:18,295
لا, ياملاحة اخطأتي

100
00:05:19,377 --> 00:05:23,894
,الذي يجب عليك ان تفكري فيه هو ليس كيف تصلحي البوصله المكسوره

101
00:05:24,195 --> 00:05:26,195
لكن كيف لك ان تذهبي للسمـاء

102
00:05:27,509 --> 00:05:31,769
,مهما صادفتـك من ظروف غريبة هذهِ سفينتك

103
00:05:31,770 --> 00:05:34,584
مهما صادفك رعــب

104
00:05:35,056 --> 00:05:37,496
يجب ان لا تشكي في بوصـلة التسجيـل

105
00:05:37,497 --> 00:05:38,497
هذا هو كل مايجب عليك ان تفهميه

106
00:05:39,438 --> 00:05:43,050
في هذا البحر, اذا كان هنالك شيء مشكوك فيه ,فهـو إحسـّاسك أنت

107
00:05:44,851 --> 00:05:48,351
حيث كانت تلك الابره تشير, ستجدين جزيرة

108
00:05:57,252 --> 00:05:58,852
..... فتـحت التــابوت

109
00:05:58,953 --> 00:06:00,353
مـاذا تفعــل ؟

110
00:06:04,554 --> 00:06:06,154
هل عثرتِ على أي شيء غريب ؟

111
00:06:06,155 --> 00:06:06,955
أنا لا اعرف

112
00:06:06,956 --> 00:06:09,656
! لديك بعض الهوايات السيئه

113
00:06:09,657 --> 00:06:13,157
رؤية جسم جميل بجانب جسم ميت منظر جذاب بحد ذاتة

114
00:06:15,258 --> 00:06:16,258
أين لــوفي ؟

115
00:06:16,259 --> 00:06:17,259
! أقفز, لـوفي

116
00:06:18,160 --> 00:06:20,660
مالذي يفعلونه الان؟

117
00:06:20,661 --> 00:06:22,461
قالوا بأنهم سوف يستكشفون المكـان

118
00:06:24,062 --> 00:06:25,362
لقد تم إكمال الجمجمة

119
00:06:26,363 --> 00:06:28,863
إن الفتحات هنا إصطناعية

120
00:06:29,864 --> 00:06:32,564
إذاً هذا الرجل مر بظروف أدت إلى وفـاتة؟

121
00:06:32,965 --> 00:06:35,565
لا, هذهِ نتيجة المعـالجة الطبيـة

122
00:06:35,566 --> 00:06:38,066
ثقوب عملية جراحية, الا تعتقد ذلك, أيهـا الطبيب ؟

123
00:06:38,467 --> 00:06:43,367
نعم, لإزالة الاورام الدماغية, هم كانوا يحفرون الفتحات بالجمجمة

124
00:06:43,368 --> 00:06:46,068
! ولكن تلك الطريقة قديمة

125
00:06:46,569 --> 00:06:51,369
نعم, مضى على الاقل 200 سنه منذو ان مات

126
00:06:53,670 --> 00:06:56,270
كان في ريعان الشباب 30 عام

127
00:06:58,571 --> 00:07:02,071
أثناء رحلته البحرية, أنهار ومات من المرض

128
00:07:06,372 --> 00:07:10,572
وبدرجة اكبر من العظام الاخرى, أسنانه بقيت بحالة جيدة

129
00:07:12,773 --> 00:07:14,673
هم لابد وأنهم قد طلوه بالقطران

130
00:07:15,088 --> 00:07:18,488
هذهِ العادة كانت خاصة بمنطقة معينة في ساوث بلو

131
00:07:19,150 --> 00:07:23,716
تلك السفينة لابد وانها كانت سفينة إستطلاعية

132
00:07:26,332 --> 00:07:26,936
هنا

133
00:07:26,937 --> 00:07:31,500
مملكة الرحمة في ساوث بلو, الرحمة نشأت من هناك من تلك السفينة

134
00:07:31,501 --> 00:07:33,001
أبحرت قبل 208 سنوات

135
00:07:33,848 --> 00:07:35,618
تلك نفس السفينه التي وقعت علينا

136
00:07:35,619 --> 00:07:37,721
نعم, كانت عليها نفس المعالم التي رأيناها الأن

137
00:07:38,147 --> 00:07:41,920
حتى الآن على الأقل مضى200سنه,هذهِ السفينة كانت تتجول في السماء

138
00:07:43,059 --> 00:07:45,351
... أستنتجتي كل هذا من بعض العظام

139
00:07:46,568 --> 00:07:49,392
فقدت الجثث قدرتها للكلام فقط, هم مازالوا يحتوون معلومات كثيرة

140
00:07:50,226 --> 00:07:54,800
إذا كانت سفينة إستطلاعية, لا بد ان يكون هناك أشكال أخرى من الدلائل و الوثائق مازالت على السفينة

141
00:07:54,964 --> 00:07:57,500
--نعم, لكن السفينة تغرق في البحر

142
00:07:57,754 --> 00:07:58,221
لوفي, تشبث جيــداً

143
00:07:58,222 --> 00:08:00,500
سحقاً لكم , مالذي تفعلونه !؟

144
00:08:00,564 --> 00:08:02,100
أنفرني !؟
أنقذنـي

145
00:08:04,026 --> 00:08:05,409
هي يارجـال

146
00:08:06,307 --> 00:08:07,264
لقد فعلتها

147
00:08:09,105 --> 00:08:10,600
لقد وجدت شيئاً عظيماً

148
00:08:10,789 --> 00:08:11,601
! أنظروا الى هذا

149
00:08:14,332 --> 00:08:16,487
خريطة لجزيرة السماء ؟

150
00:08:17,072 --> 00:08:18,280
سكاي بيا ؟

151
00:08:18,281 --> 00:08:19,480
انظري ؟ انظري ؟

152
00:08:19,481 --> 00:08:21,588
إذاً حقاً هنالك جزيرة في السماء ؟

153
00:08:25,926 --> 00:08:26,900
لقد فعلناها

154
00:08:26,936 --> 00:08:28,100
وجـدنا جزيرة السماء

155
00:08:28,433 --> 00:08:29,400
جزيرة الاحلام

156
00:08:29,412 --> 00:08:30,800
نحن ذاهبون الى جزيرة الاحلام

157
00:08:30,955 --> 00:08:33,018
جزيرة الاحلام

158
00:08:33,542 --> 00:08:35,450
أنتم تحتفـلون مبكـراً جداً

159
00:08:33,851 --> 00:08:35,451
أنتم تحتفـلون مبكـراً جداً

160
00:08:35,452 --> 00:08:37,500
هي مازالت فقط إحتمـال

161
00:08:37,501 --> 00:08:38,790
إن العالم مليء بالخرائط المزيفة

162
00:08:38,791 --> 00:08:40,091
إن العالم مليء بالخرائط المزيفة

163
00:08:42,545 --> 00:08:43,980
أنا أسفه

164
00:08:43,981 --> 00:08:44,780
وجدتموها , وجدتموها

165
00:08:44,781 --> 00:08:46,480
.... وجدتموها , ولكن

166
00:08:46,434 --> 00:08:51,341
نامي .... تمهلي على السفينة
أنا لا اعرف كيف اصل إلى هناك

167
00:08:47,305 --> 00:08:48,188
إسمع , لـوفي

168
00:08:51,042 --> 00:08:52,500
أنتِ الملاحة, يجب عليك أن تعرفي

169
00:08:51,801 --> 00:08:53,100
أنتِ الملاحة, يجب عليك أن تعرفي

170
00:08:53,101 --> 00:08:53,884
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

171
00:08:53,885 --> 00:08:56,033
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

172
00:08:56,034 --> 00:08:56,332
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! هناك أشياء التي استطيع عملها أما الاخرى فلا

173
00:08:56,333 --> 00:08:58,133
...الأنسه نامي لطيفة جداً عندما تكون مجنونة
! انا لا اهتم ان ذهبنا لجزيرة بالسماء

174
00:08:59,790 --> 00:09:01,260
هذا الذي سيحصل لنا في أي مكان

175
00:09:01,261 --> 00:09:03,830
عموماً, نحن لانستطيع الإستمرار بأية حال على مثل هذا

176
00:09:03,833 --> 00:09:06,631
الذي نحتاجة الأن بالضبط هو الذي قالته روبن, المعلومات

177
00:09:07,677 --> 00:09:10,542
إذا كانت تلك السفينة العملاقة حقاً في السماء

178
00:09:10,743 --> 00:09:13,357
إذاً لابد أن يكـون هناك طريق لسفينتنا للوصول الى هناك أيضاً

179
00:09:13,558 --> 00:09:18,058
نحتاج أن نذهب لتلك السفينة ونسحب أي وثائق أو سجلات تركت

180
00:09:18,831 --> 00:09:21,377
لكن السفينة غرقت بالكـامل

181
00:09:22,220 --> 00:09:24,066
إذا كانت غرقة , نحن سنستعيدها

182
00:09:24,366 --> 00:09:26,031
! عظيــم

183
00:09:26,131 --> 00:09:26,787
!! لاتستطيعون إستعمال هذهِ الاشياء

184
00:09:26,788 --> 00:09:27,200
!! لاتستطيعون إستعمال هذهِ الاشياء

185
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
نستعيدها ؟

186
00:09:29,720 --> 00:09:31,694
هي طريقة لجلب السفن التي غرقت

187
00:09:32,379 --> 00:09:33,950
لكننا لانستطيع انقاذ تلك السفينة

188
00:09:33,985 --> 00:09:35,245
إنها كبيرة جداً

189
00:09:42,643 --> 00:09:43,780
هي,هي,هي,هي

190
00:09:43,788 --> 00:09:46,684
تجعلنا نعمل بعض الاشياء المجنونة

191
00:09:47,560 --> 00:09:48,790
نامي-سوان

192
00:09:48,793 --> 00:09:51,850
بالتأكيد سأجد لك فكرة حول الوصول الى جزيرة السماء

193
00:09:51,891 --> 00:09:53,010
أنا أعتمد عليك

194
00:09:53,533 --> 00:09:54,910
لاتقلق حول هذا الشيء

195
00:09:55,291 --> 00:09:57,055
خططي لاعيب فيها

196
00:10:01,963 --> 00:10:03,485
حسناً, حظاً موفقاً

197
00:10:04,337 --> 00:10:05,260
نحن سنصلي لكم

198
00:10:11,637 --> 00:10:12,528
اوي, اوي , اووي

199
00:10:13,341 --> 00:10:15,800
هنــا تشوبر
حاولو اجابتي , يارجـال

200
00:10:16,300 --> 00:10:17,405
أنا هو لوفي

201
00:10:17,406 --> 00:10:19,017
!هنالك مجموعة كبيرة من الوحوش, حول

202
00:10:19,540 --> 00:10:21,500
هذا المكان عشّ لأفعى البحر العملاق

203
00:10:21,530 --> 00:10:23,760
أنا سـانجي , إنهم ينظرون إلينا

204
00:10:24,379 --> 00:10:24,761
حسناً

205
00:10:24,762 --> 00:10:25,762
هل ذلك حسناً !؟

206
00:10:26,550 --> 00:10:28,613
هم يمكنهم تولي الامر, سيكونون بخير

207
00:10:29,164 --> 00:10:31,587
تشوبر , امسك الكابح بقوة

208
00:10:31,979 --> 00:10:32,500
حسناً

209
00:10:32,503 --> 00:10:34,640
يارجل, انا مسرور لأنني لم أذهب

210
00:10:48,628 --> 00:10:50,059
من هم هؤلاء ؟

211
00:11:02,701 --> 00:11:06,000
! كل الأيادي توقفوا

212
00:11:08,257 --> 00:11:10,396
! حسناً, حسناً, سيدي

213
00:11:10,397 --> 00:11:13,340
هل هذا هو المكان الذي غرقت فيه السفينة !؟

214
00:11:13,341 --> 00:11:14,920
! نعم, نعم, سيدي

215
00:11:14,926 --> 00:11:15,500
! يا رئيس

216
00:11:16,628 --> 00:11:17,534
! ... يا رئيس

217
00:11:17,969 --> 00:11:20,597
ذلك سيكون للإشارة لي

218
00:11:21,025 --> 00:11:23,216
! أستعدوا لرفع السفينة

219
00:11:23,217 --> 00:11:25,996
...تلك السفينة الغارقة الأن ملكية لرئيس القراصنة ماسيرا

220
00:11:26,097 --> 00:11:28,797
ملك الانقاذ,  ماسيراااا

221
00:11:33,569 --> 00:11:36,643
!! وهذا كل ماينقصنا , ظهور بعض الشواذ

222
00:11:36,644 --> 00:11:39,437
اوي, يارجال, مالذي تعملونه هناك ؟

223
00:11:39,438 --> 00:11:41,317
هذهِ هي منطقتي

224
00:11:41,983 --> 00:11:42,713
منطقتك ؟

225
00:11:43,238 --> 00:11:44,101
نعــم

226
00:11:44,102 --> 00:11:48,270
! أي سفينة تغرق في هذهِ الارض هي لي

227
00:11:48,271 --> 00:11:50,324
من الأفضل لكم أن لاتقربوا هذهِ المنطقة

228
00:11:51,473 --> 00:11:54,102
إذاً هو سوف ينقذ هذهِ السفينة

229
00:11:55,021 --> 00:11:56,751
نعـم, ذلك اساساً ماسيفعله

230
00:11:56,752 --> 00:11:57,226
إذاً, ماذا ؟

231
00:11:57,600 --> 00:11:59,598
هذهِ فرصتنـا ؟

232
00:11:59,599 --> 00:12:01,135
أنتم هناك أتركوا هذا المكان

233
00:12:01,860 --> 00:12:04,227
أجيبوا على اسئلتي اللعينه ؟

234
00:12:05,450 --> 00:12:07,935
أعذرني , هل لي أن أسألك سؤال ؟

235
00:12:08,136 --> 00:12:09,136
أنت ستألني سؤالاً واحداً !؟

236
00:12:09,841 --> 00:12:11,926
حسناً
! أسألي كما تحبين

237
00:12:12,315 --> 00:12:14,917
هل ستنقذ تلك السفينة ؟

238
00:12:14,927 --> 00:12:15,500
سارو =دلع للقرد = مونكيد

239
00:12:18,893 --> 00:12:21,848
أوي, انتِ حقاً ترين اني مونكيد ؟

240
00:12:22,193 --> 00:12:23,260
مـاذا مونكيـد ؟

241
00:12:23,261 --> 00:12:25,900
ذلك معناه اني انا رجل وسيم , أتعتقد ذلك حقاً ؟

242
00:12:26,782 --> 00:12:27,562
...أكيــد

243
00:12:27,563 --> 00:12:29,232
لا, أنتي طيبة جداً

244
00:12:30,798 --> 00:12:31,783
أنت تمزح بكل تأكيد

245
00:12:33,200 --> 00:12:35,531
إذاً, أنت سوف تنقـذها ؟

246
00:12:35,886 --> 00:12:37,954
غير مسموح لكم سؤالي عن الذي أنوي القيام به

247
00:12:37,955 --> 00:12:41,489
إذا غرقت هناك سفينة, فأنا الرجل الذي سينقذها

248
00:12:41,490 --> 00:12:45,287
وإذا هي مازالت تعوم , أنا سأغرقها ثم سأسحبهـا

249
00:12:45,288 --> 00:12:47,711
ليس هناك سفينة لايستطيع طاقمي إنقاذها

250
00:12:49,051 --> 00:12:52,221
....إذاً
هل لديك أي مانع أن نشـاهدك ؟

251
00:12:53,555 --> 00:12:56,499
إذاً أنتم يارجـال لم تشاهدوا اي عملية إنقاذ قبل الأن ؟

252
00:12:57,680 --> 00:12:59,500
جيـد, أستمتعوا وراقبوا كل ماتحبّون

253
00:13:00,501 --> 00:13:03,517
عظيم, دعنا فقط نراقب ماذا سيعملون , يارجال

254
00:13:04,373 --> 00:13:06,696
..كونوا .... كونوا حذرين

255
00:13:08,082 --> 00:13:09,563
أيها الزعيم , وقعنا في مشكلة

256
00:13:09,868 --> 00:13:10,351
وماهي ؟

257
00:13:10,352 --> 00:13:13,283
...كما هو الحال مع الاهتزاز وصل لقاع المحيط, الطاقم

258
00:13:13,284 --> 00:13:15,700
هل ملك البحر حصل عليهم ؟

259
00:13:15,714 --> 00:13:18,557
! لا, يبدوا وكأنه شخصاً ما ضربهم

260
00:13:18,558 --> 00:13:19,582
مــاذا !؟

261
00:13:19,583 --> 00:13:21,630
شخصاً ما نزل هناك ؟

262
00:13:22,450 --> 00:13:23,197
...هم بالتأكيد

263
00:13:23,437 --> 00:13:24,500
..سحقاً, سحقاً لك

264
00:13:24,841 --> 00:13:27,875
... حسناً
أيهـا الرجـال

265
00:13:27,876 --> 00:13:29,300
! ها , نحــن

266
00:13:29,435 --> 00:13:32,266
هناك شخصاً ما نزل هناك... كونو حذرين

267
00:13:32,267 --> 00:13:33,500
حسنـــاً

268
00:13:33,509 --> 00:13:35,150
شكراً لغبائة الذي ساعدنا

269
00:13:35,170 --> 00:13:39,200
يارجال, ثبتوا المرساة مرة اخرى

270
00:13:39,256 --> 00:13:41,500
نحن سنبدأ عملية الإنقاذ

271
00:13:41,590 --> 00:13:43,000
نعم, نعم, سيــدي

272
00:13:56,306 --> 00:14:03,502
Mr.Me : ترجمــة
CrY Me A RiveR : توقيت وتدقيق

273
00:14:03,109 --> 00:14:10,231
Mr.Me : ترجمــة
CrY Me A RiveR : توقيت وتدقيق

274
00:14:13,847 --> 00:14:15,250
....إبتسم ولوح

275
00:14:15,503 --> 00:14:17,490
لاتسمح له برؤية انابيب الهواء , يوسوب

276
00:14:17,495 --> 00:14:19,211
أنا ... أعرف ... ذلك

277
00:14:19,212 --> 00:14:22,630
هي, أيها الرجـال
فقط اعتبروهم كالقـرع

278
00:14:22,637 --> 00:14:24,000
--هم هنا فقط للمراقبـة, لا

279
00:14:25,565 --> 00:14:28,598
لاتديرون لوجودهم اي إعتبار

280
00:14:28,849 --> 00:14:30,400
نعـم, نعـم , سيـدي

281
00:14:30,470 --> 00:14:32,730
أنزلوا المرســاة

282
00:14:32,732 --> 00:14:34,984
نعـم, نعـم, سيــدي

283
00:14:37,257 --> 00:14:38,600
إنتبهوا إلى تلك الحيوانات التي هناك في هذا الوقت

284
00:14:38,900 --> 00:14:39,701
نعـم, نعــم, سيــدي

285
00:14:42,043 --> 00:14:44,644
أنظروا إليهم أنهم يتفاخرون بالذي يفعلونه

286
00:14:44,903 --> 00:14:47,600
أعتقد أنهم يحاولون التباهي أمامنـا

287
00:14:48,406 --> 00:14:50,190
! لاتضيـعوا  الوقــت

288
00:14:50,191 --> 00:14:51,523
نعـم, نعــم,  سيــدي

289
00:16:21,352 --> 00:16:21,963
أووي

290
00:16:22,564 --> 00:16:23,964
أنظر هناك

291
00:16:55,408 --> 00:16:57,654
! مجموعة إنقاذ السفن

292
00:16:59,849 --> 00:17:00,551
مالذي يجري هنـا ؟

293
00:17:14,237 --> 00:17:15,500
سحقاً من هذا القـرد ؟

294
00:17:16,217 --> 00:17:17,780
لماذا عندك قرد هنـاك ؟

295
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
أووه, هذا ؟

296
00:17:20,767 --> 00:17:22,804
عندك عين للجـوده

297
00:17:22,904 --> 00:17:24,815
نعـم, هذا ليس رمز عادي

298
00:17:26,915 --> 00:17:28,567
إنطلااااق

299
00:17:29,200 --> 00:17:30,500
قراصنة باركووو

300
00:17:31,240 --> 00:17:32,671
نعـم, نعــم,  سيــدي

301
00:17:36,075 --> 00:17:37,349
! قرد , قرد , قرد

302
00:17:37,766 --> 00:17:42,063
! قرد , قرد , قرد

303
00:17:43,255 --> 00:17:46,664
! قرد , قرد , قرد

304
00:17:47,956 --> 00:17:49,500
اوووه, ياله من شيء عجيييب

305
00:17:49,644 --> 00:17:50,806
أنه فعلاً عجييييب

306
00:17:51,100 --> 00:17:51,424
مالعجيب ؟

307
00:17:54,092 --> 00:17:55,400
أربعون متر إلى الهـدف

308
00:17:56,500 --> 00:17:57,681
ثلاثون متراً

309
00:17:58,832 --> 00:17:59,694
20 ....

310
00:18:00,906 --> 00:18:01,695
10 ...

311
00:18:04,695 --> 00:18:05,974
قراصنة باركو وصلت

312
00:18:07,500 --> 00:18:08,249
! إكتمــــل

313
00:18:08,250 --> 00:18:09,486
عظيـم

314
00:18:09,487 --> 00:18:11,573
! والأن إلتقطوا أنفاسكــم

315
00:18:11,574 --> 00:18:13,300
! نعـم, نعــم, سيــدي

316
00:18:15,639 --> 00:18:16,500
.... هل هو

317
00:18:21,238 --> 00:18:24,219
سينفخ في ذلك الإنبوب ليجلب السفينة ....

318
00:18:25,771 --> 00:18:27,329
! هـذا جنـون

319
00:18:40,938 --> 00:18:41,893
هواء !؟

320
00:18:49,480 --> 00:18:51,360
إن الهيكل يعـوم

321
00:18:54,897 --> 00:18:56,666
الأن, أبدئوا عملية الإنقاذ

322
00:18:56,966 --> 00:18:59,400
نعـم, نعــم, سيــدي

323
00:18:59,701 --> 00:19:02,844
إبقوا على هذا المستوى العالي من ضخ الهواء

324
00:19:02,845 --> 00:19:05,410
! نعـم, نعــم, نعـــم, سيـــدي

325
00:19:14,204 --> 00:19:16,500
يا زعيــــم
الطاقم تحت الماء

326
00:19:16,990 --> 00:19:17,950
ماهي المشكلة !؟

327
00:19:19,034 --> 00:19:20,234
مالذي حـدث ؟

328
00:19:20,347 --> 00:19:21,425
! يارجـال

329
00:19:21,952 --> 00:19:23,499
! هناك شخصاً ما في السفينة

330
00:19:31,264 --> 00:19:34,279
سحقاً لكم, كيف تتجرءون على آذيت رجـالي !؟

331
00:19:34,380 --> 00:19:35,980
من أنت ؟

332
00:19:42,558 --> 00:19:44,968
لا, نحن لا نأخذ الصور أو أي شيء

333
00:19:45,658 --> 00:19:46,490
مــاذا !؟

334
00:19:46,493 --> 00:19:48,374
هل كان سيعطينا صورة ؟

335
00:19:48,553 --> 00:19:49,964
! يا رئيس ! أنقـذنا

336
00:19:52,872 --> 00:19:53,711
أنا سأكون هنـاك

337
00:19:54,080 --> 00:19:55,725
! إستمـروا بالإنقـاذ

338
00:19:56,248 --> 00:19:57,790
نعـم, نعــم, سيــدي

339
00:20:17,196 --> 00:20:19,196
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&} لكمة القرد

340
00:20:23,197 --> 00:20:24,271
هـا أنـا قـادم

341
00:20:28,761 --> 00:20:31,063
أنظروا, نحن يمكن أن ننزع البراميل

342
00:20:31,458 --> 00:20:34,816
هم بالتأكيد مضخوخين بكمية من الهواء

343
00:20:35,019 --> 00:20:38,903
لكن من سابع المستحيلات ان نرفع هذا الشيء !؟

344
00:20:39,100 --> 00:20:42,323
نامي و روبن ليسوا بحال أفضل منا

345
00:20:42,560 --> 00:20:44,630
حاولت منـاداتهم , ولكنهم لم يجيبوا !؟

346
00:20:46,487 --> 00:20:47,300
سحقاً من أنتم !؟

347
00:20:48,376 --> 00:20:50,244
من الذي حاول التعدي على ممتلكاتي !؟

348
00:20:53,946 --> 00:20:55,203
هـاه ؟     قرد ؟

349
00:20:56,591 --> 00:20:58,859
أنت حقاً ترى بأني مونكيـد  !؟

350
00:20:59,554 --> 00:21:00,999
نعـم , كالقرد تماماً

351
00:21:01,233 --> 00:21:02,677
أيّ نوع من المحادثة هذهِ ؟

352
00:21:03,171 --> 00:21:03,775
مالذي تعنيـه ؟

353
00:21:04,795 --> 00:21:05,985
بالمناسبـة, من أنت ؟

354
00:21:06,498 --> 00:21:08,829
أوه, يالي من مهمــل

355
00:21:08,830 --> 00:21:10,420
لكن هل تعتقد ذلك بجـديه !؟

356
00:21:10,421 --> 00:21:12,163
! لديك عيناً ذواقـة للجـودة

357
00:21:12,164 --> 00:21:14,186
! هييي, لقد سألناك عن هويتك

358
00:21:18,882 --> 00:21:20,641
.. هي ... تحت السفينة

359
00:21:23,857 --> 00:21:25,600
هنالك شيء هناك

360
00:21:29,669 --> 00:21:33,024
اوه, إذاً أنتم أتيتم يارجال من ايست بلو !؟

361
00:21:33,773 --> 00:21:34,903
! ذلك صحيـح

362
00:21:34,904 --> 00:21:37,727
! ولكن يارجـل, أنت تبدوا كالـقرد تماماً

363
00:21:37,838 --> 00:21:39,920
! أنت فقط تقول ذلك

364
00:22:01,567 --> 00:22:03,387
مــا ذلــــك !؟

365
00:22:03,986 --> 00:22:05,225
مــاهــذاااااا ؟

366
00:22:05,826 --> 00:22:25,726
Mr.Me  : ترجمــة
CrY Me A RiveR  : توقيت وتدقيـق
تقبلوا أرق الأمنيات

