1
00:00:15,500 --> 00:00:20,185
{\shad1}{\bord2}{\fs40}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة
MrPc4aRaB

2
00:00:21,131 --> 00:00:22,341
{\1c&H004fc5ec&}...العالم

3
00:00:23,133 --> 00:00:24,259
{\1c&H004fc5ec&}...نعم

4
00:00:24,760 --> 00:00:26,220
{\1c&H004fc5ec&},ابحث عن الحرية

5
00:00:26,345 --> 00:00:30,474
{\1c&H004fc5ec&}وعالمك سيفتح على مصراعيه امامك

6
00:00:30,933 --> 00:00:34,311
{\1c&H004fc5ec&},اذا كان الحلم اللانهائي يقود روحك

7
00:00:34,895 --> 00:00:36,188
{\1c&H004fc5ec&}تغلب عليه!

8
00:00:36,522 --> 00:00:39,316
{\1c&H004fc5ec&}أحمل ثقتك خلف رايتك!

9
00:00:44,238 --> 00:00:47,074
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}لقد بدأت بحثي

10
00:00:47,366 --> 00:00:49,660
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع نفخة من الماء

11
00:00:49,785 --> 00:00:53,121
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى عالم دائم لاحدود له

12
00:00:54,373 --> 00:00:57,251
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع المشاعر الفياضة داخلي

13
00:00:57,376 --> 00:00:59,253
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأذهب الى اي مكان

14
00:00:59,586 --> 00:01:07,511
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}باحثا عن الضوء الذي لم أرى مثله

15
00:01:07,678 --> 00:01:13,141
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}عندما هزت شمس الصيف الملونة شراع قلبي

16
00:01:13,500 --> 00:01:17,820
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}طير بعيدا  أيها البحر الأزرق الكئيب

17
00:01:17,855 --> 00:01:23,318
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}انها اشارة الباب  الى عالم جديد فتح

18
00:01:23,485 --> 00:01:27,197
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}طيري بعيدا يا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

19
00:01:27,364 --> 00:01:32,202
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}التأرجح بين الأمواج, استطيع الهرب من اليأس

20
00:01:32,320 --> 00:01:35,497
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}...إلى الأفق في الجهة الأخرى

21
00:01:38,292 --> 00:01:39,835
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}هذا هدفي

22
00:01:40,085 --> 00:01:43,005
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}بدأت بحثي

23
00:01:43,130 --> 00:01:45,549
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع نفخة من الماء

24
00:01:45,674 --> 00:01:48,677
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}إلى عالم دائم لا حدود له

25
00:01:50,220 --> 00:01:53,098
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}مع العواطف الفائضة في قلبي

26
00:01:53,223 --> 00:01:55,225
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}سأذهب الى أي مكان

27
00:01:55,475 --> 00:02:01,732
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}باحثا عن الضوءالذي لم أرى مثله

28
00:02:05,186 --> 00:02:07,175
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}فليتشبث كل منكم في السفينة
أو ليدخل الغرفة!

29
00:02:08,239 --> 00:02:09,918
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}إن البحر سنيفـــــجر!

30
00:02:16,800 --> 00:02:18,200
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!انشروا الأشرعة، حالاً

31
00:02:19,400 --> 00:02:21,810
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!إذا دفعتنا الرياح والمحيط، من الممكن ان يقودونا

32
00:02:22,502 --> 00:02:23,996
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من هو قائد هذه السفينة؟

33
00:02:25,002 --> 00:02:26,169
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!إنها الآنسة نامـــــي

34
00:02:29,954 --> 00:02:32,028
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}إن السفينة تطير!

35
00:02:33,413 --> 00:02:35,600
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!أنا متعجب من أننا سنجدها خلف تلك الغيمة

36
00:02:36,927 --> 00:02:38,500
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}!نحن ندخل غيمةالكيمـيــلـرغريس

37
00:02:43,379 --> 00:02:50,015
{\shad1}{\bord2}{\fs70}{\4c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
!هذا هو بحر السماء
{\shad1}{\bord2}{\fs70}{\4c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
فارس السماء وبوابة الجنة

38
00:03:20,943 --> 00:03:22,738
تباً، لقد فروا

39
00:03:24,366 --> 00:03:26,119
يا لهم من محظوظين

40
00:03:26,119 --> 00:03:27,788
!كيف يمكنك التحدث بكل هذه اللامبالاة

41
00:03:27,788 --> 00:03:30,300
!إن جائزتنا قد تبخرت

42
00:03:31,000 --> 00:03:32,150
افعل شيئاً يا رئيس!

43
00:03:32,249 --> 00:03:33,882
!لنلاحقهم ولننهي ما بدأناه

44
00:03:35,635 --> 00:03:37,600
لا تخسر حياتك يا بورجيس

45
00:03:37,664 --> 00:03:39,900
إنها ليست بمثل  أن يختفوا من العالم بنفسه

46
00:03:39,642 --> 00:03:41,603
!سنلاقيهم مجدداً في وقت قريب

47
00:03:41,603 --> 00:03:43,482
!حالما يبقون في الجراند لاين

48
00:03:43,857 --> 00:03:44,734
تماماً

49
00:03:45,443 --> 00:03:49,492
كل شئ في هذا العالم يتناسب مع القوة

50
00:03:49,492 --> 00:03:51,537
مثل دقة الساعة!

51
00:03:53,916 --> 00:03:54,584
!انظر

52
00:03:55,001 --> 00:03:55,919
...رائع

53
00:04:17,081 --> 00:04:18,291
...تباً

54
00:04:18,291 --> 00:04:19,794
ماذا حدث بحق الجحيم؟

55
00:04:20,044 --> 00:04:21,254
هل كلنا باقون هنا؟

56
00:04:24,009 --> 00:04:25,887
!فليأخذ كل منكم نظرة

57
00:04:25,887 --> 00:04:26,806
!انظروا حول السفينة

58
00:04:27,807 --> 00:04:29,226
ما هذا المكان؟

59
00:04:29,268 --> 00:04:30,938
!أنه غايـــــــة في البياض

60
00:04:31,522 --> 00:04:32,023
!غيوم

61
00:04:32,023 --> 00:04:33,739
نحن في أعلى الغيوم؟

62
00:04:33,739 --> 00:04:34,750
كيف نحن نطفوا فوقهم؟

63
00:04:34,903 --> 00:04:35,904
بالطبع بإمكاننا أن نطفوا فوقهم

64
00:04:35,904 --> 00:04:36,823
إنها غيوم

65
00:04:36,823 --> 00:04:38,117
لا.لا يمكننا ذلك

66
00:04:40,329 --> 00:04:42,207
!لا، إن يوسوب لا يتنفس

67
00:04:42,207 --> 00:04:42,833
ماذا؟

68
00:04:43,083 --> 00:04:44,195
!تصرف

69
00:04:45,045 --> 00:04:47,591
!مرحى! سأنعش نامي اصطناعياً

70
00:04:47,591 --> 00:04:48,175
!يا إلهي

71
00:04:48,175 --> 00:04:49,553
!يوسوب! انهض

72
00:04:52,015 --> 00:04:53,727
يوسوب!

73
00:04:53,727 --> 00:04:58,151
!الغيوم...ماذا؟! ، غيوم

74
00:04:58,151 --> 00:05:00,488
!إنها غيوم كثيرة

75
00:05:00,905 --> 00:05:03,827
إن هذا مثل بحر السماء

76
00:05:04,453 --> 00:05:06,248
بحر السماء؟

77
00:05:08,043 --> 00:05:10,923
لكن، انظري، اللوغ بوس ما زال يؤشر للأعلى

78
00:05:10,923 --> 00:05:13,969
!يبدو بأننا في الطبقة الوسطى من
غيمةالكيميلرغريس

79
00:05:13,969 --> 00:05:16,432
لذا يتوجب علينا أن نذهب إلى الأعلى؟ كيف؟

80
00:05:16,432 --> 00:05:18,101
هذا ما لا أدري عنه

81
00:05:18,394 --> 00:05:19,850
من ذا الذي سيلقبك يوتز؟

82
00:05:20,199 --> 00:05:20,600
نسيت

83
00:05:21,274 --> 00:05:22,943
....بحر

84
00:05:24,696 --> 00:05:28,077
!من أجل دورته الأولى، الكابتن يوسوب ذاهب للسباحة

85
00:05:28,494 --> 00:05:30,665
!لنر ذلك

86
00:05:30,832 --> 00:05:32,835
!مهلا مهلا، لا تفعل أي شيء أحمق

87
00:05:32,835 --> 00:05:34,588
إلى الآن لم نعرف بعد طبيعة هذا البحر

88
00:05:34,922 --> 00:05:36,925
!البحر هو بحــــر

89
00:05:39,137 --> 00:05:40,181
رائع

90
00:05:40,181 --> 00:05:41,600
إنه شجاع جداً

91
00:05:48,156 --> 00:05:49,900
...لا توجد سوى مقاومة بسيطة

92
00:05:50,490 --> 00:05:53,537
والرؤية ضعيفة جداً لدرجة أني بالكاد أستطيع
أن أرى شيئاً

93
00:05:54,703 --> 00:05:56,751
يمكنني أسبح أعمق بكل سهولة

94
00:05:57,201 --> 00:05:58,489
...أعمق

95
00:06:00,006 --> 00:06:01,592
...يوسوب محظوظ

96
00:06:01,592 --> 00:06:03,650
...أود أن أسبح أيضاً

97
00:06:03,900 --> 00:06:05,536
...تبدو متعة حقيقية

98
00:06:13,363 --> 00:06:16,117
إنه...لم يأت بعد

99
00:06:18,997 --> 00:06:20,583
...مجرد اعتقاد

100
00:06:20,583 --> 00:06:23,672
هل هناك حد لهذا البحر؟

101
00:06:23,672 --> 00:06:24,214
أتظنين ان...؟

102
00:06:24,548 --> 00:06:25,300
...ذلك الغبي

103
00:06:25,300 --> 00:06:26,510
!هل سقط في هذه الغيمة؟

104
00:06:26,510 --> 00:06:28,388
!يوسوب

105
00:06:29,348 --> 00:06:30,976
ماذا يفعل هذا الغبي؟

106
00:06:31,477 --> 00:06:33,105
!مُد ذراعك بقدر ما تستطيع

107
00:06:33,105 --> 00:06:34,858
لكني لا أستطيع أن أرى القاع

108
00:06:34,858 --> 00:06:36,110
لا تقلق...سأتولى الأمر

109
00:06:37,002 --> 00:06:39,115
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}عيون الزهرة

110
00:06:37,002 --> 00:06:39,115
{\c&HB96AB1&}!بجوس فلور

111
00:07:02,363 --> 00:07:03,031
!أنا أراه

112
00:07:03,532 --> 00:07:04,700
!أين؟

113
00:07:07,872 --> 00:07:08,900
عشرين زهرة{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}

114
00:07:07,872 --> 00:07:08,900
!{\c&HB96AB1&}ينيت فلور

115
00:07:14,759 --> 00:07:16,053
!حسناً، اسحبه الآن

116
00:07:16,512 --> 00:07:17,889
هل رأيته؟

117
00:07:17,889 --> 00:07:18,641
!جيد

118
00:07:20,895 --> 00:07:21,813
هل هو خفيف؟

119
00:07:24,192 --> 00:07:25,750
...لا اعتقد أن

120
00:07:25,862 --> 00:07:26,500
!هيا يا لوفي

121
00:07:26,619 --> 00:07:27,030
لا تستسلم!

122
00:07:29,827 --> 00:07:31,204
نعم! إنه هو!

123
00:07:33,333 --> 00:07:34,710
شيئاً ما قادم أيضاً!

124
00:07:35,712 --> 00:07:37,506
!إنهم يريدون التهام يوسوب

125
00:07:40,553 --> 00:07:42,640
!لا يجب أن ترتعب من هذه

126
00:08:09,436 --> 00:08:13,568
يا رجل...هذا المكان...بالطبع أن يرهقك...

127
00:08:13,568 --> 00:08:16,823
!إنها حيوانات ذات مظهر غريب

128
00:08:16,823 --> 00:08:18,743
ولا يمكنني القول أيضاً بأنها سمكة!

129
00:08:19,119 --> 00:08:21,498
ذلك الإخطبوط كان على الأغلب يشبه البالون

130
00:08:21,498 --> 00:08:23,084
لكنهم يظلوا حيوانات

131
00:08:23,084 --> 00:08:25,839
حيوانات في السماء؟

132
00:08:25,839 --> 00:08:29,261
لذا يجب أن نعتقد بأن هذا هو محيط أكثر مما هو غيمة.

133
00:08:29,762 --> 00:08:33,769
ما هذه الأفعى المفلطحة؟-
إنها سمكة مفلطحة لذا فهي مفلطحة-

134
00:08:33,769 --> 00:08:35,439
إذا فهذه سمكة مفلطحة؟

135
00:08:41,198 --> 00:08:42,200
لحب ال....

136
00:08:42,200 --> 00:08:43,744
ماذا بك الآن، يوسوب؟

137
00:08:43,744 --> 00:08:45,289
....سروالي

138
00:08:45,289 --> 00:08:46,290
!يوجد شيء ما بداخله

139
00:08:46,290 --> 00:08:47,083
!يوسوب

140
00:08:48,127 --> 00:08:51,257
...جزيرة السماء مرعبة...جزيرة السماء مرعبة
...جزيرة السماء مرعبة...جزيرة السماء مرعبة

141
00:08:51,257 --> 00:08:53,803
!إنه يمر بيوم عصيب

142
00:08:55,890 --> 00:08:58,478
هل قلت بان هذه سمكة مفلطحة؟

143
00:09:01,734 --> 00:09:04,488
بم أن بحر السماء لا يمتلك قاعاً

144
00:09:04,488 --> 00:09:08,286
فسيتوجب عليهم ان يطوروا طرقاً متعددة للتكيف والبقاء
على قيد الحياة

145
00:09:08,787 --> 00:09:11,876
مثل أن يصبحوا بالونات أو أن يتسطحوا خارج أجسامهم؟

146
00:09:11,876 --> 00:09:14,255
نعم، لكي يخفضوا من كثافتهم

147
00:09:14,255 --> 00:09:17,552
تعويمية هذا البحر ذات أهمية أقل من
ذلك البحر الذي هو أسفلنا

148
00:09:14,255 --> 00:09:19,263
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}التعويمية: قدرة السائل على إبقاء الأجسام عائمة فيه

149
00:09:17,552 --> 00:09:19,263
قدراته صغيرة تكاد تكون كالريشة

150
00:09:19,263 --> 00:09:20,933
ولذا فليس من الطبيعي أن يكون آكلاً للحوم

151
00:09:22,728 --> 00:09:24,105
!لقد طهيته

152
00:09:24,105 --> 00:09:25,149
هذا رائع

153
00:09:25,149 --> 00:09:26,900
!لم ننتهي في النظر في شأنه بعد

154
00:09:26,984 --> 00:09:28,479
!ماذا تظنون يا شباب انه يفعل ؟

155
00:09:28,988 --> 00:09:31,576
نعم، انت محق، إنها لذيذة-
ما هي؟-

156
00:09:31,576 --> 00:09:32,536
لم أتذوق قط خلطةً مثل هذه

157
00:09:32,954 --> 00:09:34,915
!أنا سعيد بأنه أعجبك، أنسة نامي

158
00:09:34,915 --> 00:09:36,543
!لنأكل ذلك الضخم أيضا

159
00:09:36,543 --> 00:09:39,006
إنه ضعيف بما فيه الكفاية ليجلب المشاكل

160
00:09:39,632 --> 00:09:41,718
أين جزيرة السماء ؟

161
00:09:41,718 --> 00:09:42,678
سفينة

162
00:09:43,388 --> 00:09:43,847
سفينة

163
00:09:43,847 --> 00:09:47,144
يا شباب، سفينة! وشخص ؟

164
00:09:51,318 --> 00:09:52,654
ما الأمر يا يوسوب؟

165
00:09:55,659 --> 00:09:57,621
شوبر، هل رأيت سفينة؟-
هل هنالك سفينة؟-

166
00:09:57,621 --> 00:09:59,207
لا! أعني، هنالك...

167
00:09:59,207 --> 00:10:01,210
!لكن السفينة ذهبت الآن-
ماذا؟-

168
00:10:01,961 --> 00:10:04,549
!أنا لا أفهم

169
00:10:04,549 --> 00:10:06,052
هناك سفينة تقطع على يميننا على غيمة مربعة

170
00:10:06,386 --> 00:10:07,638
الجحيم...؟

171
00:10:10,434 --> 00:10:11,144
!شخص ما

172
00:10:11,144 --> 00:10:12,271
!شيئاً ما قادم

173
00:10:12,605 --> 00:10:14,065
!إنه يقود في أعلى الغيوم

174
00:10:15,651 --> 00:10:16,653
!مهلا، توقف

175
00:10:16,653 --> 00:10:17,404
ماذا تريد؟

176
00:10:17,655 --> 00:10:18,448
!سوف أرميك

177
00:10:18,907 --> 00:10:20,034
!إنه يريد القتال

178
00:10:20,284 --> 00:10:20,910
!جيد لي

179
00:10:20,910 --> 00:10:22,037
ماذا؟ ماذا ؟

180
00:10:30,260 --> 00:10:32,388
هيه! ما بالكم أنتم الثلاثة ؟

181
00:10:39,693 --> 00:10:40,360
!سوف يطلق عليناَ

182
00:10:40,360 --> 00:10:42,656
!...جزيرة السماء مرعبة..جزيرة السماء مرعبة

183
00:10:43,866 --> 00:10:45,118
!يكفي

184
00:10:58,767 --> 00:10:59,518
ماذا ؟

185
00:10:59,518 --> 00:11:00,520
من هو الآن ؟

186
00:11:07,866 --> 00:11:11,205
انا فارس السماء

187
00:11:12,707 --> 00:11:16,589
{\shad1}{\bord2}{\fs40}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة
MrPc4aRaB

188
00:11:19,803 --> 00:11:24,143
{\shad1}{\bord2}{\fs40}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة
MrPc4aRaB

189
00:11:32,992 --> 00:11:34,286
إنه منسحب

190
00:11:35,162 --> 00:11:38,293
ماذا يجري هنا ؟
من هو ذاك؟

191
00:11:39,169 --> 00:11:39,753
...وأيضاً

192
00:11:40,087 --> 00:11:41,465
ما خطبكم يا شباب ؟

193
00:11:41,465 --> 00:11:42,425
!إنه لشيء محزن

194
00:11:42,425 --> 00:11:44,303
!ثلاثكم مجتمعين ولم تستطيعوا الإمساك به

195
00:11:44,303 --> 00:11:46,640
!شكراً لك لمساعدتنا

196
00:11:46,640 --> 00:11:49,562
لا شكر على واجب

197
00:11:50,856 --> 00:11:53,360
تباً...أنا مستاء!

198
00:11:53,777 --> 00:11:57,659
آه، جسمي ...لا يتحرك جيداً

199
00:11:57,659 --> 00:11:59,829
قد يكون سبب هذا أن الهواء ثقيل جداً هنا

200
00:12:00,664 --> 00:12:05,130
...نعم، الآن فهمت ذلك-
هل أنتم من " ساكني البحر الأزرق "؟-

201
00:12:05,130 --> 00:12:06,591
مقيمون في البحر الأزرق ؟ ماذا تعني ؟

202
00:12:06,591 --> 00:12:08,553
اوه نعم، من أنت ؟

203
00:12:08,553 --> 00:12:10,598
أنا فارس السماء

204
00:12:10,598 --> 00:12:14,229
" ساكنوا البحر الأحمر "  هم الفريق الأساسي الذين
يسكنون تحت الغيوم

205
00:12:14,229 --> 00:12:15,272
فارس السماء ؟

206
00:12:15,272 --> 00:12:18,111
لذا فقد اعتقدت أنكم قد سافرتم
إلى فوق البحر الأزرق

207
00:12:18,528 --> 00:12:19,488
نعم، هذا صحيح

208
00:12:19,488 --> 00:12:21,199
إذا فلا عجب

209
00:12:21,199 --> 00:12:24,664
إن هذا هو البحر الأبيض  ويقع
فوق 7000 متر من البحر الأزرق

210
00:12:24,664 --> 00:12:29,255
وعلاوة على ذلك، فوق هذا البحر يجيءالبحر الأبيض-الأبيض
الذي يقع على علو 1000 متر من بحركم

211
00:12:29,255 --> 00:12:31,884
ومن المعروف أن أجسام " ساكني البحر الأحمر "
لا يمكن إمساكها

212
00:12:32,385 --> 00:12:34,163
لقد اعتقدت أنني قد هزمت

213
00:12:34,163 --> 00:12:36,500
نعم، أحس بشعور أفضل من ذي قبل

214
00:12:36,893 --> 00:12:39,314
لا، لا، لا، لا، لا، هذا ليس مستحيلاً

215
00:12:39,314 --> 00:12:42,900
أريد أن أعرف! كيف استطاع أن يركض فوق الغيوم ؟

216
00:12:42,950 --> 00:12:46,600
لقد حددت لك عدداً من الأسئلة لتوجهها لي

217
00:12:46,712 --> 00:12:49,164
لكن في البداية يجب أن تحدث عن الأعمال

218
00:12:49,164 --> 00:12:50,040
أعمال؟

219
00:12:50,499 --> 00:12:52,670
أنا مرتزق حر

220
00:12:52,670 --> 00:12:54,673
وهذا بحر يحتوي على العديد من المخاطر

221
00:12:54,673 --> 00:13:00,850
لأنك لا تعرف ماهية معركة السماء، سيكون من
السهل أن تستهدف من الأسماء المفلطحة أو الداغرين

222
00:12:54,673 --> 00:13:00,850
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الدواغر : جمع داغر وهو المشارك في
(حرب العصابات (ترجمة حرفية

223
00:13:01,852 --> 00:13:04,941
صفارة واحدة وسأوفر عليك 5 ملايين اكستول

224
00:13:07,528 --> 00:13:08,530
عماذا تتكلم يا عم؟

225
00:13:09,448 --> 00:13:11,577
!يا أحمق ! إنه مبلغ صغير لكي تدفعه

226
00:13:11,577 --> 00:13:13,900
!لن أعطيك ولا اكستولاً واحداً أقل

227
00:13:14,064 --> 00:13:16,126
أريد أن أوفر لقمة العيش، ألا تعي ذلك ؟

228
00:13:16,126 --> 00:13:18,965
ولكن ما هذا الاكستول الذي تتكلم عنه؟

229
00:13:18,965 --> 00:13:20,634
وماذا تعني أيضاً بالصفارة ؟

230
00:13:20,926 --> 00:13:25,309
هل تعني بانك لم تأتي إلى هنا عن طريق الشرق العالي؟

231
00:13:25,309 --> 00:13:27,688
ولكن على الأقل يجب أن تستوقفك
جزيرتان على الأقل

232
00:13:28,147 --> 00:13:30,234
يا رجل، ما الذي تتكلم عنه يا عم؟

233
00:13:30,234 --> 00:13:34,366
لحظة، هل تعني بانه يوجد طرق أخرى
للوصول إلى بحر السماء؟

234
00:13:34,366 --> 00:13:35,869
و جزيرة أو اثنتين أيضاً؟

235
00:13:35,869 --> 00:13:37,747
هل تعني بانه يوجد  أكثر من جزيرة سماء واحدة؟

236
00:13:38,415 --> 00:13:40,460
...هذا يعني أنكِ

237
00:13:40,460 --> 00:13:42,755
لقد قادنا التيار الهائج إلى هنا

238
00:13:42,755 --> 00:13:45,677
قادكم ذلك التيار الهائل؟

239
00:13:45,677 --> 00:13:48,432
من العجيب أن ما زال أناس يتمتعون
بهذا القدر من التحدي لفعل ذاك

240
00:13:49,350 --> 00:13:52,900
!لقد عرفت بأنه لم يكن الطريق العادي

241
00:13:52,995 --> 00:13:54,500
!لقد اعتقدت أننا سنموت

242
00:13:54,734 --> 00:13:57,697
!لو جمعنا معلومات أوفى لكنا
نستطيع خوض رحلة أسهل

243
00:13:57,858 --> 00:13:59,200
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}نحن هنا على أي حال، هذا هو أفضل ما في الموضوع

244
00:13:59,285 --> 00:14:00,150
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}!إنها غلطتك

245
00:14:00,200 --> 00:14:02,416
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}نحن هنا على أي حال، هذا هو أفضل ما في الموضوع

246
00:14:01,214 --> 00:14:02,316
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}
!إنها غلطتك

247
00:14:02,998 --> 00:14:04,870
هل فقدتم أيا من أفراد مجموعتكم؟

248
00:14:04,919 --> 00:14:06,000
!لا، لقد وصلنا كلنا

249
00:14:06,504 --> 00:14:08,880
الطرق الأخرى ليست بتلك السهولة

250
00:14:08,910 --> 00:14:15,200
فلو أحضرتم 100 شخص، فإن من الصعوبة
بمكان أن ييقى منهم عدد كثير.

251
00:14:15,259 --> 00:14:16,201
إما عن طريق التيار الهائج، فإما
أن تموتوا كلكم أو تبقوا كلكم

252
00:14:20,486 --> 00:14:24,243
لم يتبق إلا خطط قليلة للمجازفة بخسارة كل شيء

253
00:14:24,243 --> 00:14:26,079
خصوصاً في السنوات الأخيرة

254
00:14:26,079 --> 00:14:30,504
لدي تقدير عظيم لشجاعتكم
ولربانكم الجدير بالثقة

255
00:14:31,463 --> 00:14:34,886
جيد، بالطبع فأنا من وضعتهم، على أي حال

256
00:14:34,886 --> 00:14:39,394
في ذلك الوقت: هؤلاء مانوا يبكون واستسلموا
لكني أخبرتهم

257
00:14:40,187 --> 00:14:41,355
" أنا الربان "

258
00:14:41,355 --> 00:14:41,773
هيه

259
00:14:42,232 --> 00:14:45,988
صفارة واحدة تعني نفخة واحدة بكل بساطة في هذه

260
00:14:47,950 --> 00:14:51,915
سانزل من الجنة ذاتها لكي أقدم لكم يد العون

261
00:14:51,915 --> 00:14:55,212
إني أطلب عادة 5 مليون اكستول للزيارات المستقبلية

262
00:14:55,212 --> 00:14:57,884
لكن قبل ذلك يتوجب أن أعطيكم صفارة في
الوقت الحاضر

263
00:14:58,176 --> 00:14:59,678
!انتظر! لم نعرف اسمك بعد

264
00:15:01,264 --> 00:15:04,061
!أنا فارس السماء، غـــان فــال

265
00:15:04,061 --> 00:15:05,814
!وهذا هو رفيقي، بيــري

266
00:15:07,984 --> 00:15:10,822
...يتوجب علي أن أذكر رفيقي، بيري

267
00:15:14,495 --> 00:15:17,834
طير أكل واكتسب قدرة فاكهة اوما اوما...

268
00:15:14,495 --> 00:15:17,834
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}اوما : حصان

269
00:15:20,798 --> 00:15:21,257
الطير؟

270
00:15:21,549 --> 00:15:24,220
!بمعنى أنه يستطيع أن يكون حصاناً مجنحاً

271
00:15:24,220 --> 00:15:25,890
...أي

272
00:15:26,265 --> 00:15:26,933
!يا إلهي

273
00:15:26,933 --> 00:15:28,436
يا لها من روعة! مجنح؟

274
00:15:28,436 --> 00:15:29,980
!نعم، مجنح

275
00:15:33,903 --> 00:15:36,324
هذا...مشكوك فيه

276
00:15:36,616 --> 00:15:39,037
!أيتها الأرواح الشجاعة، حالفكم الحظ

277
00:15:41,750 --> 00:15:44,296
...إنه غريب بالتأكيد

278
00:15:44,296 --> 00:15:47,635
؟وفي هذه الحالة...هل كان له أي نقطة للتحول

279
00:15:47,635 --> 00:15:49,221
...لا أعلم

280
00:15:49,221 --> 00:15:52,352
في نهاية المطاف....لم يخبرنا الكثير

281
00:15:52,352 --> 00:15:53,353
!نعم

282
00:15:53,353 --> 00:15:54,856
!ليس شيئاًُ سيئاً

283
00:15:54,856 --> 00:15:56,651
يمكننا أن ننفخ في هذه ومن ثم يرجع

284
00:15:57,318 --> 00:15:59,238
كيف يمكننا الذهاب للأعلى؟

285
00:15:59,238 --> 00:16:01,784
!نعم! سأتصل بذلك العم وأسأله

286
00:16:03,204 --> 00:16:05,040
!تـ-تـ-تـ-تـ-توقف، أفلتها يا لوفي

287
00:16:05,040 --> 00:16:08,212
!هذا مخصص لنطلب المساعدة في حالات الطوارئ

288
00:16:08,212 --> 00:16:11,969
وماذا أيضاً إذا ظهر ذلك الرجل الغريب مجدداً؟

289
00:16:13,513 --> 00:16:16,059
على أي حال، لنحرك السفينة إلى مكان ما

290
00:16:16,059 --> 00:16:17,979
!انظر هناك

291
00:16:18,688 --> 00:16:19,732
انا مستغرب عن ما يكون ذاك

292
00:16:19,732 --> 00:16:21,318
غيوم عجيبة، أليس كذلك؟

293
00:16:21,318 --> 00:16:23,154
إنها كالشلال

294
00:16:23,947 --> 00:16:26,452
نعم، فهي كذلك إذن
سنذهب هناك إذن

295
00:16:42,855 --> 00:16:44,566
!توقف-
!توقف! توقف-

296
00:16:44,983 --> 00:16:46,736
بعض الغيوم الكبيرة تحجب طريقنا

297
00:16:46,736 --> 00:16:47,571
ماذا نفعل؟

298
00:16:48,573 --> 00:16:52,413
إنها تطفوا فوق بحر السماء، ولذلك فهي
لا يمكن ان تكون جزءاً منه

299
00:16:52,413 --> 00:16:53,915
إذن، فأي نوع من الغيوم هي؟

300
00:16:53,915 --> 00:16:56,002
إذا كانت غيوماً عادية، فنستطيع الإبحار داخلها

301
00:16:56,461 --> 00:16:57,922
!سألمس واحدة وسأرى

302
00:16:58,339 --> 00:17:02,054
جومو جومو نو مسدس

303
00:17:02,638 --> 00:17:03,557
!يا لها من ارتدادة

304
00:17:09,275 --> 00:17:10,652
!انظروا! إنني اوثب

305
00:17:10,652 --> 00:17:12,739
!إني لا أسقط-
!إنها ناعمة جدا-

306
00:17:12,739 --> 00:17:14,033
!مثل القطن

307
00:17:14,033 --> 00:17:15,661
ماذا تكون؟

308
00:17:15,661 --> 00:17:17,121
!إنها ممتعة جداً

309
00:17:18,582 --> 00:17:21,003
يا لها من ظاهرة غريبة-
!واو-

310
00:17:21,003 --> 00:17:21,796
إنه شيء غامض فعلاً

311
00:17:22,380 --> 00:17:23,048
!أنا ذاهب أيضاً

312
00:17:24,133 --> 00:17:25,302
!وانا أيضاً

313
00:17:25,803 --> 00:17:29,392
!آه! يا له من شعور رائع

314
00:17:29,392 --> 00:17:31,897
إنها دائفة جداً، ربما أهوي نائماً

315
00:17:31,897 --> 00:17:33,858
إنها انعم من ألف من الفيوتنس

316
00:17:31,897 --> 00:17:33,858
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الفيوتنس: نوع من الانواع الأرائك اليابانية التي تستخدم للنوم

317
00:17:41,121 --> 00:17:46,672
لكن، هذا يعني أننا لا نستطيع أن نتقل بالسفينة
إلى أي مكان تتواجد فيه هذه الغيوم

318
00:17:46,964 --> 00:17:49,844
ابحث عن طريق يمكن للسفينة أن
تسلكه بينما أنتم فوق

319
00:17:51,013 --> 00:17:53,350
!جيد، حسناً
لوفي

320
00:17:53,350 --> 00:17:54,727
!هناك شيء ما هناك

321
00:17:54,727 --> 00:17:55,604
ماذا؟ حقاً؟

322
00:17:55,604 --> 00:17:57,106
إلى أين أنت ذاهب؟

323
00:17:57,106 --> 00:17:57,941
!كف عن اللعب

324
00:18:02,032 --> 00:18:02,825
ما هو ذاك؟

325
00:18:03,075 --> 00:18:04,160
بوابة؟

326
00:18:04,160 --> 00:18:07,624
نعم، هناك بوابة عظيمة في أسفل
الشيء الذي يشبه الشلال

327
00:18:10,087 --> 00:18:13,175
إذا هناك شيء من صنع البشر هناك؟

328
00:18:13,175 --> 00:18:16,700
كل شيء في هذا البحر مدعاة للتساؤل

329
00:18:16,932 --> 00:18:18,768
حسناً، سنعرف فقط حالما نصل هناك

330
00:18:18,768 --> 00:18:19,919
اذهب إلى القادم الأخي

331
00:18:19,919 --> 00:18:20,900
!لا، صحيح

332
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
ييي

333
00:18:22,689 --> 00:18:24,000
لا، صحيح

334
00:18:24,059 --> 00:18:25,154
!سأتصل بالعم آرمر

335
00:18:25,154 --> 00:18:26,114
!لا تفعل

336
00:18:26,114 --> 00:18:27,116
!توقف

337
00:18:27,116 --> 00:18:27,533
!غبي

338
00:18:28,410 --> 00:18:30,747
جيد، لقد عبرنا من خلالها

339
00:18:36,025 --> 00:18:42,601
{\an8}{\fs30}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}على اللوحة: بوابة الجنة

340
00:18:37,424 --> 00:18:38,950
إنها حقاً بوابة...

341
00:18:39,044 --> 00:18:42,601
وانظر! تلك الغيوم التي تبدو وكأنها شلال
هي بالفعل كذلك

342
00:18:42,601 --> 00:18:45,481
إنها تجري فوق ذلك النوع الجديد من الغيوم التي
للتو رأيناها

343
00:18:45,481 --> 00:18:48,152
لنر....لنر... " بوابة الجنة "

344
00:18:48,152 --> 00:18:50,698
بوابة للجنة؟
هل هذه مزحة؟

345
00:18:50,698 --> 00:18:52,534
تبدو وكاننا ذاهبون للموت

346
00:18:52,827 --> 00:18:56,625
وماذا لو متنا كلنا الآن؟

347
00:18:56,625 --> 00:19:00,339
نعم، ربما يكون جزاءً حتمياً لكل
الدخلاء الذين أتوا هنا

348
00:19:00,339 --> 00:19:01,675
ماذا؟ نحن سنموت؟

349
00:19:03,094 --> 00:19:05,265
جنة؟ يا لها من أصوات مضحكة

350
00:19:05,265 --> 00:19:07,143
!في النهاية نحن ذاهبون هناك

351
00:19:07,143 --> 00:19:08,395
!لن نموت

352
00:19:08,937 --> 00:19:10,106
لماذا كان ذلك؟

353
00:19:10,106 --> 00:19:12,026
!لأنك من اخترعت تلك النكتة السخيفة

354
00:19:12,026 --> 00:19:13,612
لماذا ضربتني أنا أيضاً...؟

355
00:19:14,864 --> 00:19:17,327
!انظروا هناك
!شخص ما قادم

356
00:19:26,050 --> 00:19:27,260
!انظروا إلى خلفها

357
00:19:27,260 --> 00:19:29,180
!أ..أجنحة-
!ملاك-

358
00:19:29,180 --> 00:19:32,060
إذا هذا ملاك حقيقي؟
!إنها تشبه خوخة مجففة

359
00:19:36,526 --> 00:19:38,029
...نستميحك عذراً

360
00:19:38,029 --> 00:19:41,618
أنا المسؤولة عن نقطة مراقبة بوابة الجنة، أمازون

361
00:19:41,618 --> 00:19:45,208
رحالة؟
أم مقاتلون؟

362
00:19:45,208 --> 00:19:48,004
...أعتقد بأن تكون كلمة رحالة أقرب إلى الواقع

363
00:19:48,004 --> 00:19:49,465
!نريد الذهاب إلى جزيرة السماء

364
00:19:49,465 --> 00:19:51,761
جزيرة السماء تكون على الجانب الآخر من هذه البوابة، أليس كذلك؟

365
00:19:51,761 --> 00:19:54,515
ماذا تقصدين بمقاتلين؟

366
00:19:56,060 --> 00:19:58,147
لا يهم أيهما.

367
00:19:58,147 --> 00:20:03,572
فقط ادفعوا رسوم الهجرة مليار اكستول لكل شخص،
وسيكون كل منا في طريقه

368
00:20:03,572 --> 00:20:04,741
هذا هو الحد الأدنى

369
00:20:04,741 --> 00:20:08,790
ملـ.....مليـــــــار؟
ذا هو ذلك الاكستول مجدداً

370
00:20:09,207 --> 00:20:12,379
كم يساوي مليار اكستول بــ"البيلي"

371
00:20:12,755 --> 00:20:17,012
!لا يهم أياً كانت، لكن مليار كثيرة جدا

372
00:20:17,471 --> 00:20:21,102
مليار لكل شخص واحد...إذا 7 مليارات لسبعة أشخاص

373
00:20:21,102 --> 00:20:23,022
لا خيار لنا سوى  أن ندخل

374
00:20:23,022 --> 00:20:26,236
لماذا هذه التكلفة الكبيرة للدخول

375
00:20:26,236 --> 00:20:28,005
هذه الجدة العجوز يجب أن يكون لديها أسلاك للمرور.

376
00:20:28,005 --> 00:20:29,900
...عذراً، لكن عن الأمول

377
00:20:30,201 --> 00:20:32,141
...إذا..إذا كانت من فرصة ما

378
00:20:32,141 --> 00:20:33,414
...نحن لا نملك ما يكفي....

379
00:20:33,499 --> 00:20:35,752
يمكنكم العبور
حقاً؟

380
00:20:36,086 --> 00:20:38,966
أو، عدم العبور

381
00:20:41,262 --> 00:20:44,267
أنا لست حارسة ولست مقاتلة أيضاً

382
00:20:44,267 --> 00:20:46,688
أنا أستمع فقط لما ستفعلون

383
00:20:48,566 --> 00:20:50,820
!حسناً، لنذهب
!لنذهب إلى جزيرة السماء

384
00:20:50,820 --> 00:20:53,032
!لا نملك أي مال لكننا سنذهب مباشرة، يا جدة

385
00:20:53,032 --> 00:20:55,787
فهمت، سبعة منكم، أليس كذلك؟

386
00:20:57,081 --> 00:20:58,500
نعم، لكن...

387
00:20:58,500 --> 00:21:00,294
كيف نذهب إلى جزيرة السماء؟

388
00:21:06,138 --> 00:21:07,724
!شئٌ ما قادم

389
00:21:08,433 --> 00:21:11,188
ساكنو البحر الأبيض، الإربيان السريع

390
00:21:14,360 --> 00:21:17,824
!لـ...لقد بدأنا التحرك
!واو! ربيان ضخم

391
00:21:17,824 --> 00:21:19,410
!إنها ذاهبة نحو المنحدر

392
00:21:20,120 --> 00:21:22,332
!توقف قليلاً
!إنها سريعة

393
00:21:27,633 --> 00:21:29,261
!إذا ذاهبة إلى الطريق الموصل إلى الأعلى

394
00:21:35,605 --> 00:21:39,945
...أنا القيمة على بوابة الجنة، امازون

395
00:21:39,945 --> 00:21:43,952
استدعي قساوسة عظمة الآله...

396
00:21:43,952 --> 00:21:48,043
في منطقة الرب، سكاببيا، سبعة من الدخلاء دخلوا
بالحرام

397
00:21:48,251 --> 00:21:51,006
!لا تحرمهم دخول الجنة

398
00:21:58,435 --> 00:22:02,275
!لا تحرمهم دخول الجنة

399
00:22:05,253 --> 00:22:07,700
{\shad1}{\bord2}{\fs200}{\1c&H006bcedc&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
يتبع...

