1
00:00:14,550 --> 00:00:20,600
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
ترجمة

2
00:02:24,249 --> 00:02:26,174
الشرطة البيضاء

3
00:02:26,174 --> 00:02:27,366
لقد تغلبوا عليهم

4
00:02:31,678 --> 00:02:33,472
أيها الأغبياء

5
00:02:34,014 --> 00:02:38,018
كان يجب عليكم أن تتبعوا فقط أوامري

6
00:02:38,352 --> 00:02:40,354
الشرطة البيضاء

7
00:02:40,354 --> 00:02:44,650
هم اكثر المخلوقات لطفاً و ذكاء في جزيرة الرب

8
00:02:44,650 --> 00:02:47,520
لكن ... لن نكون رحيمين معكم

9
00:02:49,947 --> 00:02:53,408
أنتم الآن محكومون بعقوبة من الدرجة الثانية

10
00:02:53,909 --> 00:02:55,577
توسلوا و دافعوا كيفما شئتم ...

11
00:02:58,247 --> 00:03:01,416
كهنة الساحة العليا

12
00:03:02,876 --> 00:03:04,962
هم من سيحاكمونكم

13
00:03:04,962 --> 00:03:06,079
هيسو

14
00:03:07,433 --> 00:03:14,666
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}
هل بإمكاننا الهرب ؟

15
00:03:18,350 --> 00:03:19,766
ماذا بهم ؟

16
00:03:21,103 --> 00:03:21,600
شيء أهم

17
00:03:22,437 --> 00:03:24,466
نحن مطلوبون

18
00:03:25,232 --> 00:03:27,100
تلك المرأة المسنة, ألم تقل؟

19
00:03:27,100 --> 00:03:29,236
يمكنكم المرور

20
00:03:29,666 --> 00:03:31,900
الآن نحن هنا ويسمون ذلك دخولاً غير شرعيٍ

21
00:03:31,900 --> 00:03:33,200
هذا احتيال

22
00:03:33,200 --> 00:03:35,233
يجب أن أضربها على فعلتها الحقيرة

23
00:03:36,000 --> 00:03:37,666
هذا صحيح

24
00:03:37,666 --> 00:03:43,966
ونحن لن نذكر الجزء الذي كنا سنمر به حتى إذا قالت بأننا لا نستطيع

25
00:03:43,966 --> 00:03:44,833
اخرس

26
00:03:44,833 --> 00:03:48,088
على الرغم من هذا، هذا بالتأكيد مأزق فظيع

27
00:03:48,089 --> 00:03:51,833
مثل ماأنتم مجرمون من الدرجة الثانية, نحن

28
00:03:51,834 --> 00:03:53,135
لانستطيع المساعدة

29
00:03:53,136 --> 00:03:55,733
لماذا تتكلمون من تلك المسافة البعيدة؟

30
00:03:55,733 --> 00:03:58,233
حسناً, هذا لايهم

31
00:03:58,900 --> 00:04:00,966
نحن متعودون على أننا مطلوبين

32
00:04:02,800 --> 00:04:04,366
على أي حال

33
00:04:04,366 --> 00:04:06,133
لماذا لانعود ؟

34
00:04:06,533 --> 00:04:07,433
هاه

35
00:04:07,633 --> 00:04:11,900
كنا سنذهب إلى تلك الأرض التي لايجب أن تطأ أقدامنا عليها ونحصل على مغامرة عظيمة

36
00:04:11,900 --> 00:04:14,933
لا, أنا أقصد...لكي نبحث عنك

37
00:04:15,833 --> 00:04:18,333
أستطيع أن أرى صحة كلامك

38
00:04:20,233 --> 00:04:23,066
ماهي المغامرة العظيمة؟

39
00:04:23,066 --> 00:04:24,500
ألم تسمعني؟

40
00:04:25,766 --> 00:04:28,700
هناك أناس قتلة ومتوحشين في تلك الجزيرة

41
00:04:28,700 --> 00:04:31,600
أنت لم ترهم ولهذا ليس لديك الحق لقول ذلك

42
00:04:31,600 --> 00:04:34,000
أنا لا أعرف إذا كان هناك إله أم لا

43
00:04:34,000 --> 00:04:36,766
ولكن تلك القوة الرهيبة التي لاتقهر حقيقية

44
00:04:36,766 --> 00:04:39,900
أنا لن أعود

45
00:04:39,900 --> 00:04:40,633
ليس لتلك الجزيرة

46
00:04:43,066 --> 00:04:46,300
حسناً, نحن سنذهب, وأنت انتظري هنا

47
00:04:46,533 --> 00:04:48,800
لا, هم سوف يتبعونني

48
00:04:48,800 --> 00:04:50,266
نحن سنغادر هذه الجزيرة

49
00:04:50,266 --> 00:04:52,000
المغادرة؟ اللعنة

50
00:04:52,000 --> 00:04:54,833
ماهو المهم, المغامرة أم حياتك؟

51
00:04:54,833 --> 00:04:55,833
حياتي

52
00:04:55,833 --> 00:04:56,733
وبعد ذلك أموالي

53
00:04:58,566 --> 00:05:00,033
وبعد ذلك أنا؟

54
00:05:00,033 --> 00:05:01,100
اخرس

55
00:05:01,500 --> 00:05:03,033
انتظروا, هذا صحيح

56
00:05:03,033 --> 00:05:06,633
نحن كنا عجولين لكي نصل إلى جزيرة السماء

57
00:05:06,633 --> 00:05:09,266
ولكننا أبداً لم نفكر في طريق الرجوع للأسفل

58
00:05:10,600 --> 00:05:14,566
هيي, ألا يوجد طريق آمن للعودة؟

59
00:05:14,566 --> 00:05:16,500
هل نستطيع العودة للبحر الأزرق؟

60
00:05:17,600 --> 00:05:21,233
أنا لا أستطيع القول بأنها آمنة بالنظر لوضعكم, ولكن

61
00:05:21,233 --> 00:05:22,500
هناك طريق

62
00:05:22,500 --> 00:05:25,500
يجب عليكم الذهاب لحافة السحب, نهاية السحب

63
00:05:26,700 --> 00:05:28,266
نهاية السحب

64
00:05:28,266 --> 00:05:29,866
كيف نصل هناك

65
00:05:30,633 --> 00:05:32,500
نهاية السحب تقع بعيداً للجانب الشرقي من السحب

66
00:05:32,500 --> 00:05:36,766
للوصول هناك, سوف تتقدمون نحو البحر الأبيض

67
00:05:37,500 --> 00:05:40,833
يوشا, إذاً بإمكاننا العودة لبحرنا بواسطة هذا الطريق,هه؟

68
00:05:40,833 --> 00:05:42,800
لا, أنا لن أعود

69
00:05:43,366 --> 00:05:46,700
هيي, هل تريد البقاء هنا ويقضى عليك؟

70
00:05:46,700 --> 00:05:50,633
على أي حال, سوف تسبب المشاكل لكونيس ووالدها

71
00:05:51,032 --> 00:05:53,032
أوه, ليس هناك أي مشكلة

72
00:05:53,033 --> 00:05:57,633
حسناً, حتى لو هربنا, من الممكن أننا لن نستطيع الإفلات من أولئك الشبان

73
00:05:57,633 --> 00:06:00,633
إذا كان هذا هو الوضع, فإنه من غير المهم أين نكون

74
00:06:00,633 --> 00:06:03,800
هم يعلمون بمكاننا, لذا علينا المغادرة

75
00:06:03,800 --> 00:06:05,633
حسناً شباب, دعونا نبحر

76
00:06:06,100 --> 00:06:07,500
حسناً

77
00:06:07,501 --> 00:06:10,800
كونيس, أوجي سان, شكرا لكل شيء

78
00:06:12,800 --> 00:06:14,233
أوه, ييه

79
00:06:14,233 --> 00:06:15,066
انتظر, لوفي

80
00:06:15,066 --> 00:06:16,400
أوي, أوسان

81
00:06:17,066 --> 00:06:18,233
ماذا؟

82
00:06:18,233 --> 00:06:22,500
هل أستطيع أخذ ماتبقى من الطعام؟

83
00:06:22,500 --> 00:06:23,833
أجل بالطبع

84
00:06:23,833 --> 00:06:24,166
جميل
أجل بالطبع

85
00:06:24,166 --> 00:06:24,866
جميل

86
00:06:25,133 --> 00:06:26,300
سانجي, صندوق الغداء

87
00:06:26,833 --> 00:06:28,533
لاشيء يستطيع القيام به بنفسه

88
00:06:28,533 --> 00:06:32,433
في هذه الحالة, هناك شيء علي أن أسأل عنه

89
00:06:32,433 --> 00:06:34,500
أوسان, أنت مهندس, صح؟

90
00:06:34,501 --> 00:06:38,600
هل بإستطاعتي أخذ بعض المواد منك لإصلاح السفينة؟

91
00:06:38,600 --> 00:06:40,733
أجل, ذلك من دواعي سروري

92
00:06:40,733 --> 00:06:42,166
إنها في منزلي

93
00:06:42,166 --> 00:06:44,500
هيي, أين أنتم ذاهبون؟

94
00:06:45,166 --> 00:06:47,200
سوف أحضر بعض الطعام

95
00:06:47,200 --> 00:06:51,933
شباب, جهزوا السفينة للمغامرة

96
00:06:53,766 --> 00:06:56,700
مازال يريد الذهاب

97
00:06:57,266 --> 00:06:58,833
إنه مخيف حقاً

98
00:06:58,833 --> 00:06:59,933
ماذا يعني؟

99
00:06:59,933 --> 00:07:01,233
أنا لا أهتم على أي حال

100
00:07:01,700 --> 00:07:03,266
لا تحاولي معاي

101
00:07:04,300 --> 00:07:05,300
تشوبر

102
00:07:05,633 --> 00:07:08,133
أنت في صفي, صحيح؟

103
00:07:08,633 --> 00:07:09,300
لاتهديديه

104
00:07:19,333 --> 00:07:21,600
كنت سأنزل إليك السلم

105
00:07:21,600 --> 00:07:22,266
أوبس

106
00:07:23,300 --> 00:07:26,566
ألم تفهموا؟ لاتستطيعون إقناع لوفي

107
00:07:27,000 --> 00:07:29,433
حتى لو أخبرناه جميعاً, فإنه لن يستمع

108
00:07:29,433 --> 00:07:30,000
جيد

109
00:07:30,201 --> 00:07:31,533
وأنا لست بذاهبة

110
00:07:33,100 --> 00:07:34,266
ييه, إفعليها

111
00:07:35,133 --> 00:07:36,933
أفعلها

112
00:07:37,200 --> 00:07:39,933
أنا كنت سأقتل على يد هؤلاء المجانين

113
00:07:41,233 --> 00:07:43,433
حسناً, إفعليها

114
00:07:46,533 --> 00:07:47,800
لماذا أنت

115
00:07:48,533 --> 00:07:49,500
روبين؟

116
00:07:50,066 --> 00:07:52,333
هل بإستطاعتنا نحن الإثنتين أن نضعف لوفي؟

117
00:07:52,333 --> 00:07:53,166
هذا مستحيل

118
00:07:54,966 --> 00:07:57,533
أَفترض بأنّنا فقط سننتهي بالطرد من قبل الذين سوف يأتون من أجلنا

119
00:07:58,200 --> 00:08:02,900
هؤلاء الشرطة البيضاء يجب أنهم جمعوا الآن الكثير من طاقمهم لكي يتبعونا مجدداً

120
00:08:06,466 --> 00:08:08,833
نتبعكم؟ هذا مضيعة للوقت

121
00:08:08,833 --> 00:08:11,866
الرب وكهنته مثل الجبل الثابت

122
00:08:11,866 --> 00:08:15,066
يخدمون الأرض المقدسة ببساطة للحكم على أولئك الحمقى بما فيه الكفاية لتحديهم

123
00:08:15,066 --> 00:08:18,033
عندما يغضبون, البلاء سيبدأ

124
00:08:18,033 --> 00:08:19,533
وأنتِ من سيسيرهم

125
00:08:22,100 --> 00:08:23,833
إلى الأرض المقدسة المحرمة

126
00:08:27,200 --> 00:08:28,800
الساحة العليا, أبر يارد

127
00:08:34,633 --> 00:08:37,633
المعذرة, عندي شيء لأقوله لكم

128
00:08:46,466 --> 00:08:50,100
هناك تيار خاص للسحب يأخذنا للبحر الأبيض؟

129
00:08:50,101 --> 00:08:54,633
نعم, بركوبه تستطيعون قطع هذا الإمتداد من البحر إلى البحر الأبيض

130
00:08:54,633 --> 00:08:58,566
وعندها ستصلون لنهاية السحب من غير أي مشاكل

131
00:08:58,566 --> 00:08:59,300
حقاً؟

132
00:09:00,100 --> 00:09:03,233
إذا استخدمتم ذلك التيار, فإن ليس بإستطاعة أي شخص اللحاق بكم

133
00:09:04,700 --> 00:09:09,700
نحن سنحافظ على ذلك سراً من لوفي وسنتجه لذلك التيار

134
00:09:09,700 --> 00:09:13,166
مع الوقت الذي يحتاجه لكي يدرك الأمر، سوف يكون متأخراً جداً

135
00:09:13,166 --> 00:09:15,700
بالرغم من ذلك سواءً استسلم أم لا , وقتها حتكون هناك قصة أخرى

136
00:09:17,500 --> 00:09:22,032
أستطيع أن أرشدكم إلى المدخل باستخدام الويفر خاصتنا

137
00:09:22,333 --> 00:09:26,166
حسناً، نحن فقط نحتاج لإنجاز ذلك بدون لحاق ذلك الأبله

138
00:09:26,166 --> 00:09:27,933
أستطيع أن أفعلها بشكلٍ جيد

139
00:09:27,933 --> 00:09:31,466
حسناً, أرجوكم ارفعوا المرساة وانتظروا هنا

140
00:09:31,633 --> 00:09:32,566
حسناً

141
00:09:32,566 --> 00:09:34,533
نحن ممتنون لكِ , كونيس

142
00:09:34,533 --> 00:09:35,966
أوه, هذا لاشيء

143
00:09:41,400 --> 00:09:42,866
هذا جيد

144
00:09:42,866 --> 00:09:45,266
هيي, توقف عن أكل غدائنا

145
00:09:47,600 --> 00:09:49,100
هناك الكثير منه

146
00:09:49,100 --> 00:09:50,033
تستطيع أن تأخذ بعضه أيضاً

147
00:09:50,700 --> 00:09:53,066
أنت هو الشخص الذي جربها جميعاً

148
00:09:53,100 --> 00:09:54,665
كونيس, أوسان

149
00:09:54,666 --> 00:09:55,066
قم واخدم نفسك
كونيس, أوسان

150
00:09:55,066 --> 00:09:56,200
قم واخدم نفسك

151
00:09:56,200 --> 00:09:58,433
هه؟ كونيس-تشان ذهبت

152
00:09:58,533 --> 00:10:01,333
ذهبت لتوديع الآخرين

153
00:10:01,966 --> 00:10:03,266
هذا الشاهي تبعكم

154
00:10:08,000 --> 00:10:10,433
هل أنت نجار سفن؟

155
00:10:11,266 --> 00:10:12,600
ناه, لا مجال

156
00:10:12,601 --> 00:10:13,999
أنا القناص

157
00:10:14,000 --> 00:10:16,400
أوه, هذا مثير للإعجاب

158
00:10:16,400 --> 00:10:20,200
ييه, نحن لانملك نجاراً للسفن في طاقمنا بعد

159
00:10:20,966 --> 00:10:22,100
ولكنها ليست مشكلة

160
00:10:22,100 --> 00:10:27,233
ببساطة ذلك يعني أنهم يعتمدوا على دهائي المحكم لإصلاح كل شيء

161
00:10:29,366 --> 00:10:31,066
انظر يارجل

162
00:10:31,066 --> 00:10:34,733
من غيري, تلك السفينة لايمكن ان تكون متماسكة

163
00:10:35,733 --> 00:10:39,633
حتى مع كوني القناص, نصف ما أعمله هو حشو يجب على الكابتن أن يعمله

164
00:10:40,333 --> 00:10:42,600
لهذا السبب ينادونني....

165
00:10:42,601 --> 00:10:45,199
كابتن ...يوسوب

166
00:10:45,200 --> 00:10:46,000
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
كابتين...يوسوب

167
00:10:46,000 --> 00:10:47,166
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان

168
00:10:47,166 --> 00:10:48,166
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان
هه؟

169
00:10:48,166 --> 00:10:48,366
آه, ذلك الترتيب هو حقاً عمل الفنان

170
00:10:48,666 --> 00:10:49,733
هذا صحيح

171
00:10:49,733 --> 00:10:51,433
تحضير الأطباق هو فن

172
00:10:53,500 --> 00:10:55,266
نراكي, كونيس

173
00:10:55,933 --> 00:10:56,666
هيسو

174
00:10:59,866 --> 00:11:02,266
أخيراً نستطيع أن نرى بصيصاً من الأمل

175
00:11:02,266 --> 00:11:04,200
مع كل الذي حصل, كنت أشك أننا سوف نعمل شيئاً

176
00:11:04,200 --> 00:11:07,066
لكن, هل هذا التيار فعلاً موجود؟

177
00:11:07,266 --> 00:11:08,166
هاه؟

178
00:11:09,033 --> 00:11:11,833
إذا كان هناك تيار ملائم موجود

179
00:11:11,833 --> 00:11:16,366
هو لن يكون غير عادي للباقين على قيد الحياة من جزيرة السماء الذين سيعتاشون على البحر الأزرق

180
00:11:17,200 --> 00:11:18,533
أوه, هدئي من روعك

181
00:11:18,533 --> 00:11:21,966
هم قالوا أنهم وجدوا من النادر أن أناساً يصعدون إلى الأعلى في المكان الأول

182
00:11:21,966 --> 00:11:25,466
بالطبع لا أحد تقريباً منهم أفلت

183
00:11:25,466 --> 00:11:30,266
وحتى ولو, أكثرهم غالباً كانوا سريعين كفاية ليهربوا قبل أن يمسك بهم أحد

184
00:11:30,766 --> 00:11:34,666
أنت محق, إذا لم تهرب وأنت في الأمام، ينتهي بك الوضع ميتاً

185
00:11:34,666 --> 00:11:36,266
دعونا نسرع ونجهز أنفسنا للرحيل

186
00:11:36,266 --> 00:11:37,466
ارفعوا المرساة

187
00:11:37,900 --> 00:11:41,533
وأدي عملك بجد Heavy Ball تشوبر استخدم الـ

188
00:11:42,500 --> 00:11:44,566
Heavy Point إنها الـ

189
00:11:44,566 --> 00:11:44,966
ماذا؟

190
00:11:44,966 --> 00:11:45,900
لاشيء

191
00:11:45,901 --> 00:11:47,150
وأيقظ زورو

192
00:11:47,151 --> 00:11:48,099
هذا مستحيل

193
00:11:48,100 --> 00:11:50,033
لا عليكي, أستطيع القيام به بنفسي

194
00:11:50,033 --> 00:11:53,533
إذا لم نسرع, فإننا سوف نضيع فضل وإحسان كونيس

195
00:12:10,700 --> 00:12:12,500
هناك

196
00:12:12,500 --> 00:12:13,900
لا, هذا ليس بصحيح

197
00:12:13,901 --> 00:12:15,299
سأترك الحمراء هناك

198
00:12:15,300 --> 00:12:17,666
ونحرك الأخضر الزمردي هنا

199
00:12:20,933 --> 00:12:22,300
عظيم, ذلك يبدوا جيداً

200
00:12:23,433 --> 00:12:26,200
هذه سوف تكون لنامي-سان وروبن-تشوان

201
00:12:26,201 --> 00:12:28,100
أوه, هذا تقريباً لايشبه الطعام

202
00:12:28,866 --> 00:12:31,333
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
أنا قطعاً مارأيت علبة غداء بهذا الجمال

203
00:12:31,333 --> 00:12:32,000
لا,لا. أنا آسف. أنا حقاً لاأستطيع
ييه؟

204
00:12:32,000 --> 00:12:32,100
ييه؟

205
00:12:32,566 --> 00:12:34,366
هذه لكِ, كونيس-تشان

206
00:12:35,500 --> 00:12:37,133
صنعت واحدةً لي أيضاً؟

207
00:12:37,333 --> 00:12:39,166
ولكن بالطبع

208
00:12:39,166 --> 00:12:41,133
القليل من هذا الغداء سوف...

209
00:12:41,133 --> 00:12:44,166
الحب ابتلاء، غداء الملاك المنزل

210
00:12:44,166 --> 00:12:44,800
أنا

211
00:12:44,966 --> 00:12:48,266
حسناً, جميعها متشابهة عندما تأكلينها

212
00:12:50,766 --> 00:12:53,133
أنت وقح جداً

213
00:12:53,433 --> 00:12:55,766
اسمع, الطعام يجب أن يبدوا لذيذاً أولاً

214
00:12:55,766 --> 00:12:56,500
أوه؟

215
00:12:56,966 --> 00:12:58,400
أنظر, إنه متشابه

216
00:12:58,400 --> 00:13:00,066
أنت تأكله من غير النظر إليه

217
00:13:01,666 --> 00:13:03,633
أوه؟

218
00:13:03,633 --> 00:13:05,400
ييب, لايزال بنفس الطعم

219
00:13:05,400 --> 00:13:05,766
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً
ييب, لايزال بنفس الطعم

220
00:13:05,766 --> 00:13:07,600
يجب عليك أن تنظر إليه أولاً

221
00:13:07,600 --> 00:13:08,633
على كلٍ

222
00:13:08,633 --> 00:13:10,733
أنت لاتستطيع أن تأكل بعينك, هل تستطيع؟

223
00:13:10,733 --> 00:13:12,433
أنا لم أقل ذلك

224
00:13:12,433 --> 00:13:13,500
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي

225
00:13:13,500 --> 00:13:14,766
لا تأكل بتلك الطريقة
من الممكن أن أستطيع الأكل بواسطة أنفي

226
00:13:14,766 --> 00:13:15,766
أوه, هون عليك

227
00:13:19,000 --> 00:13:21,333
حالما يرجع لوفي والآخرون

228
00:13:28,933 --> 00:13:29,433
يوش

229
00:13:30,100 --> 00:13:30,666
يوش

230
00:13:38,833 --> 00:13:39,400
تشوبر

231
00:13:39,733 --> 00:13:40,900
مالذي يجري؟

232
00:13:44,900 --> 00:13:49,233
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
أبـ سالم ـو

233
00:13:51,866 --> 00:13:56,233
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest

234
00:14:01,333 --> 00:14:02,366
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟

235
00:14:02,800 --> 00:14:04,833
ربما نكون على التيار أصلاً

236
00:14:06,000 --> 00:14:06,800
أوي

237
00:14:07,533 --> 00:14:08,866
شيء حصل للسفينة

238
00:14:08,866 --> 00:14:09,666
ماذا؟

239
00:14:10,666 --> 00:14:12,266
ما المشكلة, يوسوب؟

240
00:14:12,266 --> 00:14:13,166
انظر للأسفل هناك

241
00:14:13,166 --> 00:14:14,700
يبدوا وأنهم يصرخون؟

242
00:14:14,701 --> 00:14:15,965
عندهم حفلة

243
00:14:15,966 --> 00:14:17,966
هذا ليس عدلاً, يحصلون عليها لوحدهم

244
00:14:19,400 --> 00:14:20,133
نامي-سان

245
00:14:22,400 --> 00:14:23,600
لماذا...

246
00:14:23,600 --> 00:14:25,800
لماذا تلبس التيشيرت؟

247
00:14:27,033 --> 00:14:29,700
مالذي تنظر إليه بحق الجحيم؟

248
00:14:31,233 --> 00:14:32,466
السفينة تتحرك

249
00:14:33,766 --> 00:14:34,600
ولكن مالسبب؟

250
00:14:35,333 --> 00:14:36,600
مالذي يفعلونه؟

251
00:14:37,000 --> 00:14:38,366
إلى أين يتجهون؟

252
00:14:40,066 --> 00:14:41,833
إنها تبحر للوراء

253
00:14:41,833 --> 00:14:43,200
ذلك ممتع

254
00:14:43,200 --> 00:14:45,633
لا, إنهم لايبحرون

255
00:14:48,466 --> 00:14:49,933
انظر تحت السفينة

256
00:14:53,766 --> 00:14:57,633
لحظة...مالذي يجري هنا؟

257
00:15:01,500 --> 00:15:04,266
هل وقعنا في ذلك التيار؟

258
00:15:04,266 --> 00:15:06,833
لا, يبدوا شيئاً مختلفاً كلياً

259
00:15:10,200 --> 00:15:11,700
مـ ماذاك؟

260
00:15:13,433 --> 00:15:13,866
إنه...

261
00:15:17,533 --> 00:15:19,500
فصيلة خاصة من البحر الأبيض-الأبيض

262
00:15:19,500 --> 00:15:21,500
روبيان السرعة السريع الممتاز

263
00:15:22,700 --> 00:15:23,566
مـــاذا؟

264
00:15:27,200 --> 00:15:29,533
إلى أين يأخذنا؟

265
00:15:29,733 --> 00:15:32,433
أوه, جميعكم اقفزوا من على السفينة

266
00:15:32,433 --> 00:15:33,500
باستطاعتنا أن نفعلها ونرجع

267
00:15:33,766 --> 00:15:35,200
ولكن ماذا عن السفينة؟

268
00:15:35,200 --> 00:15:37,100
إذا أخذ السفينة

269
00:15:37,500 --> 00:15:39,366
لا تخافوا

270
00:15:39,366 --> 00:15:41,300
أنا سأبقى هنا

271
00:15:41,300 --> 00:15:43,733
ماذا بإستطاعتك أن تعمله بمفردك؟

272
00:15:43,733 --> 00:15:45,066
سأفكر بأي شيء

273
00:16:02,533 --> 00:16:03,400
لاتعمل...

274
00:16:05,900 --> 00:16:06,833
الآن حصلنا على بعض النتائج

275
00:16:11,400 --> 00:16:12,666
يوش, هذا سيعمل

276
00:16:14,133 --> 00:16:15,766
لسوء الحظ, لا أظن بأن هذا سيساعد

277
00:16:17,466 --> 00:16:18,633
ارجع للأعلى

278
00:16:20,700 --> 00:16:21,733
ماذا؟

279
00:16:22,233 --> 00:16:25,433
حتى لو نجحت, هناك غيرهم ممن سيأتون من الخلف

280
00:16:25,433 --> 00:16:25,933
انظر

281
00:16:26,266 --> 00:16:26,933
ماذا؟

282
00:16:32,566 --> 00:16:34,400
أسماك السماء المتجانسة

283
00:16:34,400 --> 00:16:36,066
إنهم قادمون إلينا وأفواههم مفتوحة

284
00:16:37,466 --> 00:16:39,866
ليس بمقدورنا السباحة والرجوع بأمان

285
00:16:40,666 --> 00:16:42,933
حتى إذا خططنا أن نهاجمهم

286
00:16:42,933 --> 00:16:45,733
هناك إنتظار أكثر من المحتمل

287
00:16:45,733 --> 00:16:47,900
أيّ كفاح سيكون دون جدوى

288
00:16:47,901 --> 00:16:49,300
تلك من الممكن أن تكون البداية

289
00:16:49,500 --> 00:16:51,333
حكم السماء, ايه؟

290
00:16:51,333 --> 00:16:55,600
بدل أن يلاحقونا, هم سوف يسببون صعودنا

291
00:16:55,600 --> 00:16:57,200
اللقيط المخادع

292
00:16:59,033 --> 00:17:02,500
وبعدها...من المتوجب علينا الذهاب لتلك الجزيرة؟

293
00:17:04,433 --> 00:17:06,600
لــوفي

294
00:17:06,600 --> 00:17:08,432
يوسوب

295
00:17:08,433 --> 00:17:10,166
سانجي-كون

296
00:17:41,366 --> 00:17:42,400
لماذا؟

297
00:17:42,400 --> 00:17:43,966
لماذا التيشيرت؟

298
00:17:43,966 --> 00:17:45,433
أمازلت تتحدث عن هذا الموضوع؟

299
00:17:45,766 --> 00:17:47,600
أوي, لوفي, هذا سيء

300
00:17:47,600 --> 00:17:48,933
ماذا الآن؟ ماذا سنغعل؟

301
00:17:51,133 --> 00:17:53,266
إلى أين ذهبوا؟

302
00:17:53,600 --> 00:17:55,566
إلى أين؟ تتكلم جد

303
00:17:56,433 --> 00:17:57,300
إلى أين؟

304
00:17:59,866 --> 00:18:00,800
إلى أين؟

305
00:18:00,800 --> 00:18:01,233
إلى أين هم

306
00:18:01,233 --> 00:18:01,566
إلى أين هم ذاهبون؟

307
00:18:04,033 --> 00:18:06,366
روبيان السرعة السريع الممتاز هو خادم الرب

308
00:18:06,866 --> 00:18:09,766
مهما ينقل يصبح قرباناً

309
00:18:10,866 --> 00:18:12,366
إذا كان هذا هو الوضع...

310
00:18:12,966 --> 00:18:14,800
هو يمكن فقط أن يتوجه إلى المنطقة الشمالية الشرقية من الساحة العليا

311
00:18:14,800 --> 00:18:17,000
إلى المذبح القرباني

312
00:18:17,900 --> 00:18:19,166
قربان؟

313
00:18:19,166 --> 00:18:21,366
نامي-سان و روبن-تشان والآخرين؟

314
00:18:21,366 --> 00:18:22,033
الآخرين؟

315
00:18:22,033 --> 00:18:22,300
سوف يصبحون قرابين؟
الآخرين؟

316
00:18:22,300 --> 00:18:23,766
سوف يصبحون قرابين؟

317
00:18:24,166 --> 00:18:25,866
ذلك الإله القذر

318
00:18:26,733 --> 00:18:28,800
ذلك اللقيط

319
00:18:28,800 --> 00:18:31,133
هل تريد العبث معي؟

320
00:18:31,133 --> 00:18:31,933
انت ابن الـ...

321
00:18:31,933 --> 00:18:33,766
أرجوك انتظر...
انت ابن الـ...

322
00:18:33,766 --> 00:18:34,800
أنا آسف

323
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
إنه ليس كما تظن

324
00:18:36,633 --> 00:18:37,566
ماذا؟

325
00:18:37,566 --> 00:18:41,033
سمعت بأن أولئك الذين يصبحون قرابين

326
00:18:41,033 --> 00:18:44,700
يأخذوا أحد شكلي حكم السماء

327
00:18:45,900 --> 00:18:48,100
القربان أو الإبتلاء

328
00:18:48,100 --> 00:18:51,100
إنهم الآن في قبضة الرب, ولأجل ذلك لا تتكلم

329
00:18:51,100 --> 00:18:53,833
إتّجه السجناء إلى المذبح القرباني

330
00:18:54,900 --> 00:18:56,466
رهائن؟

331
00:18:56,800 --> 00:19:00,133
ولذلك, الأشخاص الذين يحاكموا في هذه اللحظة...

332
00:19:00,966 --> 00:19:03,966
أنتم الثلاثة هنا

333
00:19:04,600 --> 00:19:06,433
ايه, مالذي تعنيه؟

334
00:19:06,866 --> 00:19:07,866
لو كانت الخريطة معي

335
00:19:08,766 --> 00:19:11,666
إذا كنت بحاجة لخريطة السكايبي. أنا عندي واحدة

336
00:19:12,733 --> 00:19:15,300
إنها قديمة تماماً

337
00:19:15,300 --> 00:19:18,133
ولكن الهندسة اللاكمية للجزر تبدوا صحيحة

338
00:19:22,300 --> 00:19:24,066
أنت بخير, كونيس-تشان؟

339
00:19:24,433 --> 00:19:25,066
نعم

340
00:19:25,066 --> 00:19:26,033
ولكن

341
00:19:26,266 --> 00:19:27,700
لاتقلقي

342
00:19:28,166 --> 00:19:29,366
أنا أعرف هؤلاء الشبان

343
00:19:29,366 --> 00:19:30,733
سيكونون بخير

344
00:19:32,433 --> 00:19:33,700
البيان لا أساس له من الصحة

345
00:19:34,633 --> 00:19:37,066
هنا حيث نقطن

346
00:19:37,066 --> 00:19:42,133
المذبح القرباني في الأعلى, نحو الشمال الشرقي

347
00:19:42,133 --> 00:19:45,600
وهناك طريق واحد للوصول إليه

348
00:19:48,533 --> 00:19:52,433
يجب عليك أخذ الطريق الحليبي من هذه الجزيرة

349
00:19:52,433 --> 00:20:00,033
واستخدام سفينة الدق لعبور الغابة حيث الكهنة يستقرون

350
00:20:05,766 --> 00:20:07,533
لا, انتظر, أوسان

351
00:20:07,933 --> 00:20:14,066
ألا نستطيع أن نأخذ سفينة ونمشي بمحاذاة الحافة الخارجية للجزيرة بدلاً من ذلك؟

352
00:20:15,700 --> 00:20:20,133
بذلك وصل الروبيان إلى الساحة العليا، صحيح؟

353
00:20:20,500 --> 00:20:27,033
لا، حتى إذا هبطت على مقربة منه، لايمكنك أَن تصل المذبح بالمشي

354
00:20:27,866 --> 00:20:31,500
هناك شيء مختلف بالكلية بين هذه الخريطة القديمة والساحة العليا كما هي اليوم

355
00:20:31,500 --> 00:20:34,400
وهو الطريق الحليبي الذي يلتف خلال كامل الجزيرة

356
00:20:35,600 --> 00:20:37,433
ذلك النهر من السحب. ايه؟

357
00:20:37,450 --> 00:20:38,265
نعم

358
00:20:38,266 --> 00:20:43,233
سمعت أن الطريق الحليبي أنه اتساع لعدة مئات من الأنهر

359
00:20:45,600 --> 00:20:53,066
ولذا، الطريق الوحيد للوصول إلى هناك أَن تأْخذوا سفينة وتعبروا الطريق الحليبي

360
00:20:53,066 --> 00:20:54,833
فهمت

361
00:20:55,566 --> 00:21:00,200
أينما حاولنا الهبوط، نحن سنُمنع بذلك النهر

362
00:21:00,201 --> 00:21:01,000
نعم

363
00:21:01,566 --> 00:21:04,233
ويسكن النهر سمك آكل للحم البشر

364
00:21:04,633 --> 00:21:06,033
سمك آكل للحم البشر

365
00:21:06,200 --> 00:21:08,366
كم هو لطيف

366
00:21:10,500 --> 00:21:12,933
عالعموم, إذا كنا نريد إعادة طاقمنا والسفينة

367
00:21:14,133 --> 00:21:17,066
يجب أَن نمشي من خلال الباب الأمامي

368
00:21:18,600 --> 00:21:21,300
لذلك يجب أن نتحمل هذا الإبتلاء

369
00:21:21,300 --> 00:21:22,633
حكم السماء؟

370
00:21:23,066 --> 00:21:29,433
أجل, يجب عليكم أن تواجهوا القوة المستحيلة تبع كهنة الساحة العليا الأربعة

371
00:21:31,900 --> 00:21:34,600
ماذا؟ ثم هو مستقر

372
00:21:34,600 --> 00:21:39,366
ولنجعل القصة الطويلة قصيرة...يجب أن نركل مؤخرة الكهنة , صحيح؟

373
00:21:39,633 --> 00:21:41,333
الطريق السهل كالعادة

374
00:21:45,400 --> 00:21:47,433
أشياء تبدوا ممتعة

375
00:22:04,750 --> 00:22:05,500
يتبـــــــــــــــع

376
00:22:05,501 --> 00:23:14,501
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
Dentest   أبـ سالم ـو

