1
00:00:21,131 --> 00:00:22,341
...العالم

2
00:00:23,133 --> 00:00:24,259
!أجل

3
00:00:24,760 --> 00:00:26,220
،ابحثوا عن الحرية

4
00:00:26,345 --> 00:00:30,474
و سيقف عالمكم ممتدا قبل أعينيكم

5
00:00:30,933 --> 00:00:34,311
إذا كان الحلم اللامنتهي يقود أرواحكم

6
00:00:34,895 --> 00:00:36,188
!اقهروه

7
00:00:36,522 --> 00:00:39,316
!احملوا عزيمتكم خلف رايتكم

8
00:00:44,188 --> 00:00:47,315
بدأت الان بحثي

9
00:00:47,315 --> 00:00:49,820
مع ارتفاع قطرة ماء

10
00:00:49,820 --> 00:00:53,156
نحو عالم بلا حدود

11
00:00:54,322 --> 00:00:57,284
بالمشاعر الفياضة في صدري

12
00:00:57,410 --> 00:00:59,420
سأذهب لأي مكان

13
00:00:59,542 --> 00:01:07,670
باحثا عن النور الذي لم أر مثله

14
00:01:07,711 --> 00:01:13,259
عندما تهز الشمس بلون الصيف نصف فلبي

15
00:01:13,259 --> 00:01:17,806
...طر بعيدا أيها البحر الأزرق الكئيب

16
00:01:17,806 --> 00:01:23,434
فهذه إشارة انفتاح باب نحو عالمي الجديد

17
00:01:23,434 --> 00:01:27,356
...طيري بعيدا أيتها السماء الزرقاء الكئيبة

18
00:01:27,356 --> 00:01:32,360
متمايلا بين الأمواج، أتغلب على يأسي

19
00:01:32,400 --> 00:01:35,462
...الأفق بالجهة الأخرى

20
00:01:38,210 --> 00:01:39,994
هو هدفي

21
00:01:40,035 --> 00:01:43,122
بدأت الان بحثي

22
00:01:43,150 --> 00:01:45,667
مع ارتفاع قطرة ماء

23
00:01:45,707 --> 00:01:48,753
نحو عالم بلا حدود

24
00:01:50,171 --> 00:01:53,174
بالمشاعر الفياضة في صدري

25
00:01:53,216 --> 00:01:55,385
سأذهب لأي مكان

26
00:01:55,517 --> 00:02:01,732
باحثا عن النور الذي لم أر مثله

27
00:02:09,072 --> 00:02:10,616
باحثين عن مغامرة كبرى

28
00:02:10,616 --> 00:02:14,870
لوفي و طاقمه وصولوا أخيرا إلى جزيرة السماء، سكايبيا

29
00:02:19,416 --> 00:02:24,213
"لكن بعد ذلك، أجبرت نامي و بعض من أفراد الطاقم على مواجهة عقاب "الجنة

30
00:02:24,213 --> 00:02:29,961
و هكذا توجه لوفي و بقية الطاقم بإرشاد من كونيس
نحو جزيرة "الإلاه" : الجزيرة العليا

31
00:02:31,220 --> 00:02:32,346
الغراب الصغير

32
00:02:34,181 --> 00:02:36,175
أبدا

33
00:02:36,175 --> 00:02:37,351
غراب...؟

34
00:02:38,644 --> 00:02:40,145
إنه ليس طير ماء

35
00:02:40,521 --> 00:02:42,940
يمكنكم الخروج عبر البوابة رقم 2

36
00:02:42,940 --> 00:02:47,069
سينتهي بكم المطاف بالطريق اللبنية الواسعة المؤدية إلى الجزيرة العليا

37
00:02:48,695 --> 00:02:50,739
ما عليكم إلا أن تتبعوها

38
00:02:53,784 --> 00:02:55,577
هي، كونيس

39
00:02:56,195 --> 00:02:56,696
نعم؟

40
00:02:57,120 --> 00:03:00,541
لماذا كنت ترتجفين منذ أن تركنا منزلك؟

41
00:03:02,376 --> 00:03:05,045
أرجوك سامحيني يا كونيس

42
00:03:05,045 --> 00:03:08,006
هذا واجب شعبنا

43
00:03:08,006 --> 00:03:09,758
هل ستنجون من هنا أرجوكم؟

44
00:03:11,093 --> 00:03:15,347
إن من نادى الروبيان السريع كان... أنا

45
00:03:15,639 --> 00:03:18,843
بعد اكتشاف المجرمين، علينا أن نقودهم إلى أرض العقاب

46
00:03:18,843 --> 00:03:22,020
أو يتم قتلنا

47
00:03:34,867 --> 00:03:37,077
أنا مسرور جدا، كونيس

48
00:03:40,414 --> 00:03:43,584
أعلم من تكون

49
00:03:44,710 --> 00:03:46,211
...أرجوك عد إلينا

50
00:03:46,662 --> 00:03:47,754
إلاهي

51
00:03:49,715 --> 00:03:56,597
إلى الأمام، أيها الغراب الصغير
إلى مذبح التضحية

52
00:03:58,223 --> 00:04:00,934
هل ستكون كونيس بخير؟

53
00:04:00,934 --> 00:04:04,688
إنها مجرمة الان بسبب محاولتها مساعدتنا

54
00:04:04,688 --> 00:04:07,357
من المحتمل أنها لن تستطيع العيش هنا بعد الان

55
00:04:07,357 --> 00:04:10,903
...ذلك العجوز فارس السماء قال أنه سيهتم بها، لكن

56
00:04:10,903 --> 00:04:14,239
حسنا، ذلك العجوز الغريب لا يبدو شخصا سيئا

57
00:04:14,239 --> 00:04:15,949
ليس لدينا خيار سوى أن نصدقه

58
00:04:15,949 --> 00:04:19,203
أود أن أحميها بنفسي لكن لا يمكن لنا أن نأخذها معنا

59
00:04:19,203 --> 00:04:22,789
صحيح، سيكون الأمر أخطر و هي معنا

60
00:04:22,789 --> 00:04:25,501
نحن ذاهبون إلى ضريح التضحية

61
00:04:25,501 --> 00:04:29,379
و هناك العديد من المحاكمات المرعبة المعدة لنا

62
00:04:29,379 --> 00:04:32,132
هذا الشيء بطيء يا رجل

63
00:04:32,132 --> 00:04:35,594
هدا القارب أثقل عدة مرات من الويفر

64
00:04:35,594 --> 00:04:36,678
لا تكن انتقائيا

65
00:04:41,058 --> 00:04:41,967
هي، انظر

66
00:04:41,967 --> 00:04:42,768
ما؟

67
00:04:42,768 --> 00:04:44,345
ما تلك الغابة الضخمة؟

68
00:04:44,345 --> 00:04:45,979
ستكون تلك هي الجزيرة العليا

69
00:04:45,979 --> 00:04:46,855
مذهل

70
00:04:46,855 --> 00:04:48,899
هل كانت هذه الغابة على الخريطة؟

71
00:04:48,899 --> 00:04:54,905
اوه، حسنا... هذه الخريطة عليها غابة لكنها ليست بهذا الكبر

72
00:04:54,905 --> 00:04:55,864
غابة عادية فقط

73
00:04:56,281 --> 00:04:59,826
الفتى الذي امتلك هذه الخريطة كان هنا منذ أكثر من 200 سنة

74
00:04:59,826 --> 00:05:02,829
و حتى إذا كان كذلك فإن هذه الخريطة قد تكون قديمة مسبقا

75
00:05:02,829 --> 00:05:06,625
أقول أن على الأشجار أن تأخذ على الأقل 1000 سنة كي تنمو إلى هذا الحجم

76
00:05:07,292 --> 00:05:08,210
...هذا صحيح

77
00:05:08,210 --> 00:05:11,213
إنها ضخمة جدا

78
00:05:12,297 --> 00:05:13,549
أريد أن أتسلق واحدة

79
00:05:13,540 --> 00:05:17,461
(الرمز على الدائرتين يعني إلاه)

80
00:05:18,595 --> 00:05:19,513
المدخل

81
00:05:19,513 --> 00:05:21,890
حسنا، إذا أردنا العودة أدراجنا فهذه آخر فرصة

82
00:05:21,890 --> 00:05:23,433
من المستحسن أن تكون مستعدا، أوسوب

83
00:05:24,309 --> 00:05:26,812
إذا كان من الممكن، أود العودة

84
00:05:26,812 --> 00:05:27,646
هيا بنا

85
00:05:27,646 --> 00:05:29,398
أنت لا تسمع

86
00:05:54,089 --> 00:05:55,215
هناك شيء ما

87
00:05:55,215 --> 00:05:56,792
حسنا، إنها غابة

88
00:05:56,792 --> 00:05:58,010
ذلك صحيح

89
00:05:58,010 --> 00:05:59,303
انتظروا لحظة يا شباب

90
00:05:59,303 --> 00:06:00,804
انظروا حولنا

91
00:06:00,804 --> 00:06:02,598
ذلك حطام سفن

92
00:06:02,598 --> 00:06:03,923
حسنا، إنها غابة

93
00:06:03,923 --> 00:06:05,058
ذلك صحيح

94
00:06:05,058 --> 00:06:06,602
لا علاقة لهذا بذلك

95
00:06:06,602 --> 00:06:09,980
للإضافة، كل تلك السفن انشطرت بالنصف

96
00:06:10,564 --> 00:06:11,440
هناك مرة أخرى

97
00:06:11,773 --> 00:06:13,734
انظر، هناك أنواع مختلفة من الغابات

98
00:06:13,734 --> 00:06:14,401
لا ليس هذا

99
00:06:15,068 --> 00:06:15,986
ابدأ بالتجذيف

100
00:06:15,986 --> 00:06:16,945
استعمل المجاذيف، أيها الغبي

101
00:06:16,945 --> 00:06:17,613
جذف يا غبي

102
00:06:17,613 --> 00:06:18,780
اجعلنا نتحرك

103
00:06:18,780 --> 00:06:20,032
هه، ما خطبك؟

104
00:06:26,288 --> 00:06:27,873
وحش منجل

105
00:06:27,873 --> 00:06:29,750
لا تبق واقفا فقط هناك آخر قادم

106
00:06:32,252 --> 00:06:34,505
لا، ليس واحدا فقط

107
00:06:37,216 --> 00:06:39,760
جذفوا بأقصى ما تستطيعون

108
00:06:48,060 --> 00:06:51,136
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

109
00:06:53,524 --> 00:06:54,977
انظر للأمام و ضع الفرامل يا لوفي

110
00:06:54,977 --> 00:06:55,977
تبا، لن نستطيع فعلها

111
00:06:55,977 --> 00:06:57,319
لنتبادل، أوسوب

112
00:06:58,312 --> 00:07:00,447
ماذا تفعل يا لوفي؟ عليك أن تقصد هذا الاتجاه

113
00:07:00,447 --> 00:07:01,907
فقط استمر في التوجه قدما

114
00:07:05,827 --> 00:07:06,787
فعلتها

115
00:07:06,787 --> 00:07:08,705
كان قريبا

116
00:07:14,753 --> 00:07:15,879
هناك المزيد؟

117
00:07:20,175 --> 00:07:21,343
ماذا الان؟

118
00:07:22,761 --> 00:07:23,838
أوسوب، اذهب إلى اليمين

119
00:07:23,838 --> 00:07:24,630
لا، إلى الشمال

120
00:07:24,630 --> 00:07:25,505
في أي طريق أذهب؟

121
00:07:25,505 --> 00:07:26,515
فقط تفاداها

122
00:07:32,813 --> 00:07:33,856
إنها فقط تستمر بالمجيء

123
00:07:33,856 --> 00:07:35,809
سنصاب مرة ثانية

124
00:07:35,809 --> 00:07:37,476
هذا مؤلم، سأوقفها كلها

125
00:07:37,644 --> 00:07:40,404
جومو جومو نو
مروحة الهواء

126
00:07:44,324 --> 00:07:45,576
فعلناها

127
00:07:45,868 --> 00:07:49,496
أتمنى أن يكون هذا كل شيء، تبا

128
00:07:54,501 --> 00:07:55,294
ما هذا؟

129
00:07:57,379 --> 00:07:58,498
إنه صحن طائر

130
00:07:58,498 --> 00:07:59,173
تبا

131
00:08:01,425 --> 00:08:02,676
إنه عائد

132
00:08:02,676 --> 00:08:04,011
لنهرب

133
00:08:07,764 --> 00:08:12,144
ذلك القطار الخاص اللعين تركنا هنا فقط

134
00:08:12,144 --> 00:08:14,188
ما هذا المكان؟

135
00:08:14,897 --> 00:08:19,484
كل ما نعلم هو أننا في مكان ما على الجزيرة العليا

136
00:08:20,444 --> 00:08:23,739
هذا يبدو و كأنه مذبح للتضحية

137
00:08:23,739 --> 00:08:25,949
مذبح للتضحية؟

138
00:08:26,783 --> 00:08:28,952
نامي، ماذا تعني تضحية؟

139
00:08:28,952 --> 00:08:31,448
إنها عندما تقدم أشياء حية لإلاه ما

140
00:08:31,448 --> 00:08:33,165
اوه، هذا كل شيء؟

141
00:08:33,165 --> 00:08:36,168
اعتقدت أنني سأسلق حيا

142
00:08:36,168 --> 00:08:38,587
حار

143
00:08:39,379 --> 00:08:41,632
لكن، إنه تقريبا نفس الشيء

144
00:08:42,049 --> 00:08:45,552
كيفما كانت طرقهم ستكون حياتنا مقدمة للإلاه

145
00:08:45,552 --> 00:08:49,348
ماذا؟ سنقتل؟

146
00:08:50,641 --> 00:08:51,808
تشوبر

147
00:08:52,392 --> 00:08:53,393
تبا

148
00:09:09,576 --> 00:09:11,036
ما هذا؟

149
00:09:11,036 --> 00:09:11,870
قرش

150
00:09:11,870 --> 00:09:12,946
قرش في السماء

151
00:09:12,946 --> 00:09:14,039
إنه قرش سماء

152
00:09:15,916 --> 00:09:16,458
زورو

153
00:09:17,292 --> 00:09:19,211
زورو

154
00:09:28,846 --> 00:09:31,890
رؤية ضعيفة... أين يمكن أن يذهب؟

155
00:09:44,653 --> 00:09:46,405
هذه مجازفة

156
00:09:46,405 --> 00:09:49,825
لا أستطيع استخدام قوتي مثل ما أفعل فوق سطح الأرض

157
00:10:03,130 --> 00:10:04,506
تبا، تبا، تبا

158
00:10:06,133 --> 00:10:06,967
لقد أفلتنا

159
00:10:08,552 --> 00:10:09,761
إنه عائد

160
00:10:14,433 --> 00:10:17,102
لا يهم كم من حياة لدينا لكن هذا المكان سيبفى حتى يتمكن منا

161
00:10:17,102 --> 00:10:18,687
سأدور و أعود بنا للخلف

162
00:10:18,687 --> 00:10:19,722
لا، يا أوسوب

163
00:10:19,722 --> 00:10:20,564
اصمت

164
00:10:20,564 --> 00:10:22,441
أنا قائد الغراب الصغير

165
00:10:22,441 --> 00:10:23,567
متى قررنا ذلك؟

166
00:10:23,567 --> 00:10:24,318
الان فقط

167
00:10:24,735 --> 00:10:28,530
الحقيقة أننا لن نستطيع العودة حتى لو أردنا ذلك

168
00:10:28,530 --> 00:10:29,114
انظر

169
00:10:32,576 --> 00:10:34,453
إنه عائد

170
00:10:34,453 --> 00:10:36,205
لقد طفح الكيل

171
00:10:37,331 --> 00:10:37,915
ماذا؟

172
00:10:37,915 --> 00:10:38,790
هيا لوفي

173
00:10:40,751 --> 00:10:41,793
لا أستطيع ضربه

174
00:10:44,922 --> 00:10:46,298
على أي حال، فقط تفاداه

175
00:10:46,298 --> 00:10:47,799
علينا أن نبتعد عن مجراه

176
00:10:57,351 --> 00:10:58,852
أعتقد أننا فعلناها أخيرا

177
00:11:00,187 --> 00:11:01,480
لكن ماذا سنفعل الان؟

178
00:11:01,480 --> 00:11:03,357
...لا نستطيع العودة أبدا

179
00:11:03,357 --> 00:11:05,526
ابتعدنا كثيرا عن المدخل

180
00:11:05,526 --> 00:11:06,527
تريد أن تخرج من هنا؟

181
00:11:06,527 --> 00:11:08,403
أيها الغبي، سنموت

182
00:11:08,403 --> 00:11:09,363
ييدو كذلك

183
00:11:16,453 --> 00:11:17,279
ما هذا؟

184
00:11:17,279 --> 00:11:17,913
ثعبان؟

185
00:11:18,455 --> 00:11:19,623
إنها سمكة الإنقليس

186
00:11:19,623 --> 00:11:21,542
أو إنقليس السماء، أظن

187
00:11:21,542 --> 00:11:24,628
هذا الشيء سيقوم بأكثر من أن يمتص دمائنا بهذا الحجم

188
00:11:25,629 --> 00:11:27,455
هذه الغابة مثيرة

189
00:11:27,455 --> 00:11:28,966
ليست مثيرة بهذه التفاهة

190
00:11:28,966 --> 00:11:31,510
كل شيء هنا يحاول قتلنا

191
00:11:31,510 --> 00:11:33,428
لكننا فقط وصلنا إلى هنا

192
00:11:33,929 --> 00:11:39,434
بينما نحن على الطريق اللبني يبدو أننا سنكون في مشكلة كبرى
إذا ما أردنا التوقف للفظ أنفاسنا

193
00:11:39,434 --> 00:11:41,895
خيارنا الوحيد هو الاستمرار في المضي قدما

194
00:11:41,895 --> 00:11:45,774
K4nine : ترجمة

195
00:11:46,986 --> 00:11:55,323
;-) للتذكير : إلاهنا منزه عن كل هذا
لا إلاه إلا الله وحده لا شريك له

196
00:12:08,672 --> 00:12:10,424
ما الذي حدث؟

197
00:12:10,424 --> 00:12:11,508
...زورو

198
00:12:22,060 --> 00:12:23,221
إنه هناك

199
00:12:23,221 --> 00:12:24,104
زورو

200
00:12:24,104 --> 00:12:26,523
زورو يخسر أمام قرش السماء

201
00:12:39,036 --> 00:12:42,539
...لقد ذهبا إلى القاع مجددا

202
00:12:43,248 --> 00:12:45,660
زورو لا يعود إلى الأعلى

203
00:12:45,660 --> 00:12:48,712
لم يؤكل أليس كذلك؟

204
00:12:49,872 --> 00:12:52,132
زورو أكِل

205
00:12:52,132 --> 00:12:54,635
لو أكل لتحولت السحب إلى الأحمر

206
00:12:54,635 --> 00:12:57,471
لماذا عليك أن تقولي مثل هذه الأشياء الخبيثة يا روبن؟

207
00:12:57,471 --> 00:13:01,808
فلأضربه

208
00:13:18,242 --> 00:13:19,993
تبا

209
00:13:19,993 --> 00:13:23,330
أظن أننا لن نسبح بعبدا من هنا

210
00:13:23,330 --> 00:13:26,792
لقد ضربت ذلك القرش بيدك و تسمي نفسك سيافا

211
00:13:26,792 --> 00:13:28,328
زورو قوي جدا

212
00:13:28,328 --> 00:13:31,088
هل حدث شيء ما لفخرك بكونك سيافا؟

213
00:13:31,088 --> 00:13:33,298
اصمتي ايتها المرأة

214
00:13:37,386 --> 00:13:38,929
لم يكن واحدا فقط

215
00:13:38,929 --> 00:13:41,265
هناك العديد من قروش السماء أسفل هناك

216
00:13:41,265 --> 00:13:44,685
إذا حاربت كل واحد منها سنبقى هنا حتى سقوط الليل

217
00:13:44,685 --> 00:13:46,770
لن نصل إلى الشاطئ هكذا

218
00:13:46,770 --> 00:13:50,357
فعلا، و لا يمكننا البقاء هنا دوما

219
00:13:52,693 --> 00:13:54,945
...لقد خدعنا حقا

220
00:13:54,945 --> 00:13:56,363
ذلك الروبيان الكبير

221
00:13:57,030 --> 00:14:00,576
من الممكن أن عقاب "الجنة" هو تركنا لنموت جوعا هنا

222
00:14:00,868 --> 00:14:04,079
هل يمكن للإلاه أن يقوم بشيء بسيط كهذا؟

223
00:14:04,079 --> 00:14:06,915
لا أعلم، لم أقابله أبدا

224
00:14:08,041 --> 00:14:10,002
ذلك يبدو سيئا

225
00:14:10,002 --> 00:14:13,297
مع بدن السفينة بهذا الشكل لن نستطيع أن نرسى فوق الماء

226
00:14:14,173 --> 00:14:16,550
فكر في طريقة لإصلاحها في هذا الوقت يا تشوبر

227
00:14:16,550 --> 00:14:18,719
...هه؟ أنا؟ حسنا

228
00:14:18,719 --> 00:14:20,262
إصلاح السفينة؟

229
00:14:20,262 --> 00:14:21,680
ماذا ستفعل؟

230
00:14:21,680 --> 00:14:24,099
أريد أن أذهب لأتفحص الغابة

231
00:14:24,099 --> 00:14:27,019
يمكننا أيضا استعمال هذه النقطة كقاعدة منذ الان

232
00:14:27,019 --> 00:14:30,480
متأكد أن لوفي و الآخرين سيحاولون إيجادنا هنا

233
00:14:31,481 --> 00:14:34,854
تعرفون ماذا يقال، إذا تهت فلا تتحرك

234
00:14:34,854 --> 00:14:36,737
أنت الذي عليه ألا يتحرك

235
00:14:47,164 --> 00:14:51,668
...هي زورو... لقد قلت أنك ذاهب إلى الغابة

236
00:14:51,668 --> 00:14:53,545
لكن ماذا ستفعل هناك؟

237
00:14:54,087 --> 00:14:56,089
الإلاه موجود على هذه الجزيرة، صحيح؟

238
00:14:56,089 --> 00:14:57,049
سأذهب لألاقيه

239
00:14:57,049 --> 00:14:58,634
توقف عندك

240
00:14:58,634 --> 00:15:02,054
لماذا تريد أن تلتقي بشخص ذا قوة مرعبة مثل تلك؟

241
00:15:02,638 --> 00:15:03,972
...من يعلم

242
00:15:03,972 --> 00:15:05,933
هذا يتعلق بسلوكه

243
00:15:05,933 --> 00:15:09,137
زورو أكثر غرورا من الإلاه

244
00:15:09,137 --> 00:15:11,730
أولئك الكهنة موجودون أيضا على هذه الجزيرة

245
00:15:11,730 --> 00:15:14,441
و ليس عليك أبدا أن تغضب الإلاه

246
00:15:14,441 --> 00:15:16,151
هذا فقط حس مشترك

247
00:15:19,404 --> 00:15:20,906
...اسف، إنني

248
00:15:22,366 --> 00:15:24,576
لم أصَلٌ أبدا للإلاه...

249
00:15:24,576 --> 00:15:28,539
اووه، مدهش

250
00:15:28,830 --> 00:15:32,751
لا أؤمن به، إذا لماذا أصلي له؟

251
00:15:33,710 --> 00:15:37,957
أوه، يا إلاهي، أنا لا أعرف هذا الرجل

252
00:15:37,957 --> 00:15:41,009
أرجوك لا تعاقبني معه

253
00:15:42,177 --> 00:15:44,847
أنت مدهش حقا يا زورو

254
00:15:49,518 --> 00:15:51,103
...تبا

255
00:15:51,103 --> 00:15:53,480
ألا تنتهي أبدا؟

256
00:15:53,480 --> 00:15:56,358
لكن لم يصبح الأمر مثيرا بعد

257
00:15:56,358 --> 00:16:01,905
أولئك الكهنة هناك لابد أنهم يسعون إلى تجربتنا

258
00:16:01,905 --> 00:16:06,243
ماذا تقصد؟ هل تعني أنه لم يستطع أحد دخول المحاكمات إلى الان؟

259
00:16:06,577 --> 00:16:11,748
نعم، من المحتمل، لقد رأيت ذلك البرق الذي ضرب المرفأ، صحيح؟

260
00:16:11,748 --> 00:16:12,332
صحيح

261
00:16:12,332 --> 00:16:16,211
لا أعلم ما الحيلة التي استخدمها لكن ذلك كان قويا جدا

262
00:16:16,211 --> 00:16:18,547
إذا ما أصبنا بشيء كذلك سنهزم لا محال

263
00:16:18,547 --> 00:16:19,047
صحيح

264
00:16:20,083 --> 00:16:23,210
هذا الإلاه إينيل... لا نعلم عنه شيئا

265
00:16:23,210 --> 00:16:26,221
لكن يبدو أنه كان يراقبنا منذ أن وصلنا إلى هنا

266
00:16:26,638 --> 00:16:29,099
أتعني أن الإلاه كان في تلك المدينة؟

267
00:16:29,099 --> 00:16:32,686
إذا لم يكن هناك لما تمكن من استخدام تلك الهجمة بتلك الدقة

268
00:16:32,686 --> 00:16:35,856
لا، لا، لا... لا أعلم... إنه الإلاه بعد كل شيء

269
00:16:35,856 --> 00:16:38,358
من الممكن أنه كان يشاهدنا

270
00:16:38,358 --> 00:16:40,694
من الممكن أنه يشاهدنا حتى الان

271
00:16:41,195 --> 00:16:44,239
منذ متى و نحن نعتقد خرافيا إلى هذا الحد؟

272
00:16:44,239 --> 00:16:46,200
و لا أنتم حتى تعيشون هنا

273
00:16:46,200 --> 00:16:48,535
ليست هذه هي المسألة

274
00:16:48,535 --> 00:16:50,454
كل من يدعى "إلاه" لابد أن يكون قويا

275
00:16:50,454 --> 00:16:52,998
...عليكم الانحناء قبل أن يقوم مثل هؤلاء

276
00:16:52,998 --> 00:16:54,291
حتى و إن كنتم غير جادين بخصوصه

277
00:16:54,291 --> 00:16:55,667
يمكنكم التكلم معه

278
00:16:55,918 --> 00:17:00,255
صحيح، لكن هناك آلهة أخرى في هذا العالم ليست بهذه القوة

279
00:17:01,006 --> 00:17:02,508
إلاه أن تكون فقيرا

280
00:17:03,342 --> 00:17:05,010
أو إلاه المناحيس

281
00:17:05,011 --> 00:17:06,511
عمن تتكلم؟

282
00:17:07,512 --> 00:17:11,712
يبدو أنه بيدما كنا نبحر فإن ضيوفنا التاليين قرروا أن يتقدموا إلينا

283
00:17:15,013 --> 00:17:17,713
واحد آخر

284
00:17:21,014 --> 00:17:23,214
يبدو أننا نستطيع استعمال هذه الألياف

285
00:17:23,315 --> 00:17:25,415
أوه، صحيح، فكرة جيدة

286
00:17:25,516 --> 00:17:28,416
هل يزعجك إذا أتيت أيها السيد السياف؟

287
00:17:29,517 --> 00:17:31,417
لا مشكلة، فقط لا تقفي أمامي

288
00:17:31,418 --> 00:17:32,518
انتظري

289
00:17:32,519 --> 00:17:34,619
إلى أين أنت ذاهبة يا روبن؟

290
00:17:34,620 --> 00:17:36,120
انظري إلى هذه

291
00:17:37,121 --> 00:17:41,121
لفد مرت 1000 سنة على الأقل منذ أن بني هذا الضريج

292
00:17:41,122 --> 00:17:42,922
1000؟

293
00:17:43,523 --> 00:17:48,523
شيء تاريخي مثل هذا يجعلني أخفق حماسا

294
00:17:50,324 --> 00:17:55,324
مكان ذو تاريخ بهذا القدم يجب أن يتوفر على العديد من الذخائر للاكتشاف

295
00:17:56,925 --> 00:18:01,325
إذا أمكننا العثور على بعض قطع المجوهرات ستساعد كثيرا سفينتنا

296
00:18:02,526 --> 00:18:04,326
سأذهب أيضا

297
00:18:04,327 --> 00:18:04,727
ماذا؟

298
00:18:04,728 --> 00:18:06,728
ألم تقولي أنك خائفة؟

299
00:18:08,129 --> 00:18:09,729
سنتعمق في بعض من التاريخ

300
00:18:09,950 --> 00:18:11,410
...تحولت عيناها إلى بيلي

301
00:18:15,539 --> 00:18:16,748
هل يكفي هذا؟

302
00:18:16,748 --> 00:18:18,041
ممتاز

303
00:18:31,471 --> 00:18:32,965
ما هذا؟

304
00:18:32,965 --> 00:18:34,641
صرخة شجاعة؟

305
00:18:43,942 --> 00:18:45,986
روبن مدهشة

306
00:18:46,695 --> 00:18:48,197
جعلته يبدو سهلا

307
00:18:51,867 --> 00:18:54,328
...إنه عال نوعا ما

308
00:18:54,745 --> 00:18:57,748
إنه حوالي 50 مترا، ستموتين إن لم تفعليها

309
00:18:57,748 --> 00:19:00,167
توقفي عن إرعابي

310
00:19:05,672 --> 00:19:08,175
إنها محقة، سينتهي كل شيء إن سقطت

311
00:19:08,926 --> 00:19:09,927
نامي

312
00:19:10,260 --> 00:19:12,421
حسنا، أنا قادمة مسبقا

313
00:19:12,421 --> 00:19:13,805
ها أنا ذاهبة

314
00:19:21,146 --> 00:19:21,730
سريع جدا

315
00:19:21,730 --> 00:19:22,639
إنه سريع جدا

316
00:19:22,639 --> 00:19:24,066
لا أستطيع التوقف

317
00:19:27,152 --> 00:19:28,487
يا لك من شجاعة جدا

318
00:19:30,948 --> 00:19:33,200
آسفة على كل المشاكل

319
00:19:33,575 --> 00:19:34,493
لا يهم

320
00:19:36,495 --> 00:19:37,621
لأنك لم تقومي بالصرخة

321
00:19:37,621 --> 00:19:39,581
ليست هذه هي المشكلة

322
00:19:42,084 --> 00:19:44,378
...إنها حقا غابة ضخمة

323
00:19:46,880 --> 00:19:49,174
حسنا تشوبر، السفينة بيديك

324
00:19:49,174 --> 00:19:50,083
سنتركها معك

325
00:19:50,083 --> 00:19:51,468
سنعود بعد قليل

326
00:19:51,468 --> 00:19:52,344
حسنا

327
00:19:52,344 --> 00:19:56,431
احذروا يا شباب، عودوا سالمين

328
00:19:59,852 --> 00:20:02,813
نامي ستكون سالمة مع زورو و روبن

329
00:20:03,647 --> 00:20:06,024
أنا خائف لذى لم أذهب معهم

330
00:20:06,650 --> 00:20:09,444
كلهم شجعان

331
00:20:09,444 --> 00:20:12,573
أتعجب إذا أمكنني أن أصبح شجاعا مثلهم يوما ما

332
00:20:18,120 --> 00:20:21,748
على أي حال، الان علي فقط القيام بما أستطيع فعله

333
00:20:22,416 --> 00:20:25,210
لقد تركوني وحدي مع السفينة في غابة خطيرة

334
00:20:25,210 --> 00:20:29,089
ذلك يعني أنهم يثقون بي، سأبذل جهدي

335
00:20:29,965 --> 00:20:33,760
نعم، أنا لوحدي في هذا المكان الخطير

336
00:20:40,893 --> 00:20:44,354
من يواجه أكبر خطر هو... أنا

337
00:20:47,182 --> 00:20:48,609
سنؤكل

338
00:20:48,901 --> 00:20:53,106
هي، هل تظن أن هذا الشيء الكبير سيكون ذا طعم جيد بشوائه

339
00:20:53,106 --> 00:20:56,950
انس الأمر، كيف لي أن أطبخه في مكان كهذا؟

340
00:21:11,048 --> 00:21:14,593
...جزيرة السماء مخيفة... جزيرة السماء مخيفة

341
00:21:14,593 --> 00:21:15,802
أتريد الخروج من هنا؟

342
00:21:15,802 --> 00:21:16,845
أيها المغفل

343
00:21:16,845 --> 00:21:20,682
سأموت، هذا مخيف، أرحني قليلا

344
00:21:22,893 --> 00:21:25,062
الان هناك عملاق في طريقنا

345
00:21:27,564 --> 00:21:29,566
لا، ذلك تمثال حجري

346
00:21:29,566 --> 00:21:32,646
هي، إذاً، إنها نهاية مسدودة؟

347
00:21:32,646 --> 00:21:34,780
لا، هناك أربعة أبواب

348
00:21:36,940 --> 00:21:41,119
لا تقل أنها تؤدي إلى أماكن مختلفة؟

349
00:21:41,912 --> 00:21:43,872
محاكمة المستنقع

350
00:21:43,872 --> 00:21:45,624
محاكمة الفولاذ

351
00:21:45,624 --> 00:21:47,577
محاكمة الحبل

352
00:21:47,577 --> 00:21:48,836
محاكمة الكرات

353
00:21:49,837 --> 00:21:51,922
يمكننا أن نختار أياً شئنا

354
00:21:51,922 --> 00:21:55,676
إذاً يريد الإلاه أن يلعب معنا لعبة الان

355
00:21:59,847 --> 00:22:01,640
...أربع محاكمات

356
00:22:03,100 --> 00:22:04,685
أي واحدة نختار؟

357
00:22:14,820 --> 00:22:21,486
حتى لو كنا بعيدين عن بعض

358
00:22:21,486 --> 00:22:27,991
أتمنى أن تتذكر دوما

359
00:22:27,991 --> 00:22:34,913
أنه في الأيام التي تبكيها سيكون لك دوما

360
00:22:34,913 --> 00:22:42,171
شخص ما هنا ليشاركك ألمك

361
00:22:44,882 --> 00:22:51,765
نحن، من لن نستسلم أبدا، لن ندع

362
00:22:51,765 --> 00:22:58,313
أفكارنا البعيدة تنتهي كالأحلام

363
00:22:58,313 --> 00:23:04,985
بريق الأزل الذي يبحث الجميع عنه

364
00:23:04,985 --> 00:23:12,752
سيكون في أيدينا

