1
00:00:14,599 --> 00:00:30,100
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\i1}
{\u0}
{\u0}
{\an5}ترجمة

2
00:00:31,800 --> 00:00:35,306
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}هل سمعت عن الكنزِ الرهيب في نهاية هذا البحرِ؟

3
00:00:35,306 --> 00:00:38,058
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}الرجل الذي يحصل عليه سيكون ملك القراصنة

4
00:00:38,058 --> 00:00:39,602
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}هل لديك الروح التي لدي؟

5
00:00:39,768 --> 00:00:42,564
{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}هناك مغامرات غير قابلة للتصديق فقط تنتظرنا

6
00:02:07,220 --> 00:02:09,060
{\1c&H004fc5ec&},بحثاً عن الذهب

7
00:02:09,100 --> 00:02:13,660
{\1c&H004fc5ec&}مجموعة نامي للهروب ومجموعة لوفي الإستكشافية انفصلا

8
00:02:14,860 --> 00:02:18,420
{\1c&H004fc5ec&}واعدين بالإجتماع في الساحل الشرقي

9
00:02:19,900 --> 00:02:24,980
{\1c&H004fc5ec&}في مجرى الأحداث المؤسف، بينما كانوا متجهين نحو الأنقاض إلى الجنوب

10
00:02:25,020 --> 00:02:30,620
{\1c&H004fc5ec&}لوفي وفريقه تعرضوا للهجوم من قبل ثعبان سام وتفرقوا

11
00:02:30,660 --> 00:02:31,900
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أوه ماي

12
00:02:32,700 --> 00:02:35,100
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}عدت للطريق ولا أحد قد رجع

13
00:02:35,140 --> 00:02:37,820
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}من الممكن أنني قد ضعت

14
00:02:37,860 --> 00:02:39,940
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أوه لا, أنا تائه

15
00:02:39,980 --> 00:02:41,380
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هاه؟ هاه؟

16
00:02:41,400 --> 00:02:43,220
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أنقذوني

17
00:02:43,260 --> 00:02:44,580
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أين الجميع؟

18
00:02:45,060 --> 00:02:45,700
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}إيه؟

19
00:02:45,740 --> 00:02:47,340
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}إلى أين قد ذهبوا؟

20
00:02:47,380 --> 00:02:49,780
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لقد غابت عيني عنهم للحظة وهذا ماحدث

21
00:02:49,820 --> 00:02:50,660
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لايهم

22
00:02:50,700 --> 00:02:53,220
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}إنهم يستطيعون الإعتناء بأنفسهم

23
00:02:53,260 --> 00:02:55,780
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}أنا أتذكر الخريطة بشكلٍ جيد

24
00:02:55,820 --> 00:02:57,060
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سأذهب لليمين

25
00:02:57,700 --> 00:03:00,380
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هؤلاء الفتية... لقد ذهبوا وتركوني تائهاً

26
00:03:00,420 --> 00:03:02,140
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هذا مقرف

27
00:03:02,180 --> 00:03:04,140
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}سأتجه فقط نحو الأنقاض وأنتظرهم هناك

28
00:03:04,180 --> 00:03:05,780
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}يجب أن أتجه مباشرةً نحو الجنوب

29
00:03:05,820 --> 00:03:08,260
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}وذلك الإتجاه يعتبر الأدفأ

30
00:03:08,300 --> 00:03:09,580
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}هذا الإتجاه

31
00:03:13,700 --> 00:03:20,620
{\1c&H004fc5ec&}في نفس الوقت, وايبر ومحاربي الشاندين كانوا في طريقهم نحو قصر الحكم ليتغلبوا على إينيل

32
00:03:20,660 --> 00:03:27,260
{\1c&H004fc5ec&}ولكن, بإستخدام كل المانترا المتاحة, جعل الكهنة يفتحون محنهم عبر الجزيرة كاملةً

33
00:03:27,300 --> 00:03:29,700
{\1c&H004fc5ec&}لعبة البقاء قد ابتدأت

34
00:03:32,700 --> 00:03:39,980
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}
{\an5}القذف الخطير

35
00:03:41,940 --> 00:03:50,900
عندما تقابلنا أول مرة, فعلت كالمرتزقة لأنكم أنتم أناس البحر الأزرق لاتقدرون على تحمل بأس السماء

36
00:03:50,940 --> 00:03:52,260
بأس السماء؟

37
00:03:52,300 --> 00:03:53,260
ما ذلك الجحيم؟

38
00:03:53,300 --> 00:03:56,060
همم, ربما إذا حركت ذلك البرميل هنا

39
00:03:56,300 --> 00:03:57,820
برميل؟

40
00:04:02,460 --> 00:04:03,780
الآن راقبوا

41
00:04:03,820 --> 00:04:06,459
لماذا نعمل ذلك؟

42
00:04:06,500 --> 00:04:08,220
ستعرفين قريباً

43
00:04:08,260 --> 00:04:10,820
اضرب هذه الصدفة بأقوى ماتستطيع

44
00:04:10,860 --> 00:04:13,260
كن لطيفاً, سانجي

45
00:04:13,300 --> 00:04:16,860
إذا قمت بعمل ثقب آخر في الأرضية, سأعمل فيك واحداً أيضاً

46
00:04:16,900 --> 00:04:19,140
اضرب بأقوى ماتستطيع

47
00:04:19,180 --> 00:04:22,900
لا تعبث بسفن الآخرين

48
00:04:24,100 --> 00:04:26,420
حسناً, إذا كنت مصمماً, ها هي قادمة

49
00:04:27,140 --> 00:04:28,180
انتظر, انتظر, انتظر

50
00:04:28,220 --> 00:04:30,460
أنت لست بحاجة لأن تفعلها

51
00:04:36,700 --> 00:04:38,700
ما كان ذلك؟

52
00:04:38,740 --> 00:04:42,020
أعلم بأني طلبت منك أن تتراجع, لكن ماحدث شيءٌ مؤسف

53
00:04:42,100 --> 00:04:45,220
أنت حتى لم تحدث أي شرخٍ في الصدفة

54
00:04:46,700 --> 00:04:49,620
لا... لقد بذلت كل قوتي فيها

55
00:04:49,660 --> 00:04:52,220
مثل لو أنني أردت إحداث ثقب في الأرضية

56
00:04:52,260 --> 00:04:53,180
أوي

57
00:04:53,780 --> 00:04:58,260
يبدو كما أن الصدفة قد امتصت الصدمة

58
00:04:59,180 --> 00:05:00,340
هاه؟

59
00:05:01,660 --> 00:05:07,700
الآن, وجه ثقوب الصدفة نحو البرميل واضغط على القمة

60
00:05:09,060 --> 00:05:12,620
أنت تعلم كيفية ضغطها كما اعتقد

61
00:05:15,380 --> 00:05:17,260
هنا, صحيح؟

62
00:05:34,020 --> 00:05:36,620
هذه هي دايل الصدمة

63
00:05:34,020 --> 00:05:36,620
{\i1\an8}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}Impact = الصدمة

64
00:05:37,420 --> 00:05:42,140
إنها تمتص الصدمات الموجهه إليها ثم تطلقها عند الضغط عليها

65
00:05:42,180 --> 00:05:47,420
عادةً تثبت براحة اليد بواسطة القفازات أو الضمادات

66
00:05:48,060 --> 00:05:53,340
بضربةٍ مباشرة, لديها القوة الكافية لتقضي على الشخص الطبيعي

67
00:05:55,220 --> 00:05:57,860
...يوسوب, هذا الشيء

68
00:05:58,740 --> 00:06:02,340
أجل, كاهن الكرة ذاك قد استخدمها

69
00:06:09,420 --> 00:06:11,820
{\i1}إنها ليست لكمة

70
00:06:11,860 --> 00:06:12,780
{\fnDiwani Simple Striped\fs80\fe178\c&H5BF7E9&}الصدمة

71
00:06:13,220 --> 00:06:17,180
لكن لماذا لم تقل ذلك مسبقاً أيها الرجل العجوز, لقد أخافني ذلك الشيء

72
00:06:17,220 --> 00:06:25,668
{\i1\an8}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}لقد أحرجتني أمام نامي-سان

73
00:06:17,220 --> 00:06:19,180
...لقد سمعت أيضاً أنه في قديم الزمان

74
00:06:19,220 --> 00:06:23,020
كان يوجد هناك دايل بقوة فظيعة...

75
00:06:23,620 --> 00:06:31,060
دايل القذف يظن بأنه يطلق مايعادل عشرة أضعاف قوة دايل الصدمة

76
00:06:25,668 --> 00:06:31,060
{\i1\an8}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}Reject = القذف

77
00:06:32,220 --> 00:06:40,100
لكن تلك القوة الهائلة تعتبر سيفاً ذو حدين حيث أنها تعرض حياة مستعملها للخطر أيضاً

78
00:06:40,980 --> 00:06:44,980
حسب معلوماتي, فإنها كانت تستخدم بالفعل

79
00:06:50,100 --> 00:06:52,940
هل تخبرنا بأنه توجد صدفات خطرة؟

80
00:06:52,980 --> 00:06:54,340
إنها تبدو كالأسلحة

81
00:06:54,980 --> 00:06:58,460
كنت أظن أن الدايل مثل أي شيء يومي

82
00:06:58,500 --> 00:07:00,500
هي كذلك

83
00:07:00,540 --> 00:07:07,380
لكن أي شيء يعتقد بأنه مناسب سيجد طريقةً لإستخدامه في الأغراض الخبيثة

84
00:07:07,420 --> 00:07:10,020
التأثيرات تعتمد على الشخص الذي يستخدمهم

85
00:07:11,260 --> 00:07:13,940
الدايل مفيدة جداً

86
00:07:13,980 --> 00:07:18,980
لكنها إذا استخدمت في المعركة, فإن قوتها تدميرية

87
00:07:19,020 --> 00:07:24,020
...مثال على ذلك, دايل الحرارة المستخدم في الطبخ

88
00:07:24,060 --> 00:07:28,500
من الممكن أن يوضع داخل رمح ويولد الحرارة

89
00:07:28,540 --> 00:07:30,900
ويصبح حينها رمح حراري

90
00:07:31,580 --> 00:07:34,340
أو دايل اللهب الذي يخزن النار

91
00:07:35,020 --> 00:07:39,940
بوضعه داخل فم الطير فإنه يسبب إطلاق النيران

92
00:07:39,980 --> 00:07:42,620
نعم, تشوبر أخبرنا بذلك

93
00:07:42,660 --> 00:07:44,660
إذاً هذا هو بأس السماء؟

94
00:07:44,700 --> 00:07:45,940
أجل

95
00:07:45,980 --> 00:07:52,700
أولئك القادمون من البحر الأزرق الذين لا يعلمون عن الدايل لايمكنهم اجتياز تلك الخدع

96
00:07:52,740 --> 00:07:55,380
وهناك العديد من أشكال السحب الإصطناعية

97
00:07:55,420 --> 00:07:59,660
الكهنة شكلوها إلى أشكال يمكنهم التحكم بها

98
00:07:59,700 --> 00:08:02,540
أي واحدٍ منهم سيكون عاجزاً ضدّهم

99
00:08:02,580 --> 00:08:08,740
هل هناك شيء خلف المانترا الذي يستخدمه أولئك للتنبؤ عن تحركاتنا؟

100
00:08:10,820 --> 00:08:12,380
...مانترا

101
00:08:12,420 --> 00:08:16,060
عن نفسي ليس بإمكاني استخدامها

102
00:08:16,100 --> 00:08:18,660
بالأحرى من الصعب التوضيح

103
00:08:19,420 --> 00:08:22,900
مانترا معروفة كقوة للسمع

104
00:08:22,940 --> 00:08:28,140
يبدو بأنه طالما الشخص يعيش، فإن جسمه يبعث صوتاً

105
00:08:28,780 --> 00:08:29,620
صوت؟

106
00:08:29,660 --> 00:08:35,100
نعم, بسماع ذلك, يمكنك معرفة حركة خصمك التالية

107
00:08:35,140 --> 00:08:40,500
بالتدريب, يمكن للشخص سماع تلك الأصوات حتى من مسافةٍ بعيدة

108
00:08:41,060 --> 00:08:44,620
الكهنة يستطيعون السماع من جميع أرجاء الساحة العليا

109
00:08:44,660 --> 00:08:49,540
إينيل يستطيع السماع عبر كامل الأرض

110
00:08:49,580 --> 00:08:52,940
طبيعة تلك القوة غير معروفة

111
00:08:52,980 --> 00:08:59,580
بسبب ذلك, الناس هنا لا يتمتعون بيومٍ هادئ مطلقاً

112
00:08:59,620 --> 00:09:02,740
... إنني أتسائل إذا فعلوها لحد الآن

113
00:09:02,780 --> 00:09:05,700
نعم, إنهم بالإنتظار

114
00:09:06,660 --> 00:09:09,380
الكهنة الثلاثة ابتدئوا محنهم

115
00:09:09,420 --> 00:09:12,620
و قائد المنفّذين "ياما" أخذ الـ 50 منفّذاً معه

116
00:09:09,420 --> 00:09:12,620
{\i1\an8}{\1c&H000f0f0f&}{\4c&H00ffffff&}{\3c&H00ffffff&}Enforcers = منفّذين

117
00:09:13,380 --> 00:09:16,180
هذه ستكون حرباً شاملة أيها الملك

118
00:09:16,860 --> 00:09:21,060
هل من الضروري أن تكون هذه هي النهاية

119
00:09:21,100 --> 00:09:24,500
الشانديون ومواطنوا البحر الأزرق بالكاد هم خصوم جديرون بالإهتمام

120
00:09:27,540 --> 00:09:31,100
لكن المهرجان يجب أن يكون مثيراً

121
00:09:31,900 --> 00:09:37,940
وأنتم...تفهمون إمكانية بأس السماء

122
00:09:38,020 --> 00:09:39,580
إمكانية؟

123
00:09:40,060 --> 00:09:42,140
نعم, بالضبط

124
00:09:42,180 --> 00:09:44,260
أنتم سترون قريباً بما فيه الكفاية

125
00:09:46,580 --> 00:09:47,900
مـــوز

126
00:09:49,780 --> 00:09:50,980
...والآن

127
00:09:51,860 --> 00:09:56,300
قوتنا تتشكل من 50 منفّذاً و 3 كهنة

128
00:09:56,340 --> 00:09:58,340
بالإضافة إلي, سيكون المجموع 54

129
00:09:59,260 --> 00:10:02,460
هناك 20 من الشاندين متوجهون نحو الجزيرة

130
00:10:02,500 --> 00:10:07,100
,ومواطنوا البحر الأزرق الذين في الغابة عددهم 4
بالإضافة إلى الـ 4 الذين فروا

131
00:10:07,700 --> 00:10:09,860
أو, انتظروا, إنهم 3 فقط

132
00:10:09,900 --> 00:10:12,180
ذلك الرجل العجوز لن يستطيع القتال

133
00:10:12,220 --> 00:10:14,580
الجميع سيكونون 81

134
00:10:14,620 --> 00:10:17,460
ستكون هذه المعركة لرؤية من يستطيع الصمود

135
00:10:19,500 --> 00:10:24,020
هل نستطيع التخمين كم عدد الذين سيسقطون خلال ثلاث ساعات؟

136
00:10:24,060 --> 00:10:27,060
مع احتراماتي, هل ستبدأ بهذه اللعبة الآن؟

137
00:10:27,100 --> 00:10:28,900
هيا تعال, خفف عنك

138
00:10:28,940 --> 00:10:30,580
أوي, خمّني أنتِ

139
00:10:30,620 --> 00:10:33,780
ماذا؟ أ-أنت تعنيني؟

140
00:10:33,820 --> 00:10:38,420
أرجوك, أنا لا أفهم بمثل هذه الأمور

141
00:10:38,460 --> 00:10:40,820
هاه؟ ماخطبكِ؟

142
00:10:40,860 --> 00:10:42,500
أنت لست مرحة

143
00:10:42,540 --> 00:10:44,980
فقط خمّني. أي تخمين

144
00:10:45,020 --> 00:10:46,660
إذاً أنت

145
00:10:46,700 --> 00:10:48,060
خمّن

146
00:10:48,100 --> 00:10:51,100
حـ ... حسناً

147
00:10:51,140 --> 00:10:54,660
...حسناً, الكهنة الثلاثة قد ذهبوا

148
00:10:54,700 --> 00:10:58,340
والـ 50 المنفّذ أقوياء جداً...

149
00:10:59,220 --> 00:11:01,900
ليس من السهل إسقاطهم

150
00:11:01,940 --> 00:11:05,300
لكن الأعداء عندهم من القوة مايكفي لأن ينافسوا الكهنة

151
00:11:05,340 --> 00:11:10,700
,خلال 3 ساعات, أنا أعتقد أن 30 شخصاً سيسقطون
...تاركين

152
00:11:11,860 --> 00:11:13,859
ـ 50 ناجياً

153
00:11:16,020 --> 00:11:19,060
إني أرى؟ هل هم 50؟

154
00:11:19,100 --> 00:11:22,780
لكن أليست مرتفعة جداً؟

155
00:11:22,820 --> 00:11:25,300
أنت لم تأخذ هذه الحرب بجدية

156
00:11:29,580 --> 00:11:32,780
إذاً ماذا تعتقد أنت أيها الملك؟

157
00:11:33,580 --> 00:11:37,660
حسناً, سأعطيكم إجابةً محددة

158
00:11:37,700 --> 00:11:43,420
...خلال ثلاث ساعات, سيكون الباقي من الـ 81 شخص

159
00:11:44,340 --> 00:11:45,860
خمسة ناجيين

160
00:12:16,700 --> 00:12:17,380
ماذا؟

161
00:12:18,620 --> 00:12:19,780
...جسدي

162
00:12:22,420 --> 00:12:24,060
مـ-ماذا؟

163
00:12:24,100 --> 00:12:25,420
لا أستطيع الحراك؟

164
00:12:25,980 --> 00:12:28,620
يو, ضيوفنا الأكارم من شانديا

165
00:12:29,420 --> 00:12:31,700
أنا أحب هذه الصورة

166
00:12:32,700 --> 00:12:35,620
أتمنى أن تستمتعوا بحفلتي الصغيرة

167
00:12:37,780 --> 00:12:38,900
شورا

168
00:12:38,940 --> 00:12:40,340
هيي, هيي

169
00:12:40,380 --> 00:12:41,780
ليس عليكم أن تقولها جميعاً

170
00:12:41,820 --> 00:12:43,980
أنا أعرف اسمي, على الأقل

171
00:12:46,620 --> 00:12:49,620
يبدو هذا قاسياً بالنسبة لكم

172
00:12:51,300 --> 00:12:56,740
لكن هذه الأرض, الساحة العليا, مختلفة كلياً عما كانت عليه بالأمس

173
00:12:58,900 --> 00:13:00,660
ليس بمقدوركم الحراك

174
00:13:00,700 --> 00:13:02,420
فقط انتظروا هناك

175
00:13:02,460 --> 00:13:05,260
لديكم 3 % هي فرصة النجاة لكم

176
00:13:06,700 --> 00:13:08,540
محنة الخيوط...

177
00:13:08,580 --> 00:13:12,920
{\shad3}{\bord2}{\fs35}
{\u0}
{\u0}
أبـ سالم ـو

178
00:13:15,580 --> 00:13:19,920
{\shad3}{\bord2}{\fs35}
{\u0}
{\u0}
Dentest

179
00:13:28,260 --> 00:13:29,620
محنة الخيوط؟

180
00:13:30,340 --> 00:13:35,020
إنه متأخر قليلاً...لأن أقول لكم راقبوا خطواتكم

181
00:13:44,420 --> 00:13:45,460
سحب خيطية

182
00:13:45,500 --> 00:13:48,060
أوه, أنت محق

183
00:13:48,100 --> 00:13:49,740
أنا معجب بذلك

184
00:13:51,180 --> 00:13:53,820
إنها منتشرة في منطقتي

185
00:13:53,860 --> 00:14:00,660
,رفيعة جداً لكي ترى, لكنها قوية جداً
... حتى الرجال الأشداء لايمكنهم الحراك عندما يتشابكون معها

186
00:14:00,700 --> 00:14:02,580
سحبي الخيطية العظيمة

187
00:14:03,260 --> 00:14:09,100
لقد تشابكتم معها عند دخولكم للغابة

188
00:14:11,940 --> 00:14:13,620
انظروا حولكم

189
00:14:13,660 --> 00:14:15,700
أجسادكم مغطاة بالخيوط

190
00:14:15,740 --> 00:14:18,700
هذا هو المقصود بأن تدفع ثمن أخطائك

191
00:14:22,980 --> 00:14:24,380
...ماعدا

192
00:14:24,420 --> 00:14:26,180
أظن أن أحداً ينظر إلينا

193
00:14:27,380 --> 00:14:28,780
طر, فوزا

194
00:14:32,700 --> 00:14:33,540
وايبر

195
00:14:36,020 --> 00:14:38,620
لن تكون أفضل مني في الجو

196
00:14:40,580 --> 00:14:41,180
انتبه

197
00:14:41,220 --> 00:14:42,780
تلك هي الرمح الحرارية

198
00:14:50,020 --> 00:14:52,500
لماذا رميت درعك وسلاحك بعيداً؟

199
00:14:52,540 --> 00:14:53,620
هل أنت مخبول؟

200
00:14:55,380 --> 00:14:56,340
...لا تقل لي

201
00:14:59,860 --> 00:15:01,660
...لايمكن أن تنتصر

202
00:15:01,700 --> 00:15:04,300
إذا كان كتفٌ واحدٌ هو كل ماتريد...

203
00:15:09,020 --> 00:15:10,820
الصدمة؟

204
00:15:10,860 --> 00:15:12,300
لن تكون كافيةً لقتلي

205
00:15:12,860 --> 00:15:16,180
لا, إنها 10 أضعاف قوتها

206
00:15:17,542 --> 00:15:18,920
{\fnDiwani Simple Striped\fs80\fe178\c&HFF&}القذف

207
00:15:48,740 --> 00:15:52,780
البقاء في الساحة العليا : 1 سقط

208
00:15:52,820 --> 00:15:55,900
ــ 80 باقي

209
00:15:56,740 --> 00:15:59,740
المعركة الأولى سببت فوضى كبيرة

210
00:15:59,780 --> 00:16:01,340
لقد هزم شورا

211
00:16:01,380 --> 00:16:03,700
مـ-ماذا؟ شورا-ساما؟

212
00:16:03,740 --> 00:16:07,220
شورا أيضاً استخف ببأس السماء

213
00:16:07,260 --> 00:16:08,580
الغبي

214
00:16:11,780 --> 00:16:14,340
لكن, أليست هذه أزمة؟

215
00:16:14,380 --> 00:16:16,460
لم يهزم أي كاهن في الست سنوات الأخيرة

216
00:16:16,500 --> 00:16:19,260
والآن فقدنا اثنين في اليومين الماضيين

217
00:16:19,300 --> 00:16:20,420
نعم

218
00:16:20,460 --> 00:16:23,100
لاشيء يمكننا عمله بشأن هزيمتهم

219
00:16:24,340 --> 00:16:27,660
أظن بأنهم كانوا من غير حماية ملكية

220
00:16:33,380 --> 00:16:34,980
استمعوا, أيها الرجال

221
00:16:35,020 --> 00:16:38,780
سوف نقاتل في المعركة ضد 20 من الشاندين و 7 من مواطني البحر الأزرق

222
00:16:38,820 --> 00:16:40,340
هم لن يشكلوا أي تهديد

223
00:16:40,380 --> 00:16:43,460
هم لن يسببوا أي إزعاج للكهنة

224
00:16:43,900 --> 00:16:46,660
اذهبوا قدماً وأوقعوا الخراب

225
00:16:46,740 --> 00:16:50,260
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\1c&H000f0f0f&}{\3c&H00ffffff&}{\i1}
{\u0}
{\u0}الـ 50 منفّذ السماويون

226
00:16:52,660 --> 00:16:58,100
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}فقط أولئك الذين سيخطون على رفاقهم الساقطين ويتابعوا هم من عليهم المجيء معي

227
00:16:58,740 --> 00:17:02,540
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}اليوم, أنا سوف آخذ رأس إينيل

228
00:17:06,260 --> 00:17:12,340
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}متى ماهزمنا إينيل, لن يكون هناك سبب للحنين لحقيبةٍ من الفيرث

229
00:17:19,901 --> 00:17:23,220
{\1c&H00cfcfcf&}{\3c&H003f3f3f&}لحقيبةٍ من الفيرث...

230
00:17:33,180 --> 00:17:35,620
وايبر, هل تحاول قتل نفسك؟

231
00:17:35,660 --> 00:17:38,980
فقط حاول واستخدم دايل القذف مرةً أخرى

232
00:17:39,020 --> 00:17:41,180
وسوف تفجر جسدك إلى أشلاء

233
00:17:49,740 --> 00:17:51,580
ماذا عن جسدي؟

234
00:17:51,620 --> 00:17:53,780
أليس هذا ماتدعوه بالعزيمة؟

235
00:17:54,420 --> 00:17:56,220
إذا كان هذا كل ماتفكر فيه؟

236
00:17:56,260 --> 00:17:58,220
أنت أبداً لن تهزمهم

237
00:18:16,580 --> 00:18:18,100
اللقيط المجنون

238
00:18:18,140 --> 00:18:20,380
مالذي تنتظرونه؟

239
00:18:21,460 --> 00:18:22,660
براهام

240
00:18:23,340 --> 00:18:25,580
نحن في أرض العدو

241
00:18:25,620 --> 00:18:26,980
دعونا ننقسم

242
00:18:27,020 --> 00:18:29,060
مايزال هناك اثنان من الكهنة

243
00:18:30,060 --> 00:18:32,860
يبدو وأنهم قد زادوا من مناطق محنهم

244
00:18:33,580 --> 00:18:36,860
لانريد أن نعلق جميعاً في نفس المحنة ثانيةً

245
00:18:36,900 --> 00:18:39,500
يجب أن نكون أذكى من ذلك

246
00:18:40,540 --> 00:18:41,580
سوف أذهب للأمام

247
00:18:44,940 --> 00:18:45,900
جيد

248
00:18:45,940 --> 00:18:47,260
افعل مايحلو لك

249
00:18:47,300 --> 00:18:49,580
لكن عل الأقل أنا سأدعوا بأن يكون الجميع بأمان

250
00:18:52,420 --> 00:18:54,420
حسناً, شباب, انتبهوا لأنفسكم

251
00:18:55,100 --> 00:18:56,620
سوف نلتقي في قصر الحكم

252
00:19:14,300 --> 00:19:15,340
من أنت؟

253
00:19:15,380 --> 00:19:16,260
مالذي فعلته؟

254
00:19:17,500 --> 00:19:18,620
هيسو

255
00:19:18,660 --> 00:19:19,780
المنفّذ

256
00:19:19,820 --> 00:19:20,740
صحيح

257
00:19:20,780 --> 00:19:26,740
باسم الملك, نحن مأمورون بأن نطهر الساحة العليا

258
00:19:26,780 --> 00:19:31,620
نحن نخبة المنفّذين الـ 50
ليس هناك مكان للإختباء

259
00:19:33,260 --> 00:19:37,940
نحن نملك قوة دايل الفأس الغير موجودة في السكايبيا

260
00:19:39,300 --> 00:19:40,540
أيتها الحشرة الرديئة

261
00:19:43,060 --> 00:19:45,300
أعمق, أحد

262
00:19:46,911 --> 00:19:48,340
{\fnDiwani Simple Striped\fs50\fe178\c&HFFFF00&}دايل الفأس

263
00:19:49,540 --> 00:19:51,260
درعك لن تفيد

264
00:20:13,300 --> 00:20:18,020
جزر الجنوب _ تكون دافئة

265
00:20:18,060 --> 00:20:21,220
بينا-بربرو _ رؤوسهم تصبح حارة جداً

266
00:20:21,260 --> 00:20:24,100
وجميعهم حمقى

267
00:20:26,300 --> 00:20:27,539
ماعز؟

268
00:20:27,580 --> 00:20:29,260
هل كان ذلك ماعزاً؟

269
00:20:29,300 --> 00:20:29,860
أين هو؟

270
00:20:33,460 --> 00:20:34,900
ماعز على الأشجار؟

271
00:20:45,820 --> 00:20:47,300
من هذا الغبي؟

272
00:20:47,340 --> 00:20:49,220
لقد حطم آمالي

273
00:20:49,260 --> 00:20:51,660
كنت أريد حقاً رؤية الماعز

274
00:20:55,340 --> 00:20:56,340
المقطع الثاني

275
00:20:56,380 --> 00:21:01,100
جزر الشمال _ تكون باردة

276
00:21:01,140 --> 00:21:04,259
هياكوي-كوي كوي _ رؤوسهم ترتعش من البرد

277
00:21:04,340 --> 00:21:07,460
وجميعهم حمقى

278
00:21:10,540 --> 00:21:12,660
...هاه؟ أنت

279
00:21:13,820 --> 00:21:14,900
...أنت

280
00:21:15,580 --> 00:21:17,300
ماذا تفعل هنا؟

281
00:21:17,940 --> 00:21:20,740
لقد حذرتك بأن تغادر هذه الجزيرة

282
00:21:20,780 --> 00:21:21,940
اخرس

283
00:21:21,980 --> 00:21:23,460
أستطيع أن أعمل ما أشاء

284
00:21:23,500 --> 00:21:25,460
لا, لاتستطيع

285
00:21:25,500 --> 00:21:28,660
هذه الجزيرة لنا, نحن الشاندين

286
00:21:28,700 --> 00:21:30,940
هاه؟ حقاً؟

287
00:21:30,980 --> 00:21:33,060
ظننتها للملك

288
00:21:33,100 --> 00:21:34,300
فهمت

289
00:21:34,340 --> 00:21:36,300
إذاً, آسف على التطفل

290
00:21:38,620 --> 00:21:39,540
المقطع الثالث

291
00:21:39,580 --> 00:21:41,540
جزر الشرق _

292
00:21:40,140 --> 00:21:41,540
توقف

293
00:21:41,540 --> 00:21:42,380
ماذا؟

294
00:21:43,180 --> 00:21:46,500
لا, ليس عندي شيء للقول

295
00:21:48,580 --> 00:21:52,060
وأنا لا أود الإستماع لثرثرتك الغبية

296
00:21:53,940 --> 00:21:55,620
أنا سأقضي عليك

297
00:21:56,700 --> 00:21:57,540
ماذا؟

298
00:22:03,340 --> 00:22:05,900
إذا كان هذا كل الموضوع, كان يجب أن تقول ذلك مسبقاً

299
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
يتبـــــــــــــــع

300
00:22:07,500 --> 00:23:13,301
{\shad3}{\bord2}{\fs35}{\i1}
{\u0}
{\u0}
{\an5}Dentest   أبـ سالم ـو

