1
00:00:16,031 --> 00:00:42,441
k-mexat-k:  ترجمــة و توقيت
www.mexat.com
الحلقة 170

2
00:02:12,574 --> 00:02:20,267
على متن الذهاب المرح, يتجه فريق نامي
للساحل الشرقي للهروب

3
00:02:22,967 --> 00:02:29,418
و في نفس الوقت, واجه الشانديان
الكاهن شورا في طريقهم لتدمير قصر إنيل

4
00:02:30,653 --> 00:02:33,700
وايبر و شورا تواجهوا في معركة كبيرة

5
00:02:41,679 --> 00:02:43,683
لماذا رميت درعك و سلاحك؟

6
00:02:43,684 --> 00:02:44,700
هل أنت مجنون؟

7
00:02:46,386 --> 00:02:47,430
.....لا تخبرني

8
00:02:51,232 --> 00:02:53,024
......تستطيع فعلها

9
00:02:53,025 --> 00:02:55,300
إذا كنت تحتاج كتف واحد فقط......

10
00:03:00,346 --> 00:03:03,391
صدمة؟ هذا غير كافي لقتلي!

11
00:03:04,101 --> 00:03:07,901
!لا , عشر مرات هذه الطاقة

12
00:03:10,748 --> 00:03:13,482
وايبر! هل تحاول قتل نفسك؟

13
00:03:13,700 --> 00:03:17,000
فقط حاول إستخدام (ريجكت ديال) مرة أخرى!

14
00:03:17,001 --> 00:03:19,307
و سينفجر جسمك إلى أشلاء

15
00:03:24,517 --> 00:03:26,538
ماذا عن جسمي؟

16
00:03:26,538 --> 00:03:28,839
أليس هذا ما كنت تسميه عزيمة؟

17
00:03:29,549 --> 00:03:33,309
إذا هذا كل ما تفكر فيه, لن
تستطيع هزيمتهم

18
00:03:41,100 --> 00:03:42,300
سأتقدم

19
00:03:45,566 --> 00:03:48,000
حسناً! إفعل ما تريد

20
00:03:48,001 --> 00:03:50,400
سأصلي من أجل سلامة الجميع

21
00:03:53,250 --> 00:03:55,000
حسناً! إنتبهوا لأنفسكم

22
00:03:55,900 --> 00:03:57,307
سنلتقي في قصر الملك

23
00:04:06,300 --> 00:04:09,483
في الساحة العليا, حالياً....

24
00:04:09,484 --> 00:04:11,170
سقط واحد...

25
00:04:11,171 --> 00:04:13,350
و بقي 80

26
00:04:14,600 --> 00:04:17,861
أعتقد أنهم من غير حماية

27
00:04:20,816 --> 00:04:25,390
في نفس الوقت, أربعة من قراصنة القبعة
القشية,فريق الإستكشاف يبدأ مهمته

28
00:04:25,391 --> 00:04:30,568
مهمتهم الوصول إلى بقايا المدينة
الأثرية حيث يكمن الذهب

29
00:04:31,208 --> 00:04:35,189
من مذبح التضحية, إتجهوا مباشرةً نحو الجنوب

30
00:04:36,589 --> 00:04:38,650
.....مباشرةً

31
00:04:39,541 --> 00:04:41,150
إلى الجنوب.....

32
00:04:50,350 --> 00:04:57,736
معركة السماء الضارية

33
00:05:02,216 --> 00:05:03,115
الثالث

34
00:05:03,116 --> 00:05:04,674
قف مكانك
الجزيرة في الشرق..

35
00:05:04,514 --> 00:05:05,841
ماذا؟

36
00:05:05,842 --> 00:05:08,134
لا, ليس لدي شيء لأقوله

37
00:05:08,135 --> 00:05:10,686
و لا أشعر بأني أحب ثرثرتك البلهاء

38
00:05:11,962 --> 00:05:13,721
سأتخلص منك

39
00:05:17,121 --> 00:05:17,981
ماذا؟

40
00:05:17,982 --> 00:05:20,050
إذا هذا كل مافي الأمر
كان يجب أن تقول

41
00:05:44,551 --> 00:05:49,350
الكهنة و العصابة يستخدمون تقنيات غريبة

42
00:05:49,351 --> 00:05:52,996
أنا كنت غير فاعل في جميع المعارك

43
00:05:55,225 --> 00:06:00,220
إذا يجب علي هزيمة شخص من مسافة,
لا بد أن أجرب ذلك

44
00:06:05,502 --> 00:06:08,750
هذا سيعمل على خدم المعدل الثاني

45
00:06:29,920 --> 00:06:31,776
......أنها غير جاهزة بعد

46
00:06:32,403 --> 00:06:34,646
لكن لا بد من إختبارها

47
00:06:36,230 --> 00:06:37,874
هجوم الشفرة الطائرة

48
00:06:47,122 --> 00:06:49,930
لا! لا, لا! ساعدوني

49
00:06:50,900 --> 00:06:53,825
أتركوني! توقفوا عن ملاحقتي

50
00:07:13,150 --> 00:07:14,605
إنهم شانديا

51
00:07:15,500 --> 00:07:17,002
إنهم المدافعين

52
00:07:40,903 --> 00:07:43,604
لم يجب أن نأتي

53
00:07:57,604 --> 00:08:00,710
إن الغابة تصبح عاصفة

54
00:08:01,930 --> 00:08:04,620
إنه تظهر بأنها بيوت بنيت بعيداً عن المدينة

55
00:08:05,126 --> 00:08:07,502
لقد إبتلعوا بواسطة الغابة

56
00:08:09,431 --> 00:08:12,610
أشك في أن بقايا المدينة لازالت سليمة

57
00:08:20,202 --> 00:08:21,750
إمرأة؟

58
00:08:21,751 --> 00:08:25,500
هذا الطريق يودي لقصر الملك

59
00:08:25,501 --> 00:08:27,620
الذهاب لأبعد من ذلك محظور

60
00:08:30,120 --> 00:08:31,500
إنزل من هناك للحظة

61
00:08:31,501 --> 00:08:37,118
أنت ليس لديك أي فكرة عن أهمية
ما تحمله البقايا, أليس كذلك؟

62
00:08:37,850 --> 00:08:39,350
هل تتجرأين علي؟

63
00:08:39,351 --> 00:08:42,500
هل لديك ما تقوله؟ لماذا أنت هنا؟

64
00:08:43,828 --> 00:08:52,930
بأمر الملك, شانديا و سكان البحر الأزرق
يجب أن يتم القضاء عليهم

65
00:09:13,412 --> 00:09:15,500
هذا عمل وحشي

66
00:09:24,030 --> 00:09:26,024
هل إكتفيت أيها المدافع؟

67
00:09:28,610 --> 00:09:31,040
يبدو أن الآخرين تم القضاء عليهم

68
00:09:31,041 --> 00:09:34,900
اللعنة! المدافعين أصبحوا مشكلة حقيقية

69
00:09:34,901 --> 00:09:38,070
.....إذهب يميناً,إذهب يميناً,إذهب يميناً

70
00:09:38,071 --> 00:09:40,800
إنه واحد من سكان البحر الأزرق
الذين أخبرنا عنهم وايبر

71
00:09:40,801 --> 00:09:42,605
سأقضي عليه

72
00:09:46,590 --> 00:09:47,650
داغر؟

73
00:09:49,100 --> 00:09:50,510
هذا يعني وجود عمل

74
00:09:51,500 --> 00:09:52,750
مت

75
00:09:52,751 --> 00:09:55,808
.....لا أعلم ما هي دوافعك

76
00:10:01,520 --> 00:10:03,670
ما هي مشكلتكم يا رجال؟

77
00:10:07,336 --> 00:10:08,910
أرجوك سامحني!

78
00:10:08,911 --> 00:10:11,115
أنا أستسلم! أنا أستسلم

79
00:10:11,116 --> 00:10:14,204
لقد خسرت! فقط أصفح عني

80
00:10:19,750 --> 00:10:21,500
مرة ثانية!؟

81
00:10:21,501 --> 00:10:25,500
!هي أنت! إذا لم تكن كاهن, إذاً إبتعد عن طريقي

82
00:10:25,501 --> 00:10:27,920
أنا في عجلة

83
00:10:51,210 --> 00:10:53,230
......هذا اللعين

84
00:10:53,231 --> 00:10:55,800
ما هذه المسدسات المضيئة؟

85
00:10:58,000 --> 00:10:59,300
أين ذهب؟

86
00:11:19,000 --> 00:11:20,930
أنت عنيد

87
00:11:20,931 --> 00:11:23,900
آسف,لا بد أن أن أفهمك
يا ساكن البحر الأزرق,

88
00:11:29,900 --> 00:11:32,940
لا تقلق! أنا أيضاً لا بد أن أعتذر

89
00:11:33,780 --> 00:11:36,240
أعتقدت أنك خادم من الرتبة الثانية

90
00:11:36,300 --> 00:11:40,610
k-mexat-k
www.mexat.com

91
00:11:43,500 --> 00:11:47,710
k-mexat-k
www.mexat.com

92
00:12:46,000 --> 00:12:47,260
!إنه حتى لم يخطو

93
00:12:53,310 --> 00:12:56,605
لقد قالوا أنه توجد أنواع مختلفة من الويفر

94
00:12:57,350 --> 00:13:00,200
هل أحذية التزلج هذه واحدة منهم؟

95
00:13:02,200 --> 00:13:04,600
إنه يحرك جسمه بإستخدام الهواء

96
00:13:05,400 --> 00:13:08,800
!و هذه المسدسات تضيء عندما يطلق النار

97
00:13:09,310 --> 00:13:11,930
أنا أتهرب منه فقط

98
00:13:13,630 --> 00:13:14,800
أين ذهب؟

99
00:13:24,050 --> 00:13:25,200
ثلاثة سيوف؟

100
00:13:31,550 --> 00:13:33,050
!اللعين

101
00:13:46,110 --> 00:13:50,100
سياف من البحر الأزرق لا يستطيع
......إستعمال ويفر أو ديال

102
00:13:50,400 --> 00:13:52,400
لن يستطيع هزيمتي.....

103
00:13:54,700 --> 00:13:57,500
هل تعلم ما هذا؟

104
00:13:57,900 --> 00:13:59,000
ماذا!؟

105
00:14:06,100 --> 00:14:10,150
!معارك السماء ليست فقط القفز من غيمة لأخرى

106
00:14:25,640 --> 00:14:29,210
إذا طبخته سيعمل وجبة جيدة

107
00:14:50,920 --> 00:14:52,340
!أنا أتعب

108
00:14:52,341 --> 00:14:54,340
!أنا أحمق

109
00:14:55,150 --> 00:14:59,200
....إنه سريع و رشيق في المعركة

110
00:15:00,400 --> 00:15:01,800
!و أنا تركته يصيب قدمي......

111
00:15:02,350 --> 00:15:07,400
!الأن , لا بد أن أفعل شياً لهذه المسدسات

112
00:15:07,401 --> 00:15:08,380
!هذه هي

113
00:15:09,130 --> 00:15:11,840
إن تأثير هذه المسدسات مبالغ فيه

114
00:15:15,470 --> 00:15:17,250
هذا سيء بالنسبة لك

115
00:15:17,251 --> 00:15:19,450
تفحص هذه النظارات

116
00:15:19,870 --> 00:15:24,000
مسدساتك المشعة لن تؤثر بي
مرة أخرى

117
00:15:24,850 --> 00:15:27,990
!إنسحب طالما لا تزال تسطيع ذلك

118
00:15:27,991 --> 00:15:29,850
إنهم لا يبدون مثل النظارات الشمسية

119
00:15:29,851 --> 00:15:31,700
!كشفت

120
00:15:32,220 --> 00:15:35,400
يبدو أنك لا تحب مسدساتي المضيئة

121
00:15:35,401 --> 00:15:39,900
.السياف يعتمد على التوقبت للنجاة
.لا تعتقد أنك تستطيع هزيمتي

122
00:15:40,730 --> 00:15:45,280
أنا لا أعلم ما هي دوافعك للقدوم هنا

123
00:15:45,281 --> 00:15:51,400
لكن, طالما أنت على هذه الأرض فإنك تعتبر
عدواً لنا

124
00:15:51,850 --> 00:15:54,120
الآن, إستسلم و مت

125
00:15:54,121 --> 00:15:56,300
لا بد أن قدمك تسبب لك ألماً كبيراً

126
00:15:56,955 --> 00:15:58,690
أنت تجعل من ذلك أمر جدي

127
00:15:58,691 --> 00:16:00,250
إنها مستني فقط

128
00:16:01,590 --> 00:16:04,450
لقد ألهاني الوحش فأصبت

129
00:16:04,451 --> 00:16:07,760
هذا يدل على أني لا زلت أحتاج إلى التركيز

130
00:16:08,300 --> 00:16:13,230
حسناً, يبدو أنها فرصة جيدة لتجربة تلك التقنية

131
00:16:13,850 --> 00:16:15,450
هل أدعه يطلق؟

132
00:16:37,350 --> 00:16:38,750
تهرب؟

133
00:16:40,600 --> 00:16:41,750
الرؤية

134
00:16:41,751 --> 00:16:42,440
السمع

135
00:16:42,441 --> 00:16:43,270
الشم

136
00:16:43,271 --> 00:16:43,960
الذوق

137
00:16:43,961 --> 00:16:44,780
اللمس

138
00:16:44,781 --> 00:16:45,960
التفكير

139
00:16:45,961 --> 00:16:47,450
....وحتى الحواس الست الفانية

140
00:16:47,451 --> 00:16:48,350
جيد

141
00:16:48,351 --> 00:16:49,350
شيطان

142
00:16:49,351 --> 00:16:50,350
محايد

143
00:16:50,650 --> 00:16:52,000
ما هذا الهراء؟

144
00:16:53,150 --> 00:16:56,050
و أيضاً, حتى النقاوة و الفساد

145
00:16:56,750 --> 00:16:59,050
الأمنيات الست و ثلاثون الأرضية في هذا العالم

146
00:17:02,450 --> 00:17:06,250
أنا أوجه فوهة المدفع عليك

147
00:17:06,251 --> 00:17:07,850
أنت مسدس

148
00:17:07,851 --> 00:17:09,350
أنا مدفع

149
00:17:09,351 --> 00:17:12,850
في التوقيت و القوة سلاحي يتفوق على سلاحك

150
00:17:12,851 --> 00:17:15,450
.....لقد كنت جيداً, لكن

151
00:17:15,451 --> 00:17:16,450
ستسقط

152
00:17:22,750 --> 00:17:24,150
مدفع؟

153
00:17:24,151 --> 00:17:26,050
هل فقد عقله؟

154
00:17:26,051 --> 00:17:28,150
كيف يكون لديه سلاح كهذا؟

155
00:17:29,350 --> 00:17:31,450
.....هل رأيت

156
00:17:31,451 --> 00:17:33,050
هجوم الشفرة الطائرة؟.....

157
00:17:33,350 --> 00:17:34,750
!ما هذه المزحة

158
00:17:45,900 --> 00:17:49,400
مدفع ال36 رطل

159
00:18:07,950 --> 00:18:09,300
هذا مؤلم

160
00:18:10,550 --> 00:18:13,650
هذا ليس أمر شخصي

161
00:18:13,651 --> 00:18:17,450
أنا لن أموت لأن شخصاً قال ذلك

162
00:18:21,500 --> 00:18:23,250
سأقبل التحدي

163
00:18:23,251 --> 00:18:24,650
البقاء

164
00:18:50,050 --> 00:18:52,750
...اللعنة

165
00:18:54,850 --> 00:18:58,450
...أنا حتى لا أعرف إلى أين أنا ذاهب

166
00:18:58,451 --> 00:19:00,750
!يا فتيان

167
00:19:00,751 --> 00:19:01,750
!لوفي

168
00:19:01,751 --> 00:19:02,450
!زورو

169
00:19:02,451 --> 00:19:04,250
!روبين

170
00:19:05,150 --> 00:19:08,650
...يبدو أني تركت هنا لأموت

171
00:19:08,651 --> 00:19:11,650
هل سأذهب للجنة عندما أموت؟

172
00:19:11,651 --> 00:19:14,150
من الممكن أن الدكتور ينتظرني هناك

173
00:19:16,450 --> 00:19:19,050
لا, أنا لا أستطيع التفكير بهذه الأمور

174
00:19:19,051 --> 00:19:24,050
أنا طبيب! و الأطباء لا يفكرون في الموت

175
00:19:26,350 --> 00:19:28,750
أنا أتسائل عن ماهية الجنة

176
00:19:29,850 --> 00:19:30,750
إنتظر لحظة

177
00:19:30,751 --> 00:19:32,350
أليست هذه الجنة؟

178
00:19:32,351 --> 00:19:32,950
هه؟

179
00:19:35,050 --> 00:19:37,920
من أين أتى هذا الحطام؟

180
00:19:38,950 --> 00:19:40,650
ممكن أن يكون الآخرون هنا

181
00:19:40,651 --> 00:19:43,250
أنا ذكي جداً, أنا أذهلت نفسي

182
00:19:43,251 --> 00:19:46,150
أوه, لا بد أني أول من وصل إلى هنا

183
00:19:46,151 --> 00:19:48,250
لا بد أنه أنفي

184
00:19:49,750 --> 00:19:52,650
أنا الأول

185
00:19:54,350 --> 00:19:55,710
تانوكي:راكون-كلب لديه القدرة على التحول

186
00:20:15,750 --> 00:20:18,250
هذا لا يجدي معي

187
00:20:44,350 --> 00:20:49,150
....لماذا... أيها

188
00:20:52,450 --> 00:20:53,940
!سانجي

189
00:20:56,550 --> 00:20:59,150
!سانجي

190
00:21:00,850 --> 00:21:02,950
!سانجي

191
00:21:06,450 --> 00:21:07,650
!سانجي

192
00:21:08,550 --> 00:21:10,450
!تماسك يا سانجي

193
00:21:14,450 --> 00:21:18,220
!ما المشكلة؟هيا سانجي

194
00:21:24,650 --> 00:21:27,550
أنا لا أستطيع سماع قلبه

195
00:21:27,551 --> 00:21:28,450
غير ممكن

196
00:21:34,750 --> 00:21:36,950
رجل أحمق

197
00:21:36,951 --> 00:21:42,350
حتى أني لم آتي لأذيتك

198
00:21:43,620 --> 00:21:46,450
إذاً لماذا أتيت؟

199
00:21:48,150 --> 00:21:51,430
يا له من ترحيب بارد

200
00:21:54,550 --> 00:21:56,950
لقد مضت ست سنين, أليس كذلك؟

201
00:21:56,951 --> 00:22:00,750
الملك السابق, قان فول

202
00:22:05,850 --> 00:22:13,500
k-mexat-k  :ترجمة و توقيت
www.mexat.com

