1
00:00:13,000 --> 00:00:28,960
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

2
00:00:31,386 --> 00:00:34,806
{\shad3}{\b1}هل سمعت بالكنز المذهل القابع في نهاية البحر؟

3
00:00:34,806 --> 00:00:37,558
{\b1}{\shad3}من يحصل عليه سيصبح ملك القراصنة

4
00:00:37,558 --> 00:00:39,268
{\shad3}{\b1}هل أنتم متحمسون مثلي؟

5
00:00:39,268 --> 00:00:42,064
{\shad3}{\b1}هناك مغامرات لا تصدق تنتظرنا

6
00:00:44,535 --> 00:00:46,733
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

7
00:00:46,733 --> 00:00:52,489
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد نشرت بعضاً من الشجاعة

8
00:00:52,489 --> 00:01:00,122
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و أخذت نظرةً خاطفة على طول الغد

9
00:01:00,122 --> 00:01:08,004
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}في البداية رسمنا آفاقنا الخاصة

10
00:01:08,004 --> 00:01:15,094
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}و لكن الآن نستطيع أن ننظر بنفس المناظر

11
00:01:15,094 --> 00:01:24,396
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}تأثر قلبك بدائرة المصير المالحة

12
00:01:24,396 --> 00:01:27,348
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لذا سأمسك المقود بكفي بقوة

13
00:01:27,348 --> 00:01:29,400
{\an8}{\fnSimple Bold Jut Out\fs30\fe178}{\3c&HE5CC17&}رحلة سعيدة

14
00:01:29,400 --> 00:01:34,323
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}يمكننا التخلي عن ماضينا وعهودنا

15
00:01:34,323 --> 00:01:41,494
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لكننا سنظل مبتسمين

16
00:01:41,494 --> 00:01:49,381
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}إن ساعدت تلك الدموع في تحقيق أحلامنا فلن نتحسر عليها

17
00:01:51,089 --> 00:01:56,072
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}فهي ثمينة في حياتي

18
00:01:56,386 --> 00:02:03,310
{\b1}{\3c&H00ffffff&}{\1c&H00c08000&}لقد أخذنا نظرة خاطفة على طول الغد

19
00:02:15,280 --> 00:02:20,040
"المعقل الحصين جي 8 "

20
00:02:20,710 --> 00:02:24,790
" بإمكان القراصنة الهجوم كما يشاؤن"

21
00:02:26,420 --> 00:02:31,340
" نحن مدرعون بـ 108 مدفع من كل الجهات"

22
00:02:32,340 --> 00:02:36,930
! حصننا قنفذ الســلام

23
00:02:38,310 --> 00:02:42,810
"إننا فخر الـ جي 8 "

24
00:02:43,140 --> 00:02:48,410
لكن حصننا ليس مشهوراً بين بقية أقسام
قوات البحرية خلال الفترة الماضية

25
00:02:48,410 --> 00:02:52,870
" فهم يلقبوننا بـ " القنفذ المسالم السعيد الأحمـــق

26
00:02:53,240 --> 00:02:54,610
لا نستطيع لومهم

27
00:02:54,610 --> 00:02:58,490
فنحن لم نتعرض لأي هجوم خطير منذ سنين

28
00:02:58,490 --> 00:02:59,540
ما الذي تقوله ؟

29
00:03:00,120 --> 00:03:02,160
! لا لم أقل شيئاً

30
00:03:02,750 --> 00:03:03,870
! إنها إشاعة

31
00:03:03,870 --> 00:03:04,920
! إشــاعة

32
00:03:06,290 --> 00:03:07,290
! يا إلهـى

33
00:03:07,290 --> 00:03:08,600
لم كل هذا ؟

34
00:03:08,800 --> 00:03:09,610
!! الســلام نعمة

35
00:03:09,750 --> 00:03:11,760
ما المشكلة في " السلام و الأمان " ؟

36
00:03:12,260 --> 00:03:16,090
"حصننا المنيع جي 8 "

37
00:03:28,150 --> 00:03:30,160
ليلة أخرى هادئة

38
00:03:40,240 --> 00:03:42,910
! ما الذي فعلوه بالسفينة المسكينة

39
00:03:42,910 --> 00:03:45,300
سنستغرق أسبوعاً لإصلاحها

40
00:03:45,300 --> 00:03:46,690
!! يريدونها جاهزة خلال 3 أيــام فقط

41
00:03:46,880 --> 00:03:48,380
تباً ، ياللتعــب

42
00:03:48,920 --> 00:03:52,210
من المؤكد أنهم أستخدموا السفينة لتسلق جبلٍ ما

43
00:03:54,920 --> 00:03:55,930
" العم " ميــكو

44
00:03:56,760 --> 00:03:58,470
لقد أصبت

45
00:03:58,470 --> 00:04:01,970
يبدو أنهم تسلقوا جبل بهذه السفينة ، و لهذه هى مدمرة بهذا الشكل

46
00:04:01,970 --> 00:04:04,600
! لا لا ، لابد أنهم سقطوا من السماء و لهذا دمرت السفينة

47
00:04:04,980 --> 00:04:09,190
و من الممكن أنهم أصطدموا ببوابة البحر

48
00:04:09,190 --> 00:04:11,190
صحيح ، فالبوابة ضيقة جداً

49
00:04:11,690 --> 00:04:14,190
فذلك سوف يكون صعبٌ على أي مـلاح

50
00:04:15,360 --> 00:04:16,610
حسناً ، إذاً

51
00:04:16,610 --> 00:04:18,050
يكفي ثرثرة

52
00:04:18,050 --> 00:04:19,790
!! لنعد إلى العمــل

53
00:04:19,930 --> 00:04:21,050
حسناً ، حسناً

54
00:04:25,210 --> 00:04:26,000
تباً

55
00:04:26,410 --> 00:04:30,700
إن البحارة هذه الأيام لا يملكون أي حـب لسُفُنِهم

56
00:04:41,100 --> 00:04:43,100
ماذا هنالك يا عم ميكو ؟

57
00:05:07,580 --> 00:05:14,750
{\1c&H35F6FF&}{\fad(1000,500)}{\fnPT Bold Broken}{\fs30}! حـــالة طوارئ

58
00:05:18,760 --> 00:05:20,260
! لدينا حالة طوارئ

59
00:05:20,260 --> 00:05:23,890
!! لقد غزتنا سفينة من السماء

60
00:05:24,600 --> 00:05:26,270
غزوا من السماء ؟

61
00:05:26,270 --> 00:05:27,560
مـ ... من السماء !؟

62
00:05:36,440 --> 00:05:39,570
! سفينة غير معروفة أجتاحت القاعدة

63
00:05:40,030 --> 00:05:41,200
! بســـرعة

64
00:05:41,200 --> 00:05:43,320
!! حصّنوا بوابة البحـر

65
00:05:43,320 --> 00:05:45,120
!و أنتم أنهضوا و أنضموا للبقية

66
00:05:45,120 --> 00:05:46,950
! وحدة " التصويب" تتمركز فى الأمام و المنتصف

67
00:05:47,620 --> 00:05:49,620
!! ماهذا ، لقد نمت للتو

68
00:05:51,120 --> 00:05:53,630
! أغلقوا بوابة البحر

69
00:06:16,190 --> 00:06:17,440
!!! هاهى هناك

70
00:06:17,440 --> 00:06:19,690
! في أتجاه الساعة الرابعة

71
00:06:19,690 --> 00:06:20,860
! الساعة الرابعة

72
00:06:20,860 --> 00:06:22,990
! وجهوا الأضواء نحوها

73
00:06:36,170 --> 00:06:38,460
إنها سفينة قراصنة

74
00:06:38,840 --> 00:06:39,920
.... علم السفينة

75
00:06:40,550 --> 00:06:42,930
! الجمجمة ترتدي قبعة قشية

76
00:06:43,890 --> 00:06:46,180
قــ.... قـراصنة صاحب القبعة القشية ؟

77
00:06:46,180 --> 00:06:47,850
مـــاذا ؟

78
00:06:48,930 --> 00:06:50,730
!! يا رجال ، خذوا مواقعكم فى الحال

79
00:06:51,600 --> 00:06:54,620
!! صوبوا نحو سفينة القراصنة

80
00:06:57,190 --> 00:06:58,480
صاحب القبعة القشية ؟

81
00:07:09,790 --> 00:07:11,000
" الملازم الأول " دريك

82
00:07:11,000 --> 00:07:14,100
السفينة الغازية تعود إلى قراصنة قبعة القـش

83
00:07:14,820 --> 00:07:15,840
صاحب قبعة القش ؟

84
00:07:16,210 --> 00:07:17,540
أيــن الـقائد " جونثان " ؟

85
00:07:18,170 --> 00:07:20,750
سيدي ... لا نعلم أيـن هو

86
00:07:21,630 --> 00:07:23,820
! تباً ! موت ذلك الرجل سيكون على يدي

87
00:07:26,720 --> 00:07:27,890
مالم يكن في الحسـبــان

88
00:07:28,260 --> 00:07:31,560
! غزو مـن السـمـاء

89
00:07:46,320 --> 00:07:47,950
!! لا جدوى من المقاومة

90
00:07:48,620 --> 00:07:52,440
! أنتم محاصرون كلياً

91
00:08:00,840 --> 00:08:03,580
يبدو أن الأمور حامية في الخارج

92
00:08:03,890 --> 00:08:05,860
نعم ، يبدوا بأننا تعرضنا للغزو

93
00:08:09,760 --> 00:08:12,770
أنا لا أسمح بمحادثات جانبية هنا

94
00:08:12,770 --> 00:08:13,810
! أنصتوا إليّ

95
00:08:14,140 --> 00:08:18,190
يجب أن نحضر الطعام لـ 1000 جندي

96
00:08:18,520 --> 00:08:22,530
في غضون ساعتين ،  جنود الفترة الليلية
سيملئون المكان هنا من أجل العشاء

97
00:08:22,940 --> 00:08:25,070
!! ليــس لدينــا وقت لنضيعه بـالـكلام التـــافـــه

98
00:08:25,490 --> 00:08:26,530
.... لكن

99
00:08:26,530 --> 00:08:28,030
... صفارة الأنذار

100
00:08:29,700 --> 00:08:32,610
! أيها المبتدئون ! ليس هناك ما يدعوا للقلق

101
00:08:32,611 --> 00:08:36,911
اليوم الذي يسقط فيه الحصن المنيع هو يوم نهاية العالم

102
00:08:36,990 --> 00:08:41,130
.... أقلقوا على أنفسكم ، فأنتم الآن عالقون بتوبيخات الآنسة جيسكا

103
00:08:42,920 --> 00:08:44,840
..... آنسـة جيسكـا

104
00:08:46,050 --> 00:08:47,340
ما الأمــر ؟

105
00:08:48,380 --> 00:08:51,310
أيها القائد ، أيـن كنت ؟

106
00:08:55,560 --> 00:08:57,350
لقد كنت في جلسة للتأمــل

107
00:08:57,690 --> 00:08:58,980
مرة أخـرى ؟

108
00:08:59,480 --> 00:09:01,440
لقد ظفرت بصيد ثمين بالأمــس

109
00:09:01,730 --> 00:09:03,570
!! ليس هذا ما قصدته

110
00:09:03,900 --> 00:09:06,110
.... أيها القائد ، بخصوص غياباتك المتكررة

111
00:09:06,110 --> 00:09:07,700
لاتزعج نفسك

112
00:09:07,700 --> 00:09:10,410
صيد السمك بالليل لا يعوض

113
00:09:12,410 --> 00:09:15,120
! أيها القائد ، لقد جئت لأقدم تقريري

114
00:09:15,120 --> 00:09:19,790
لقد أجريت أستجواب لجميع العاملين بحوض السفن ،
ممن شهدوا عملية الغزو

115
00:09:21,040 --> 00:09:22,710
... و حسب أقوالهم

116
00:09:23,200 --> 00:09:24,230
ما الذي حدث ؟

117
00:09:24,650 --> 00:09:26,090
!! أكمل تقريرك

118
00:09:26,330 --> 00:09:27,620
حسناً سيدي

119
00:09:27,620 --> 00:09:29,530
.... لقد ... قــالو

120
00:09:29,880 --> 00:09:31,840
بأنهم شاهدوا شبحاً

121
00:09:32,510 --> 00:09:36,140
! كما قلت ، هناك شيئاً سقط من السماء

122
00:09:36,520 --> 00:09:38,930
لقد كان وحشاً ذو شعر كثيف

123
00:09:38,930 --> 00:09:40,690
لقد قفز من السفينة ثم أختفى بعد ذلك

124
00:09:41,310 --> 00:09:42,940
!أيدي ! أيدي

125
00:09:42,940 --> 00:09:44,730
ماذا بالأيدي !؟

126
00:09:44,730 --> 00:09:48,030
... لقد أحطات بي الأيدي من كل الجهات

127
00:09:48,030 --> 00:09:49,900
!! وبعد ذلك أسّود كل شيء

128
00:09:50,320 --> 00:09:51,530
بالطبع ، بالطبع

129
00:09:51,530 --> 00:09:54,210
لقد كانت تلك أنعم لمسة من أمرأه

130
00:09:54,410 --> 00:09:56,370
... ذلك الشيء هـو

131
00:09:56,370 --> 00:09:58,740
! سـفـيـنة أشبــاح

132
00:09:58,950 --> 00:09:59,910
!! هــذا لا يــعــقــل

133
00:09:59,910 --> 00:10:00,540
... نعم سيدي

134
00:10:00,540 --> 00:10:03,330
!! ذلك و بلاشك سفينة قراصنة قبعة الـقـش

135
00:10:03,580 --> 00:10:06,130
! من المستحيل أن تكون تلك سفينة أشباح

136
00:10:06,130 --> 00:10:11,090
و هل تتوقع مني أن أصدق أنها سقطت ببساطة من السماء !؟

137
00:10:11,090 --> 00:10:13,050
... فى الحقيقة

138
00:10:13,050 --> 00:10:16,510
سقوط السفينة من السماء هو الشيء
الوحيد الذي أعلم أنه حدث بالفـعــل

139
00:10:18,600 --> 00:10:20,170
ألم أخبــرك ؟

140
00:10:20,170 --> 00:10:21,820
أنا لا أفوت شيئاً

141
00:10:24,270 --> 00:10:26,070
أليس كذلك ، أيها الملازم أول ؟

142
00:10:26,070 --> 00:10:29,940
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

143
00:10:33,160 --> 00:10:42,540
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

144
00:10:59,010 --> 00:11:00,460
حسنـاً

145
00:11:01,980 --> 00:11:03,960
سفينة أشباح ، هاه ؟

146
00:11:05,270 --> 00:11:07,350
يالرائحة الزكية

147
00:11:20,620 --> 00:11:21,920
!! أيـها الـقــائــد

148
00:11:22,120 --> 00:11:24,090
! لقد وجدنا هذا في الطابق السفلي

149
00:11:26,710 --> 00:11:30,720
سبائك ذهب و تـاج و جميعها قطع أثريـة

150
00:11:31,380 --> 00:11:33,980
يبدوا بأنها أُخذت من مكانٍ تاريخي

151
00:11:35,220 --> 00:11:36,500
!! فتشوا السفينة شبراً شبراً

152
00:11:36,500 --> 00:11:37,000
أمـــرك

153
00:11:38,970 --> 00:11:41,550
حسناً ، لنلق نظرة على السفينة من الداخـل

154
00:11:50,610 --> 00:11:51,530
صوت طائر ؟

155
00:11:51,530 --> 00:11:52,780
هناك فوق

156
00:11:52,780 --> 00:11:54,240
إنه طائر الشمال

157
00:11:54,240 --> 00:11:55,400
لاشيء يدعوا للخوف

158
00:11:55,400 --> 00:11:56,450
طائر الشمال ؟

159
00:11:56,450 --> 00:12:01,240
نعم ، فدائماً وجهه نحو الشمال ، لذلك كان يستخدم من قِبل
ملاحين السفن للأستدلال

160
00:12:01,240 --> 00:12:02,200
مجرد طـائرٍ سخيـف

161
00:12:08,580 --> 00:12:10,380
!توقف !  توقف

162
00:12:10,380 --> 00:12:11,390
هل أنت بخير ، سيدي ؟

163
00:12:12,420 --> 00:12:14,590
! لم أكن أعلم بأن للحيوانات مشاعر

164
00:12:29,980 --> 00:12:32,440
أدوات طبخ جيـدة

165
00:12:34,900 --> 00:12:37,560
كُتُب طب و تاريخ

166
00:12:38,470 --> 00:12:41,240
!! إن الأشباح تحب القرآءة

167
00:12:42,530 --> 00:12:45,670
!! أشبـــاح ؟ هذه سخـافة

168
00:12:52,340 --> 00:12:53,550
شــكــراً لــــكـــم

169
00:12:53,550 --> 00:12:57,300
أرجو أن تستمروا في التحريات حول" سفينة الأشبـاح "هذه

170
00:12:57,300 --> 00:12:58,050
مــاذا ؟

171
00:12:58,050 --> 00:12:59,030
سفينة الأشبـاح "؟"

172
00:13:00,390 --> 00:13:02,220
هل هى حقاً " سفينة أشباح " ؟

173
00:13:03,930 --> 00:13:04,890
أنـا أعتمد عليكم

174
00:13:04,890 --> 00:13:07,060
! أمرك سيدي

175
00:13:08,060 --> 00:13:12,520
يبدوا بأن هذه السفينة كانت في " جـايـا " قبل فترة ليست بطويلة

176
00:13:13,020 --> 00:13:14,730
لقد كانت القهوة لذيذة ، أليس كذلك ؟

177
00:13:14,730 --> 00:13:15,320
.... أمرك سيدي

178
00:13:15,320 --> 00:13:20,860
"لون و رائحة القهوة التى كانت على الطاولة من مميزات قهوة "جـايــا

179
00:13:20,860 --> 00:13:24,330
من الجرآئه بما كان أن تأخذ رشفة من القهوة أثناء التحريات

180
00:13:24,330 --> 00:13:25,950
.... سيدي

181
00:13:25,950 --> 00:13:27,870
و طائر الشمال

182
00:13:27,870 --> 00:13:30,710
" تلك الطيور تتواجد بكثافة فـي غـابـة "جـايــا

183
00:13:32,080 --> 00:13:33,090
أستمع لهذا

184
00:13:33,090 --> 00:13:36,300
لتلك الجزيرة أسطورة تتحدث عن كنز أثري مخفى هناك

185
00:13:36,300 --> 00:13:38,760
.... أيها القائد ، أتقصد أن تلك السفينة

186
00:13:39,220 --> 00:13:42,890
بغض النظر عن خلو السفينة من طاقمها
نحن نعلم بأنهم كانوا في جايا

187
00:13:42,890 --> 00:13:44,680
ليس هناك ما يسمى بسفينة أشبـاح

188
00:13:44,680 --> 00:13:49,060
سيدي ! لقد شاهدت هذه السفينة مرتين من قبل

189
00:13:49,060 --> 00:13:50,310
إنها تعود إلى قراصنة قبعة القـش

190
00:13:50,310 --> 00:13:53,520
لكن هناك قلت لنا بأنها سفينة أشباح ، سيدي

191
00:13:54,110 --> 00:13:56,980
سوف يكون لدينا سجناء جدد و مجندون جدد يا رجــال

192
00:13:57,610 --> 00:14:02,780
بدون أن نعرف ماهى نوايا صاحب قبعة القش ،
"لا نستطيع أن نعلن بأن هناك " دخــلاء

193
00:14:02,780 --> 00:14:05,660
و إلا سوف تعم الفوضى و الرعب في كافة أرجاء الحــصــن

194
00:14:06,790 --> 00:14:10,000
لنتركها حالياً على أنها سفينة أشباح

195
00:14:10,000 --> 00:14:11,080
لدي مشورة لك أيها القائد

196
00:14:11,670 --> 00:14:16,590
!! يجب أن ننضم فريق بحث خاص لتمشيط كافة أرجاء الحصن بحثاً عنهم

197
00:14:16,590 --> 00:14:18,090
!! أرجو أن تكلف وحدتي بذلك

198
00:14:18,090 --> 00:14:19,720
لا تتحمس كثيراً

199
00:14:19,720 --> 00:14:20,510
.... لكن سيدي

200
00:14:20,510 --> 00:14:23,300
في الوقت الراهن ، الأولوية في تدعيم دفاعاتنا

201
00:14:23,300 --> 00:14:27,180
فلتحصن بوابة البحر و محيط الحصن جيداً

202
00:14:27,180 --> 00:14:28,020
! أمرك سيدي

203
00:14:28,020 --> 00:14:31,080
و أنت تول أمر حراسة السجن و الممر الرئيسي

204
00:14:31,080 --> 00:14:34,360
و سأترك لك بقية الجنود

205
00:14:34,460 --> 00:14:35,490
أمرك سيدي

206
00:14:36,360 --> 00:14:38,260
تبدوا محبطاً أيها الملازم الأول

207
00:14:38,260 --> 00:14:39,130
أبداً ، سيدي

208
00:14:39,320 --> 00:14:40,900
إن الليل قصير

209
00:14:40,900 --> 00:14:43,060
لن يتحركوا بهذه السرعة

210
00:14:43,060 --> 00:14:45,000
حسناً ، نحن في الوضع نفسه أيضاً

211
00:14:45,000 --> 00:14:49,760
هل لك أن تنتظر أنت و قواتك حتى الصباح ثم تقوم بعملية بحث واسعة
فى كل مكان تكثر فيه التـجــمــعــات

212
00:14:50,000 --> 00:14:52,290
أماكن تكثر بها التـجمـعات ؟

213
00:14:52,710 --> 00:14:53,540
نعم

214
00:14:54,250 --> 00:14:58,170
من الصعب أن تجد
" الخنفساء الخضراء في العشب الأخضـر "

215
00:14:58,170 --> 00:15:00,880
.. ماذا إن فكر صاحب القبعة القشية بإرتداء زيّ القوات البحرية

216
00:15:01,800 --> 00:15:05,430
.... ليس لأنني لا أثق بمهارات رجالك

217
00:15:05,930 --> 00:15:09,500
لكن هناك أحتمال كبير بأن يقوم قراصنة قبعة القش
بأخفاء أنفسهم بين رجالك مرتدين زيّ القوات البحرية

218
00:15:11,800 --> 00:15:16,020
القراصنة دائماً ملعونين بالجوع ، مثل الكلاب الضاله تماماً

219
00:15:16,400 --> 00:15:19,900
أما الآن ، أنتظر إلى الصباح ، ثم بعد ذلك تفقد غرفة الطعام

220
00:15:19,900 --> 00:15:20,650
! أمرك سيدي

221
00:15:22,820 --> 00:15:25,700
إلى أين ذهب الجميع ؟

222
00:15:30,330 --> 00:15:32,040
ما هذا المكان !!؟

223
00:15:39,840 --> 00:15:40,550
! تباً

224
00:15:44,340 --> 00:15:46,220
أنني محظوظة  بأمتلاكي هذه الدراجة البحرية

225
00:15:58,940 --> 00:16:00,480
يقومون بجولات الحراسة الليلية

226
00:16:00,900 --> 00:16:02,820
يجب أن نخرج من هنا بأسرع وقت

227
00:16:13,870 --> 00:16:14,980
... يا آلهى

228
00:16:15,080 --> 00:16:16,260
... هل يعقل

229
00:16:22,840 --> 00:16:24,800
حسناً ، حسناً

230
00:16:24,800 --> 00:16:27,090
هذا المكان أشبه بالجحيم لنـسـقـط فيـه

231
00:16:27,840 --> 00:16:31,010
هل تمكنتا الآنسة نـامي و الآنسـة روبـن من الهــرب ؟

232
00:16:35,680 --> 00:16:36,640
ما الأمــر ؟

233
00:16:36,640 --> 00:16:39,400
لا ، لقد أعتقدت أن هناك شيئاً يومض فى أعلى الشجرة

234
00:16:41,440 --> 00:16:43,230
يبدوا بأنك تخيلت ذلك

235
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
!! حتى أنني لا أستطيع أن أستمتع بسيجارتي

236
00:17:06,050 --> 00:17:07,050
لحم

237
00:17:07,880 --> 00:17:08,460
دجاج

238
00:17:08,460 --> 00:17:09,440
سمك

239
00:17:09,760 --> 00:17:10,740
لحم

240
00:17:10,910 --> 00:17:11,440
دجاج

241
00:17:11,570 --> 00:17:12,570
سمك

242
00:17:12,570 --> 00:17:13,790
!! لـحــم

243
00:17:18,480 --> 00:17:21,980
لم آكل شيئاً منذ أن غادرنا جزيرة السماء

244
00:17:29,820 --> 00:17:31,660
تباً ، لا أستطيع أن أخمن

245
00:17:32,240 --> 00:17:35,660
لو أن شوبر هنا ، لكان أستطاع أن يبحث عن طعامٍ لي

246
00:17:38,120 --> 00:17:39,500
وجدته

247
00:17:42,040 --> 00:17:47,360
تباً ، لن نستطيع حتى أن  نقترب من سفينتنا
و هؤلاء منتشرون في كل مكان

248
00:17:50,680 --> 00:17:54,640
و بعد كل هذا البحث ، لم نستطع أن نجد أي شيء يدلنا على الطاقم

249
00:17:54,970 --> 00:17:59,430
و فوق ذلك ، لا ينفك الميكانيكيون يتحدثون عن الأشباح

250
00:17:59,430 --> 00:18:03,410
نعم ، و القائد نفسه وصفها بأنها سفينة أشباح

251
00:18:03,650 --> 00:18:04,980
هذا ليس عدلاً

252
00:18:04,980 --> 00:18:08,190
لمَ نحن من يجب عليه أن يحرس هذه السفينة القذرة

253
00:18:09,190 --> 00:18:10,240
لقد فهمت

254
00:18:10,740 --> 00:18:14,950
يبدو بأن القوات البحرية تظن بأن سفينتنا هى سفينة أشباح

255
00:18:14,950 --> 00:18:16,700
سفينة أشبــاح !!؟

256
00:18:16,700 --> 00:18:18,300
!! هؤلاء الأوغاد الوقحين

257
00:18:18,300 --> 00:18:20,450
!! سوف أدمرهم الآن

258
00:18:21,460 --> 00:18:27,550
! لكن ، هذا يجعلنا و يجعل السفينة فى أمـان

259
00:18:27,550 --> 00:18:29,170
و سوف يوفر لنا المزيد من الوقت

260
00:18:31,510 --> 00:18:33,090
... و الآن الأمور مستقرة

261
00:18:33,470 --> 00:18:34,760
أنا أعلم ما الذي حدث

262
00:18:34,760 --> 00:18:38,600
من المؤكد أنهم أُصيبوا بلعنة بينما هم
!!يسرقون ذلك الكنز من مكان أثري

263
00:18:38,600 --> 00:18:40,180
!! توقف عن ذلك

264
00:18:40,180 --> 00:18:43,940
!! لقد قمت بلمس الكنز أنا أيضاً

265
00:18:43,940 --> 00:18:46,560
!!! ما هذه الأيدي

266
00:18:47,190 --> 00:18:50,570
صاحب قبعة القش لوفي و صياد القراصنة زورو

267
00:18:50,810 --> 00:18:55,450
و أعتقد أن طاقمه يضم أمرأه و وحش ذو شعر كثيف أيضاً

268
00:18:57,160 --> 00:18:59,790
نستطيع أن نتأكد من أنهم سبعة أفراد

269
00:18:59,790 --> 00:19:00,950
.... و نستنتج أيضاً أنه من الممكن

270
00:19:02,620 --> 00:19:04,250
.... أن يكون لديهم طباخٌ مـاهر

271
00:19:05,330 --> 00:19:10,300
و دكتور بارع ، و باحث تاريخي

272
00:19:10,670 --> 00:19:12,300
!! لقد بدا لي شيئاً مريباً للتو

273
00:19:12,300 --> 00:19:13,760
! من هنا !! أسرع

274
00:19:16,090 --> 00:19:17,720
!! لست أفهم

275
00:19:17,720 --> 00:19:20,210
كيف وصلت إلى هنا ؟

276
00:19:31,320 --> 00:19:33,110
!! لقد علقت

277
00:19:33,400 --> 00:19:34,200
ما الذي سأفعله ؟

278
00:19:34,280 --> 00:19:34,950
ما الذي سأفعله ؟

279
00:19:34,950 --> 00:19:37,280
كيف سأتصرف !!؟

280
00:19:50,090 --> 00:19:50,920
! في الأسفل هناك

281
00:19:50,920 --> 00:19:52,300
!! حسناً ، سنأتي فى الحال

282
00:19:56,510 --> 00:19:57,340
لقد نجوت

283
00:20:03,560 --> 00:20:04,520
... و الآن

284
00:20:05,810 --> 00:20:07,060
إلى أين سأذهب ؟

285
00:20:26,460 --> 00:20:27,920
كما توقعت

286
00:20:27,920 --> 00:20:30,130
نحن محاصرون بجزر من جميع الجهات

287
00:20:38,550 --> 00:20:42,640
لقد سقطنا فى بحيرة عملاقة و ليس بها أي مخرج !؟

288
00:20:50,770 --> 00:20:55,940
و الآن ، يجب أن نجمع معلومات تساعدنا على الهرب من هنا

289
00:20:57,150 --> 00:20:59,700
لنحشر أنوفنا و نجمع المعلومات ، يا صاحب الأنف الطويـل

290
00:20:59,700 --> 00:21:01,250
لا أريد أن أحشـر أنفي في أي مكان

291
00:21:31,270 --> 00:21:32,780
أعتقدت أنني سمعت شيئاً

292
00:21:38,820 --> 00:21:40,450
ذلك الغبــي

293
00:21:40,450 --> 00:21:42,990
ألا يعرف كيف يأخذ الأمور بجدية أكثــر

294
00:21:43,570 --> 00:21:46,370
القطعه المفقوده هنا هـى " أهــدافـهـم " ؟

295
00:21:46,740 --> 00:21:50,080
ما الذي يُريدونه من هنــا ؟

296
00:21:59,340 --> 00:22:01,260
... حسناً ، مهما يكن

297
00:22:01,260 --> 00:22:02,930
.... حصـنــنــا

298
00:22:03,470 --> 00:22:06,140
!!! لن يُأخذ منا بهذه السهولة

299
00:22:06,410 --> 00:22:11,980
ترجمة : Mr.Holmes (زياد سابقاً)
www.msoms-anime.com
mr.motlc@hotmail.com

