1
00:02:09,198 --> 00:02:10,490
هذا هو الضوء الذي سيرشدنا

2
00:02:11,167 --> 00:02:12,185
الضوء مسلط مباشرة

3
00:02:12,743 --> 00:02:14,494
إلى الخط الكبير

4
00:02:15,722 --> 00:02:18,291
لكي أجد كل البحار

5
00:02:19,291 --> 00:02:20,667
لكي أصبح ملك القراصنة

6
00:02:22,127 --> 00:02:23,504
لكي أصبح أعظم حامل سيوف

7
00:02:24,922 --> 00:02:27,216
لكي أرسم خريطة العالم

8
00:02:27,940 --> 00:02:29,004
..أنا

9
00:02:30,279 --> 00:02:32,944
لكي أصبح محارب البحر العظيم

10
00:02:33,166 --> 00:02:34,031
سوف نذهب

11
00:02:38,477 --> 00:02:39,686
إلى الخط الكبير

12
00:02:41,980 --> 00:02:50,656
نذير المغامرة الجديدة
فتاة الأحجية,أبيس

13
00:03:08,882 --> 00:03:10,717
هيه لقد جلبت لكِ الطعام

14
00:03:14,137 --> 00:03:14,555
!لقد إختفت

15
00:03:14,721 --> 00:03:15,764
هيه,أين ذهبت؟

16
00:03:15,931 --> 00:03:16,765
أين تختبئين؟

17
00:03:17,057 --> 00:03:19,476
هيه,هيا لاتفكري في محاولة هذا هناك عاصفة كبيرة بالخارج

18
00:03:20,018 --> 00:03:21,645
أخرجي في الحال

19
00:03:27,834 --> 00:03:28,658
إسمعي

20
00:03:29,111 --> 00:03:31,071
سوف أستمر في إخبارك بذلك لن تتمكني من الهرب أبداً

21
00:03:31,363 --> 00:03:33,532
إذا أحسنتِ التصرف فلن أكون هكذا

22
00:03:35,200 --> 00:03:37,578
لايمكن أنزلني

23
00:03:37,578 --> 00:03:39,204
أتركني,توقف
هيا ألآن,لاتحاولي

24
00:03:40,163 --> 00:03:41,291
...إتركني

25
00:03:56,263 --> 00:03:57,848
لاتدعوا تلك الفتاة تهرب

26
00:03:58,140 --> 00:03:59,433
ابحثوا في كل جزء في السفينة

27
00:03:59,766 --> 00:04:01,476
أحضروها في حال إيجادها

28
00:04:02,311 --> 00:04:04,646
تذكروا بأنها مجرد طفلة لاتحاولوا إيذائها

29
00:04:13,363 --> 00:04:14,281
إنها هناك

30
00:04:15,019 --> 00:04:15,987
أمسكو بها

31
00:04:30,964 --> 00:04:31,798
من الخطر أن تبتعدي إلى هناك

32
00:04:31,798 --> 00:04:33,133
إنزلي في الحال

33
00:04:46,063 --> 00:04:48,482
لاتفتحوا الشراع أثناء العاصفة

34
00:05:04,009 --> 00:05:05,882
احمني ياريوجي

35
00:05:06,867 --> 00:05:08,110
...لاتقل لي بأنها سوف

36
00:05:08,502 --> 00:05:10,838
هذا خطر جداً,عودي إلى هنا

37
00:05:29,314 --> 00:05:30,858
أيها الحمقى

38
00:05:31,066 --> 00:05:33,694
مامعنى هذا التقرير!؟

39
00:05:35,153 --> 00:05:41,118
ربما تلك الفتاة تملك المفتاح الذي سيمكنني من إمتلاك عظام التنين التي كنت أبحث عنها

40
00:05:41,577 --> 00:05:45,455
هل لديكم فكرة عن مافعلتم؟

41
00:05:47,337 --> 00:05:48,667
إيريك

42
00:05:49,793 --> 00:05:51,670
أنا جاهز لخدمتك

43
00:05:52,004 --> 00:05:55,257
بعد أن وجدنا أخيراً مفتاح حجر الشباب الأبدي

44
00:05:55,257 --> 00:05:57,217
يجب أن لاندعه يفلت منا

45
00:05:57,467 --> 00:06:01,722
خذ الأسطول,وابحث عنها,وأعدها إلى هنا بأي ثمن

46
00:06:01,805 --> 00:06:03,182
كلمة,إذا سمحت

47
00:06:03,432 --> 00:06:06,518
لااعتقد بأن البحث عن فتيات صغيرات كان جزء من الإتفاق

48
00:06:06,727 --> 00:06:09,688
سوف أدفع كل ماهو ضروري

49
00:06:10,063 --> 00:06:13,358
هذا هو الهدف من توظيفك بالضبط

50
00:06:14,276 --> 00:06:18,864
أو هل تريد أن تترك الدليل الوحيد يهرب؟

51
00:06:19,281 --> 00:06:21,116
ألآن إستمر في هذا

52
00:06:21,946 --> 00:06:23,323
حسناً

53
00:06:23,744 --> 00:06:26,455
بما أنه أمر من نيلسون رويالي العظيم

54
00:06:33,962 --> 00:06:36,965
نامي,ألم نصل إلى الخط الكبير بعد؟

55
00:06:37,591 --> 00:06:40,219
لقد تركنا مدينة لوجو منذ يومين فقط

56
00:06:40,761 --> 00:06:42,804
سوف يستغرق الأمر عدة أيام للوصول إلى هناك

57
00:06:42,734 --> 00:06:44,037
كن صبوراً فقط

58
00:06:44,154 --> 00:06:44,807
حسناً

59
00:06:46,517 --> 00:06:48,185
ياله من يوم جميل

60
00:06:48,560 --> 00:06:50,354
وكأنه لم تكن هناك عاصفة

61
00:06:56,693 --> 00:06:57,402
ماهذا؟

62
00:06:58,111 --> 00:07:01,657
هيه,أرى سرباً من الطيور على ميمنة السفينة

63
00:07:02,227 --> 00:07:02,827
طيور!؟

64
00:07:03,033 --> 00:07:06,495
...نعم,وفي الماء يمكنني رؤية شيء كبير جداً

65
00:07:06,828 --> 00:07:08,622
أه,لايمكنني أن أعرف ماهو,مارأيك؟

66
00:07:08,623 --> 00:07:09,381
ربما تكون سمكة

67
00:07:09,711 --> 00:07:11,510
أو قارب تجديف؟

68
00:07:11,625 --> 00:07:13,961
...حسناً إنه يبدو مثل سمكة كبيرة

69
00:07:13,961 --> 00:07:17,714
سمعت بأنه عندما يجتمع سرب من الطيور في المحيط عادة مايكون هناك تجمع للأسماك

70
00:07:17,642 --> 00:07:18,275
أسماك!؟

71
00:07:18,757 --> 00:07:20,509
لوفي,أحضر لنا بعضاً منها للغداء

72
00:07:20,510 --> 00:07:21,378
حسناً

73
00:07:27,432 --> 00:07:29,351
ياللروعة,تمدد رائع

74
00:07:29,476 --> 00:07:30,811
ياله من فتى بارع

75
00:07:33,952 --> 00:07:34,993
أمسكت به

76
00:07:39,653 --> 00:07:41,154
إنها ضخمة

77
00:07:41,155 --> 00:07:42,079
جيد لوفي

78
00:07:42,948 --> 00:07:43,824
توقف

79
00:07:43,824 --> 00:07:46,159
ماذا ستفعل عند وصولها؟

80
00:07:51,164 --> 00:07:52,541
أه,آسف زورو

81
00:07:52,541 --> 00:07:53,667
أيها الأحمق اللعين

82
00:07:54,119 --> 00:07:56,370
...يوماً ما..أنا

83
00:07:56,670 --> 00:07:59,006
...سوف أقتله

84
00:07:59,479 --> 00:08:02,148
هيه أنظروا, إنها ليست سمكة على الإطلاق

85
00:08:02,682 --> 00:08:03,748
!إنها فتاة صغيرة

86
00:08:03,749 --> 00:08:04,749
إه!؟

87
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
حورية بحر!؟

88
00:08:05,804 --> 00:08:06,638
أين زعانفها؟

89
00:08:06,638 --> 00:08:07,764
إرحمني

90
00:08:07,848 --> 00:08:09,766
كيف يمكن أن تبدو كح ورية بحر؟

91
00:08:10,142 --> 00:08:13,687
لكن لماذا يمكن أن تكون هذه الفتاة على قارب صغير..؟

92
00:08:24,698 --> 00:08:26,533
!مؤلمممم

93
00:08:26,658 --> 00:08:27,659
!إذاً لقد استيقظتِ

94
00:08:28,869 --> 00:08:30,579
وأكثر نشاطاً مما توقعت

95
00:08:31,121 --> 00:08:32,289
هل تأذيتِ؟

96
00:08:32,739 --> 00:08:33,876
أراهن على أنكِ جائعة

97
00:08:34,333 --> 00:08:35,918
سوف أسكب لكِ بعض الحساء

98
00:08:36,728 --> 00:08:37,664
!كم أنا محظوظة

99
00:08:37,836 --> 00:08:39,296
هل كنتِ على سفينة محطمة؟

100
00:08:39,713 --> 00:08:40,964
كنتِ حقاً في مصيبة هناك

101
00:08:41,215 --> 00:08:41,924
ماهو اسمك؟

102
00:08:43,133 --> 00:08:46,553
عندما تسألين شخصاً عن اسمه,يجب أن تقولي اسمك أولاً

103
00:08:49,139 --> 00:08:50,849
حسناً,اسمي نامي

104
00:08:51,642 --> 00:08:54,144
الرجل الذي يعد الحساء في المطبخ هو سانجي

105
00:08:54,728 --> 00:08:57,022
الرجل ذو الوجه الشحيح ويضع ربطة على ذراعه هو زورو

106
00:08:57,023 --> 00:08:58,023
إخرسي

107
00:08:58,315 --> 00:09:01,151
والشخص الممدد الفاقد الوعي هناك هو يوسوب

108
00:09:01,152 --> 00:09:02,152
...وهذا هو

109
00:09:02,153 --> 00:09:03,153
أنا لوفي

110
00:09:03,862 --> 00:09:05,822
كابتن سفينة القراصنة هذه

111
00:09:07,991 --> 00:09:10,827
قراااصنة!؟

112
00:09:11,495 --> 00:09:13,664
نحن متوجهون إلى الخط الكبير

113
00:09:16,291 --> 00:09:16,834
ماذا بكِ؟

114
00:09:17,626 --> 00:09:18,502
إنها لاتتحرك

115
00:09:19,378 --> 00:09:20,838
مالذي ستفعلونه بتلك الطفلة؟

116
00:09:21,588 --> 00:09:22,756
...حسناً,بما أنك ذكرت ذلك

117
00:09:22,757 --> 00:09:24,246
مالذي يجب أن نفعله..؟

118
00:09:26,385 --> 00:09:27,219
سوف أفكر في هذا غداً

119
00:09:28,303 --> 00:09:30,097
لماذا أنا!؟

120
00:09:31,139 --> 00:09:33,100
لماذا,لماذا,لماذا,لماذا يحدث هذا؟

121
00:09:33,100 --> 00:09:36,979
كان من الصعب جداً الهرب من أولئك الجنود المرعبين

122
00:09:37,187 --> 00:09:40,774
وألآن أنا هنا,انتهى بي الأمر في سفينة قراصنة

123
00:09:44,403 --> 00:09:46,071
...لابد أنها دعابة

124
00:09:49,658 --> 00:09:51,743
ربما يجب أن آكل شيئاً قبل أن أفكر في هذا

125
00:09:58,588 --> 00:10:00,199
...آآآه

126
00:10:03,839 --> 00:10:05,174
أنت مرة أخرى؟

127
00:10:05,591 --> 00:10:08,594
لوفي كم مرة يجب أن أقول لك؟

128
00:10:08,802 --> 00:10:10,053
ألا تفهم من مرة واحدة؟

129
00:10:12,181 --> 00:10:12,973
ومالذي تفعلينه أنتِ؟

130
00:10:14,766 --> 00:10:15,934
هذا جيد جداً

131
00:10:16,768 --> 00:10:18,687
نعم ,أتعلم أني أنا من قمت بأعدادها؟

132
00:10:19,313 --> 00:10:21,523
وألآن ابتعد عن ثلاجتي بحق الجحيم

133
00:10:21,565 --> 00:10:23,525
لاأستطيع,كنت جائعاً

134
00:10:25,110 --> 00:10:26,862
ماذا بك,ألن تأكلي شيئاً؟

135
00:10:27,738 --> 00:10:29,114
أنتِ لم تأكلي شيئاً على الغداء أيضاً,صحيح؟

136
00:10:29,656 --> 00:10:30,824
مالذي تخافين منه؟

137
00:10:31,658 --> 00:10:34,244
هيا,ليس الأمر وكأني سأضع لكِ بعض السم فيه

138
00:10:36,788 --> 00:10:39,374
إذا بقيت هكذا,ذلك الغبي سوف يأكله

139
00:10:40,125 --> 00:10:41,627
إذاً طالما أنكِ لاتريدين الأكل,أنا سآكله

140
00:10:42,169 --> 00:10:42,669
أبعد يدك

141
00:10:42,669 --> 00:10:43,295
آسف

142
00:10:47,591 --> 00:10:48,467
أوه,إنه لذيذ

143
00:10:48,467 --> 00:10:51,595
طبعاً إنه كذلك,أنا شخصياً أحضرت سانجي كطباخ هنا

144
00:10:51,762 --> 00:10:53,805
لم يسبق وأن أكلت شيئاً لذيذاً كهذا

145
00:10:54,264 --> 00:10:55,682
إذاً أخيراً تحركت

146
00:10:55,683 --> 00:10:56,683
نامي!؟

147
00:10:56,892 --> 00:10:58,560
لوفي,هل أنت تأكل مرة أخرى؟

148
00:10:58,894 --> 00:11:00,687
...لكني لم أكتفي في الغداء

149
00:11:01,021 --> 00:11:03,106
لقد تناولت قدرين كاملين

150
00:11:03,107 --> 00:11:04,107
ماذا!؟

151
00:11:05,408 --> 00:11:08,374
لقد إرتعبتِ عندما سمعتِ بأننا قراصنة,أليس كذلك؟

152
00:11:08,598 --> 00:11:09,154
...حسناً

153
00:11:09,655 --> 00:11:13,700
حسناً,أعتقد بأن هذه هي ردة الفعل الطبيعية في هذه الأيام

154
00:11:14,535 --> 00:11:16,078
أنتم لن تقومون ببيعي؟

155
00:11:16,119 --> 00:11:16,787
هل كنتِ تتوقعين هذا؟

156
00:11:16,912 --> 00:11:19,331
لابد أن تبدون مخيفين جداً لتتوقع هذا,إه؟

157
00:11:19,373 --> 00:11:21,041
مع هذا الوجه,هل تعتقد بأنه يجب عليك أن تتكلم؟

158
00:11:21,583 --> 00:11:23,377
لماذا تضربني؟

159
00:11:23,710 --> 00:11:25,337
هلا توقفتم عن هذا؟

160
00:11:29,716 --> 00:11:32,010
هناك المزيد إذا أردت أيتها السيدة الصغيرة

161
00:11:32,469 --> 00:11:37,432
على أقل تقدير,هذه ليست سفينة قراصنة من النوع الذي كنتِ تفكرين به

162
00:11:38,208 --> 00:11:39,357
إهدأي

163
00:11:42,252 --> 00:11:43,173
المزيد أرجوك

164
00:11:43,230 --> 00:11:44,147
في الحال سيدتي

165
00:11:44,147 --> 00:11:44,648
أنا أيضاً

166
00:11:44,648 --> 00:11:45,732
إفعل هذا بنفسك أيها الوغد

167
00:11:45,733 --> 00:11:47,188
...منحط

168
00:11:47,359 --> 00:11:51,738
ترجمة....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

169
00:11:54,449 --> 00:11:58,871
ترجمة....عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

170
00:12:15,137 --> 00:12:16,430
ماذا!؟

171
00:12:19,766 --> 00:12:22,144
هيه,مالذي يجري بالأسفل بحق الجحيم؟

172
00:12:23,061 --> 00:12:25,022
أنا أعد الفطور

173
00:12:25,023 --> 00:12:26,023
هه؟

174
00:12:26,106 --> 00:12:28,650
الفطور جاهز يارفاق

175
00:12:28,962 --> 00:12:30,643
!أوووه طعام

176
00:12:30,903 --> 00:12:32,321
مانوع هذا الطعام بحق الجحيم؟

177
00:12:34,948 --> 00:12:37,951
هيهيه..هل أعددت هذا بنفسك؟

178
00:12:38,994 --> 00:12:42,080
مظهره...فريد جداً

179
00:12:42,081 --> 00:12:44,168
حان وقت الطعام

180
00:12:44,291 --> 00:12:47,377
إضافة إلى إنقاذكم لي لقد أطعمتموني أيضاً

181
00:12:47,503 --> 00:12:49,796
لذا منذ اليوم سوف أفعل كل مافي وسعي للمساعدة

182
00:12:52,508 --> 00:12:53,884
من الجميل أن نسمع هذا

183
00:12:54,051 --> 00:12:54,885
شكراً لكِ

184
00:12:55,052 --> 00:12:57,054
هل أنتِ متأكدة من أن هذا صالح للأكل؟

185
00:12:58,514 --> 00:13:00,140
توقف عن تصرفات الأطفال وتناول الطعام

186
00:13:00,432 --> 00:13:02,351
لكن هل تعتقد حقاً بأنه لابأس في أكل هذا؟

187
00:13:02,476 --> 00:13:03,977
مارأيك به؟إنه جيد

188
00:13:05,062 --> 00:13:05,896
أنتِ من أعددته

189
00:13:06,021 --> 00:13:08,482
أنا متأكد من أنه يبدو سيئاً فقط

190
00:13:09,316 --> 00:13:10,609
هل أنت متأكد من هذا؟

191
00:13:18,575 --> 00:13:20,077
هل كان سيئاً حقاً إلى هذه الدرجة؟

192
00:13:22,913 --> 00:13:24,498
!حار جداً

193
00:13:24,665 --> 00:13:25,541
ماذا حدث؟

194
00:13:25,541 --> 00:13:28,544
هل وضعت الكثير من الفلفل؟

195
00:13:29,419 --> 00:13:31,213
حسناً الكثير يرتكبون هذا الخطأ

196
00:13:31,588 --> 00:13:33,298
إنتبهي فقط في المرة القادمة

197
00:13:35,050 --> 00:13:38,303
هيه,هذه الفتاة أعدت هذا الطعام بقلبها وروحها,لاتتركوا أي فتات

198
00:13:38,837 --> 00:13:39,304
!إخرسوا

199
00:13:39,930 --> 00:13:42,057
...سوف تؤذون مشاعرها,هذه الفتاة

200
00:13:43,433 --> 00:13:45,561
بالمناسبة ماهو اسمك؟

201
00:13:45,978 --> 00:13:48,063
أبيس,اسمي أبيس

202
00:13:49,189 --> 00:13:51,358
سوف تؤذون مشاعر أبيس

203
00:13:51,900 --> 00:13:54,903
سوف أضرب أي شخص يترك فتات من الطعام

204
00:13:56,947 --> 00:13:59,283
سوف أعد لكِ القليل لاحقاً يانامي

205
00:13:59,780 --> 00:14:00,511
شكراً

206
00:14:00,701 --> 00:14:04,830
...آسفة أنا لست جيدة في الطبخ حقاً

207
00:14:05,163 --> 00:14:07,249
لكن إذا كان هناك أي شيء يمكنني المساعدة فيه

208
00:14:07,416 --> 00:14:08,750
أوه لاتقلقي بشأن هذا

209
00:14:09,084 --> 00:14:10,669
يكفي أن تستمتعي معنا

210
00:14:10,836 --> 00:14:12,838
إذا كان الأمر بالنسبة للطعام,فيمكنك أن تتركي هذا لي

211
00:14:13,213 --> 00:14:16,383
هناك الكثير من الأشياء التي يمكنك المساعدة فيها

212
00:14:17,801 --> 00:14:20,053
هل أنت متأكد؟أنا أحب هذا الطعام

213
00:14:20,054 --> 00:14:21,054
ماذا!؟

214
00:14:21,597 --> 00:14:23,724
سوف تعتادون عليه

215
00:14:23,807 --> 00:14:25,434
حاولوا فقط أكل البعض منه

216
00:14:29,229 --> 00:14:30,439
...وألآن فكرت في هذا

217
00:14:30,856 --> 00:14:33,483
أبيس,لماذا كنتِ وحدك في المحيط على ذلك القارب؟

218
00:14:33,775 --> 00:14:36,236
...كنت قد هربت من سفينة جنود البحرية

219
00:14:36,237 --> 00:14:37,774
سفينة جنود البحرية!؟

220
00:14:37,988 --> 00:14:40,115
خلال العاصفة التي هبت قبل ثلاثة أيام

221
00:14:40,115 --> 00:14:42,618
كنتِ بالخارج أثناء العاصفة على ذلك القارب الصغير؟

222
00:14:43,076 --> 00:14:44,953
لقد مررت بالكثير,هه؟

223
00:14:45,829 --> 00:14:47,623
وألآن أخبرينا لماذا كنتِ هناك؟

224
00:14:47,624 --> 00:14:48,048
إه؟

225
00:14:48,457 --> 00:14:51,001
...أعني حقيقة إصرارك على الهرب

226
00:14:51,627 --> 00:14:54,463
أنتِ لم تكوني على متن سفينة الحرب تلك كضيفة لديهم,صحيح؟...

227
00:14:55,422 --> 00:15:00,177
وجنود البحرية لايضيعون وقتهم من أجل لاشيء

228
00:15:01,416 --> 00:15:03,260
....حسناً...أعني

229
00:15:03,430 --> 00:15:05,182
ماذا,إذاً أنتِ مجرمة؟

230
00:15:05,182 --> 00:15:05,933
بالطبع لا

231
00:15:05,933 --> 00:15:07,935
كيف يمكن لشخص مثلي أن يقوم بشيء خاطئ!؟

232
00:15:08,685 --> 00:15:09,770
...أنا لم أفعل شيء لكن

233
00:15:10,479 --> 00:15:13,273
...لايمكنني في الحقيقة إخباركم بالسبب

234
00:15:13,315 --> 00:15:14,483
مالمشكلة في هذا؟

235
00:15:14,483 --> 00:15:15,692
دعها وشأنها فقط

236
00:15:16,151 --> 00:15:17,319
لابد أن لديها أسبابها

237
00:15:17,528 --> 00:15:20,113
إذا كانت لاتريد التحدث عن هذا,فلا يجب أن تسألها

238
00:15:20,656 --> 00:15:21,740
أعتقد بأنك على حق

239
00:15:22,282 --> 00:15:25,035
لكن هل يمكنك على الأقل أن تخبرينا من أين أنتِ؟

240
00:15:25,036 --> 00:15:26,036
!إه

241
00:15:26,037 --> 00:15:27,037
طبعاً

242
00:15:27,663 --> 00:15:30,415
أنا من جزيرة جونكان

243
00:15:30,629 --> 00:15:31,678
جزيرة جونكان؟

244
00:15:32,559 --> 00:15:33,416
هل تعرفينها؟

245
00:15:33,961 --> 00:15:35,712
لا,دعني أتحقق من هذا

246
00:15:35,754 --> 00:15:37,840
لماذا يسمونها جزيرة جونكان؟

247
00:15:37,965 --> 00:15:41,969
إنهم يسمونها بذلك لأن شكل الجزيرة يشبه سفينة الحرب

248
00:15:42,553 --> 00:15:44,179
هيه,رائع

249
00:15:44,346 --> 00:15:45,639
أه!هاهي

250
00:15:46,932 --> 00:15:48,517
إنها بالقرب من الخط الكبير

251
00:15:48,600 --> 00:15:50,769
...ألآن نحن تقريباً هنا,لذا

252
00:15:51,019 --> 00:15:52,396
نحن لسنا بعيدين جداً...

253
00:15:53,522 --> 00:15:54,773
مالذي تريدين القيام به؟

254
00:15:54,857 --> 00:15:57,067
هل تريدين العودة إلى ديارك في جزيرة جونكان؟

255
00:15:57,943 --> 00:16:01,280
...نحن نخطط للتوجه مباشرة إلى الخط الكبير,لكن

256
00:16:03,422 --> 00:16:04,289
..أنا

257
00:16:04,867 --> 00:16:07,786
...لقد مررتم بمشاكل عند إنقاذي وأنا أعرف بأن هذا سيكون عبئاً لكن

258
00:16:09,454 --> 00:16:11,290
أريد العودة إلى جزيرتي

259
00:16:11,665 --> 00:16:13,792
أنا آسفة هذه تبدو أنانية

260
00:16:14,084 --> 00:16:18,130
إذا سمحتوا لي بالذهاب مع أي سفينة تصادفكم في الطريق

261
00:16:18,131 --> 00:16:19,578
...سوف أتدبر أمري بأي طريقة

262
00:16:19,923 --> 00:16:21,967
بصراحة,أنتِ مسببة للمشاكل حقاً

263
00:16:22,551 --> 00:16:26,471
من المستحيل أن تقترب سفينة القراصنة من السفن الأخرى

264
00:16:26,472 --> 00:16:27,472
...هذا صحيح

265
00:16:30,309 --> 00:16:33,687
لكن كما تعلمين,تلك الجزيرة ليست بعيدة جداً عن طريقنا

266
00:16:33,979 --> 00:16:36,023
ولايبدوا بأننا سنبدأ رحلتنا ألآن

267
00:16:36,273 --> 00:16:37,065
أظن بأنه ليس لدينا خيار

268
00:16:37,066 --> 00:16:38,066
إه؟

269
00:16:38,275 --> 00:16:39,651
لابئس بالنسبة لي

270
00:16:40,027 --> 00:16:41,361
مارأيك ياكابتن؟

271
00:16:41,862 --> 00:16:43,363
هيه,لابئس أيضاً

272
00:16:43,447 --> 00:16:44,865
سوف نصل إلى الخط الكبير قريباً

273
00:16:45,282 --> 00:16:47,993
إذاً لقد قلت بأن الجزيرة تشبه سفينة حربية؟

274
00:16:48,493 --> 00:16:49,453
إذاً لكِ ماتريدين

275
00:16:49,620 --> 00:16:53,081
حقاً؟هل ستأخذوني حقاً إلى جزيرة جونكان؟

276
00:16:53,082 --> 00:16:53,464
!أجل

277
00:16:53,624 --> 00:16:56,293
عظيم,شكراً لك يالوفي

278
00:16:56,418 --> 00:16:59,296
نعم,نعم,أنا سعيدة جداً

279
00:16:59,338 --> 00:17:01,673
شكراً لكم جزيلاً,شكراً لكم

280
00:17:01,840 --> 00:17:04,551
شكراً لكم يارفاق

281
00:17:04,968 --> 00:17:08,055
تعبيراً عن شكري,سوف أعد طعام الفطور كل يوم

282
00:17:08,347 --> 00:17:09,890
...أوه,لا أرجوك

283
00:17:10,307 --> 00:17:10,974
لم لا؟

284
00:17:19,775 --> 00:17:20,984
أيها القائد

285
00:17:21,443 --> 00:17:24,200
شوهدت سفينة بإتجاه الشمال

286
00:17:24,530 --> 00:17:28,158
سفينة متوسطة الحجم,هناك علامة جمجمة فوق الصارية الرئيسية

287
00:17:28,492 --> 00:17:29,535
قراصنة,إه؟

288
00:17:30,160 --> 00:17:34,581
يقتحمون سلطة الأدميرال نيلسون لابد أنهم مجانين

289
00:17:35,249 --> 00:17:37,668
لابد أنهم مجرد عصبة من الضعفاء,تجاهلوهم

290
00:17:38,126 --> 00:17:40,963
في الواقع العلامة لاتدل على أي ضعف

291
00:17:42,214 --> 00:17:43,465
أعتقد بأنه لوفي ذو القبعة القشية

292
00:17:43,757 --> 00:17:46,510
الرجل الذي وضعت 30 مليون كمكافأة لمن يقبض عليه

293
00:17:47,177 --> 00:17:48,554
!لقد سمعت عنه

294
00:17:49,429 --> 00:17:52,349
حتى مع كل هذه السفن,يجب أن ننجح في أي شيء خلال بحثنا

295
00:17:52,474 --> 00:17:55,227
من المحتمل جداً بأن يكون أحدهم قد أمسك بالفتاة

296
00:17:56,311 --> 00:17:59,815
...بالإضافة حقيقة أنهم قراصنة معروفون مثل هؤولاء تعني

297
00:18:00,649 --> 00:18:03,861
بأنه ليس من الحكمة أبداً تجاهلهم...

298
00:18:06,572 --> 00:18:07,990
أوقفوا تلك السفينة

299
00:18:11,349 --> 00:18:13,832
ماهذا .....الشعور؟

300
00:18:14,079 --> 00:18:17,332
هيه,هناك بعض السفن خلف السفينة

301
00:18:18,959 --> 00:18:21,545
ياإلهي,إنها سفينة جنود البحرية

302
00:18:21,546 --> 00:18:22,546
جنود البحرية!؟

303
00:18:22,880 --> 00:18:25,174
وأنا لاأتحدث عن واحدة أو اثنتان

304
00:18:26,080 --> 00:18:27,131
أنت على حق

305
00:18:27,801 --> 00:18:30,679
!لكن مالذي يفعله أسطول بهذا الحجم هنا

306
00:18:31,054 --> 00:18:32,639
مالذي يجري؟مالذي حدث؟

307
00:18:34,808 --> 00:18:37,102
أراهن على أنهم أتوا من أجلي

308
00:18:37,186 --> 00:18:38,854
وإذا كان كذلك لم كل هذا العدد؟

309
00:18:39,146 --> 00:18:42,024
إنهم يعرفون بأني لاأرحم عندما أضرب

310
00:18:42,191 --> 00:18:43,400
أنا قوي جداً فقط

311
00:18:43,400 --> 00:18:44,985
أنت متهور جداً

312
00:18:45,485 --> 00:18:46,195
ماذا هناك؟

313
00:18:46,445 --> 00:18:48,572
هذه السفن من القسم الثامن

314
00:18:49,198 --> 00:18:51,867
هؤولاء هم جنود البحرية الذين هربت منهم

315
00:18:52,202 --> 00:18:53,219
...أوه لا

316
00:18:56,246 --> 00:18:57,623
إنها هي,إنها هناك

317
00:18:57,748 --> 00:18:59,666
يمكنني رؤية فتاة صغيرة على ظهر السفينة

318
00:18:59,917 --> 00:19:00,667
ماذا!؟

319
00:19:00,918 --> 00:19:03,212
إذاً كما قلت لك أيها القائد

320
00:19:03,837 --> 00:19:05,464
هل جرحت كبريائك؟

321
00:19:06,173 --> 00:19:08,675
إذا كان بسبب هفوتك,فتلك الفتاة

322
00:19:09,218 --> 00:19:12,763
...هي المفتاح لحجر الحياة الأبدية,عظام التنين,كنا سنخسرها

323
00:19:13,347 --> 00:19:16,475
يمكنك أن تتصور إلى أي مدى سيغضب الأدميرال نيلسون

324
00:19:18,393 --> 00:19:19,811
جهزوا المدافع

325
00:19:19,895 --> 00:19:22,147
سوف نستولي على تلك السفينة

326
00:19:27,027 --> 00:19:30,781
أه,لقد بدأوا بالقصف

327
00:19:34,326 --> 00:19:35,744
إنتباه لسفينة القراصنة

328
00:19:35,994 --> 00:19:37,454
أوقفوا سفينتكم بالحال

329
00:19:37,621 --> 00:19:40,457
لقد تلقيتم التحذير,القصف الثاني لن يفشل

330
00:19:40,499 --> 00:19:42,376
وكأننا سنتوقف

331
00:19:42,709 --> 00:19:43,627
ماذا سنفعل يالوفي؟

332
00:19:43,877 --> 00:19:45,003
إذا كنت ستقاتلهم,لنفعل هذا ألآن

333
00:19:45,087 --> 00:19:46,046
نعم,هيا لنقاتلهم

334
00:19:46,296 --> 00:19:47,756
هيه توقف

335
00:19:48,131 --> 00:19:50,217
لماذا تفعلون هذا دائماً يارفاق!؟

336
00:19:50,384 --> 00:19:52,845
أبيس يجب أن تدخلي
كيف تخططون للتخلص من كل هذا الأسطول؟

337
00:19:52,846 --> 00:19:53,846
سوف نهاجمهم

338
00:19:53,804 --> 00:19:55,472
كيف ستهاجمهم بحق الجحيم؟

339
00:19:55,472 --> 00:19:56,181
سيفعل شيئاً

340
00:19:56,265 --> 00:19:56,932
ماذا!؟

341
00:19:56,974 --> 00:19:59,852
نحن لم نطلب منك القدوم معنا أطلق فقط بالمدفع لتغطيتنا

342
00:19:59,893 --> 00:20:02,354
حقاً؟يجب أن أبقى في السفينة؟
جيد أتركوا هذا لي

343
00:20:02,354 --> 00:20:04,147
هيه أبيس ماذا بكِ؟
وفي حالة الهروب فقط سوف أكون جاهزاً أيضاً

344
00:20:04,147 --> 00:20:05,440
الريح قادمة
وفي حالة الهروب فقط سوف أكون جاهزاً أيضاً

345
00:20:06,128 --> 00:20:07,142
...ريح شديدة

346
00:20:08,694 --> 00:20:10,612
زورو وجه المرساة للجنوب

347
00:20:11,697 --> 00:20:13,740
يوسوب,سانجي,وجهوا السفينة إلى أقصى اليمين

348
00:20:13,741 --> 00:20:14,741
ألآن

349
00:20:14,908 --> 00:20:15,701
حسناً
حاضر نامي

350
00:20:16,118 --> 00:20:16,994
ماذا هناك!؟

351
00:20:16,995 --> 00:20:17,995
سوف تهب عاصفة

352
00:20:18,704 --> 00:20:19,788
سوف نستخدمها للهرب

353
00:20:20,539 --> 00:20:24,042
من المستحيل أن نتمكن من التخلص منهم بهذه الإمكانيات

354
00:20:24,426 --> 00:20:26,115
...سنكون بخير

355
00:20:27,721 --> 00:20:28,709
...هذه الفتاة

356
00:20:30,841 --> 00:20:32,134
لاتوجد أي اشارات للإستسلام

357
00:20:32,553 --> 00:20:33,792
!اللعنة

358
00:20:36,829 --> 00:20:37,277
ألآن

359
00:20:41,310 --> 00:20:43,729
سفينةالقراصنة ضاعفت من سرعتها وغيرت مسارها

360
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
ماذا!؟

361
00:20:44,731 --> 00:20:45,731
إنهم يتوجهون إلى الجنوب

362
00:20:46,126 --> 00:20:47,109
الجنوب!؟

363
00:20:47,274 --> 00:20:51,069
هل يعرف هؤولاء الأغبياء ماذا يوجد هناك؟

364
00:20:51,403 --> 00:20:52,905
لاتتردد أيها القائد

365
00:20:52,946 --> 00:20:54,656
إلحقوا بهم,لاتسمحوا لهم بالهرب

366
00:20:56,825 --> 00:20:58,832
هييي,نحن نسير بسرعة كبيرة

367
00:20:58,832 --> 00:21:00,490
هذه الرياح ممتعة

368
00:21:00,662 --> 00:21:03,999
انظر لوفي,لقد ضللنا جنود البحرية

369
00:21:04,291 --> 00:21:07,628
هاها,حاولوا ألآن اللحاق بنا

370
00:21:10,047 --> 00:21:11,381
لافائدة,نحن نفقدهم

371
00:21:12,007 --> 00:21:14,301
أسطول البحرية كامل لايمكنه القبض على سفينة واحدة صغيرة

372
00:21:14,302 --> 00:21:15,302
كم هذا مؤسف

373
00:21:16,220 --> 00:21:18,305
السفن الصغيرة أكثر مناورة

374
00:21:18,306 --> 00:21:20,175
لاأتمنى سماع الأعذار

375
00:21:22,100 --> 00:21:25,020
...سيدي نحن نقترب من ذلك المكان

376
00:21:26,413 --> 00:21:26,946
سيدي!؟

377
00:21:27,139 --> 00:21:27,869
لقد سمعتك

378
00:21:28,815 --> 00:21:31,318
إلى جميع السفن,توقفوا واستعدوا لعكس الإتجاه

379
00:21:31,360 --> 00:21:32,486
توقف أيها القائد

380
00:21:32,653 --> 00:21:33,987
لماذا ستوقف السفن؟

381
00:21:34,112 --> 00:21:37,199
إذا استمرينا في هذا الاتجاه سوف نعلق في النطاق الساكن

382
00:21:37,199 --> 00:21:38,700
لايوجد نتيجة لهذا

383
00:21:38,700 --> 00:21:39,159
إتبعوهم

384
00:21:39,159 --> 00:21:39,660
بالطبع لا

385
00:21:39,660 --> 00:21:42,579
غبي,هل تدرك خطورة تصرفك؟

386
00:21:42,996 --> 00:21:45,916
لايجب أن تهرب تلك الفتاة

387
00:21:46,083 --> 00:21:48,700
كيف تخطط لشرح هذا للأدميرال نيلسون!؟

388
00:21:48,710 --> 00:21:50,087
أنا مستعد للعواقب

389
00:21:51,046 --> 00:21:54,842
لكني لن أسمح بأي خطر يقترب من رجالي

390
00:21:55,425 --> 00:21:58,762
مهما قلت المطاردة ستنتهي هنا

391
00:21:58,763 --> 00:21:59,763
...أيها

392
00:22:00,517 --> 00:22:01,870
المتغطرس

393
00:22:05,727 --> 00:22:08,021
هؤولاء الجنود لايمكنهم اللحاق بنا ألآن

394
00:22:08,230 --> 00:22:11,191
نصر عظيم آخر للكابتن العظيم يوسوب

395
00:22:11,233 --> 00:22:12,776
رائع عظيم

396
00:22:12,776 --> 00:22:14,111
هذه هي ملاحتي

397
00:22:14,111 --> 00:22:15,863
نامي رائعة جداً

398
00:22:16,029 --> 00:22:18,365
يمكنها أيضاً التنبؤ بالرياح

399
00:22:18,490 --> 00:22:20,782
حسناً شعرت بها فقط

400
00:22:20,826 --> 00:22:23,912
أه نامي رائعة جداً عندما تتواضع

401
00:22:24,037 --> 00:22:26,623
إذاً هيا بنا لنذهب إلى جزيرة جونكان

402
00:22:27,124 --> 00:22:27,624
أنت تعني هذا؟

403
00:22:27,791 --> 00:22:28,876
طبعاً أعني هذا

404
00:22:28,876 --> 00:22:31,295
حسناً إلى جزيرة جونكان

405
00:22:31,296 --> 00:22:32,296
!هيا

406
00:22:33,172 --> 00:22:34,506
ماذا بك يازورو؟

407
00:22:34,923 --> 00:22:36,967
لقد كنت تنظر بجدية منذ فترة إلى ألآن

408
00:22:37,301 --> 00:22:39,678
لا إنه شيء غريب فقط

409
00:22:39,679 --> 00:22:40,679
ماذا!؟

410
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
...يبدو وكأن

411
00:22:42,639 --> 00:22:45,142
السفينة لم تتحرك منذ فترة

412
00:22:51,690 --> 00:22:52,441
...فكر في هذا

413
00:22:52,691 --> 00:22:54,943
...لاتوجد أي رياح تدفع الشراع

414
00:23:01,366 --> 00:23:02,618
ماذا هناك يانامي؟

415
00:23:02,619 --> 00:23:03,619
نامي..؟

416
00:23:05,615 --> 00:23:06,756
...أوه لا

417
00:23:07,623 --> 00:23:09,583
لقد دخلنا إلى النطاق الساكن

