1
00:02:07,850 --> 00:02:09,035
همم,ماهذا؟

2
00:02:10,687 --> 00:02:13,415
هيه,هناك سرب كبير من الطيور على الجهة اليمنى

3
00:02:14,072 --> 00:02:14,822
حسناً

4
00:02:17,905 --> 00:02:19,586
جومو جومو نو شبكة

5
00:02:20,870 --> 00:02:22,053
!إنتظر هيه

6
00:02:27,339 --> 00:02:28,424
هيه,إنظروا

7
00:02:28,918 --> 00:02:30,058
!إنها فتاة صغيرة

8
00:02:42,725 --> 00:02:44,040
!الرياح قادمة

9
00:02:44,717 --> 00:02:45,944
..ريح عاتية

10
00:02:57,547 --> 00:03:00,094
السفينة لم تتحرك منذ مدة طويلة

11
00:03:02,698 --> 00:03:05,155
أوه لا!لقد دخلنا النطاق الساكن

12
00:03:06,027 --> 00:03:06,786
النطاق الساكن؟

13
00:03:06,822 --> 00:03:07,805
ماهذا بحق الجحيم؟

14
00:03:07,951 --> 00:03:09,822
النطاق الساكن منطقة هادئة في الماء

15
00:03:10,368 --> 00:03:11,294
قوة نامي الخارقة!؟

16
00:03:11,681 --> 00:03:12,625
!!ياغبي

17
00:03:22,187 --> 00:03:23,146
أه؟زلزال؟

18
00:03:23,272 --> 00:03:25,148
زلزال؟في المحيط؟

19
00:03:25,232 --> 00:03:27,526
يارفاق,توقفوا عن التحدث وكأننا في أمان

20
00:03:27,526 --> 00:03:29,528
أسرعوا,إبدأوا بالتجديف الآن

21
00:03:29,528 --> 00:03:30,904
أعيدونا من حيث أتينا

22
00:03:31,029 --> 00:03:32,364
في الحال يانامي

23
00:03:33,031 --> 00:03:34,616
مالذي أثارك هكذا؟

24
00:03:34,783 --> 00:03:36,493
لماذا يجب أن نجدف؟هذه سفينة بحرية

25
00:03:36,493 --> 00:03:40,747
نعم,إنه على حق لماذا يجب أن نعود إلى هناك بينما قد هربنا من جنود البحرية؟

26
00:03:40,747 --> 00:03:43,834
هل يمكن أن تستمعوا إلي فقط!؟

27
00:03:44,001 --> 00:03:45,419
نحن في مشكلة كبيرة هنا

28
00:03:45,419 --> 00:03:45,502
لكن البحر هادئ جداً

29
00:03:46,295 --> 00:03:48,922
حسناً,سوف أشرح لكم

30
00:03:48,922 --> 00:03:49,548
إسمعوني

31
00:03:49,590 --> 00:03:54,052
لقد إنطلقنا بالسفينة من هنا بسرعة وانتهى بنا الأمر بعيداً عن وجهتنا بإتجاه الجنوب

32
00:03:55,637 --> 00:03:57,431
إذاً,نحن في الخط الكبير؟

33
00:03:57,472 --> 00:03:59,433
!ياللروعـــــــة

34
00:03:59,433 --> 00:04:02,311
لو كان الأمر بتلك السهولة,لكان الجميع هنا

35
00:04:03,770 --> 00:04:10,152
انظروا ألآن,وجهتنا الخط الكبير وهو محصور بين منطقتين في المحيط,حسناً؟

36
00:04:10,485 --> 00:04:14,364
كلا هاتين المنطقتين تسمى بالنطاق الساكن

37
00:04:15,699 --> 00:04:19,411
لاأحد يدري لماذا,لكن هاتين المنطقتين لا تهب فيها الرياح ولايوجد بها تيارات بحرية

38
00:04:19,661 --> 00:04:21,788
بكل بساطة إنها منطقة هادئة على الدوام

39
00:04:22,039 --> 00:04:26,460
بالنسبة للسفن التي تعتمد على قوة الرياح,إنه مكان من الخطر الإبحار فيه

40
00:04:26,460 --> 00:04:27,544
لوفي؟هل فهمت؟

41
00:04:28,003 --> 00:04:29,671
نعم الأمر سيء

42
00:04:30,005 --> 00:04:32,132
نعم,هذا صحيح.أنا سعيدة لأنك فهمت

43
00:04:32,466 --> 00:04:35,052
إذاً عندما قال ذلك الضرطة القديمة بأنه مكان خطر هل هذا ماكان يعنيه؟

44
00:04:35,385 --> 00:04:37,888
لهذا لايوجد أي رياح؟

45
00:04:38,222 --> 00:04:40,349
حسناً,إذا لم تتحرك السفينة,لايوجد الكثير لنفعله صحيح؟

46
00:04:40,641 --> 00:04:42,184
سوف ننتظر فقط حتى تهب الريح مرة أخرى

47
00:04:42,184 --> 00:04:42,684
كما قلت

48
00:04:43,018 --> 00:04:46,313
عندما تدخل هذه المنطقة,لن يكون هناك ريح مهما بقيت بإنتظارها

49
00:04:46,313 --> 00:04:50,817
وهذا ليس كل شيء...هناك سبب آخر يجعل هذه المنطقة خطيرة جداً

50
00:04:51,026 --> 00:04:52,528
..هذا المكان

51
00:04:54,613 --> 00:04:55,656
مالذي يجري؟

52
00:04:56,365 --> 00:04:57,241
هناك شيء قادم

53
00:05:05,958 --> 00:05:07,459
!إنها هنا

54
00:05:11,505 --> 00:05:12,130
ماهذا؟

55
00:05:17,427 --> 00:05:19,680
ياللروعة!إنها ضخمة

56
00:05:19,721 --> 00:05:21,974
!!ضخمة

57
00:05:27,938 --> 00:05:30,148
...إن النطاق الهادئ هو مكان تربي فيه ملك البحر

58
00:05:30,732 --> 00:05:32,359
...وبالنسبة للمخلوقات الضخمة فقط

59
00:05:32,860 --> 00:05:36,405
سبب عدم مقدرتنا على تجاوز النطاق الساكن هي هذه المخلوقات

60
00:05:38,657 --> 00:05:45,581
الوحش المقدس
سر أبيس والجزيرة الأسطورية

61
00:05:47,124 --> 00:05:49,084
ماذا يفترض أن نفعل ألآن؟

62
00:05:49,168 --> 00:05:52,004
ألآن,يارفاق..إياكم أن تتحركوا

63
00:05:52,296 --> 00:05:54,339
...سوف نعود إلى الماء قريباً

64
00:05:54,506 --> 00:05:57,926
وبعدها...سوف نجدف بأقصى سرعة

65
00:05:58,051 --> 00:06:00,345
أنت تمزح

66
00:06:00,346 --> 00:06:00,546
ياغبي

67
00:06:02,431 --> 00:06:04,099
لماذا؟

68
00:06:05,934 --> 00:06:08,311
الضفدع قادم

69
00:06:11,481 --> 00:06:12,648
ما...ماهذا؟

70
00:06:14,026 --> 00:06:14,860
إنتبهي

71
00:06:28,040 --> 00:06:29,875
ذراعه تتمدد

72
00:06:30,751 --> 00:06:33,962
لوفي,هل أكلت فاكهة الشيطان؟

73
00:06:34,421 --> 00:06:35,297
نعم

74
00:06:40,552 --> 00:06:41,053
لوفي

75
00:06:41,845 --> 00:06:43,680
أنزلني مرة أخرى

76
00:06:45,098 --> 00:06:46,475
هيه,لوفي

77
00:06:46,934 --> 00:06:48,477
مالذي تفعله بحق الجحيم؟

78
00:06:48,977 --> 00:06:50,020
لاأدري

79
00:06:53,148 --> 00:06:53,857
!أبيس

80
00:06:54,149 --> 00:06:55,025
إنتبه

81
00:06:55,275 --> 00:06:58,028
...حسناً الآن

82
00:07:01,615 --> 00:07:03,283
مالذي قامت به!؟

83
00:07:03,408 --> 00:07:04,451
نزعت شعرة أنفه

84
00:07:09,039 --> 00:07:10,078
إنتظر لحظة

85
00:07:10,079 --> 00:07:11,779
...إذا فعلت هذا

86
00:07:11,780 --> 00:07:14,080
!سوف يعطس هذا الشي

87
00:07:19,591 --> 00:07:21,677
هذه شعرة أنف ضخمة

88
00:07:23,345 --> 00:07:24,762
حسناً هيا بنا

89
00:07:27,432 --> 00:07:29,893
ماذا!؟

90
00:07:30,352 --> 00:07:32,938
كيف يمكن أن تكوني غير مبالية بهذا؟

91
00:07:33,063 --> 00:07:35,816
رائع,وكأننا نطير

92
00:07:38,151 --> 00:07:44,032
نحن نطير حقاً

93
00:07:46,952 --> 00:07:48,537
يبدو باننا عدنا من حيث أتينا

94
00:07:48,912 --> 00:07:50,330
ولايوجد أي أثر لجنود البحرية

95
00:07:52,165 --> 00:07:53,750
...إعتقدت بأنني سأموت

96
00:07:53,834 --> 00:07:54,668
!أحسنتِ

97
00:07:54,835 --> 00:07:56,944
شكراً

98
00:07:57,171 --> 00:07:58,088
حسناً,بأقصى سرعة

99
00:07:58,088 --> 00:07:58,172
وجهتنا؟

100
00:07:58,964 --> 00:08:00,174
طبعاً

101
00:08:01,008 --> 00:08:02,426
جزيرة جونكان

102
00:08:03,886 --> 00:08:05,470
لايمكنني رؤية أي شيء

103
00:08:05,762 --> 00:08:06,930
يمكنك رؤية الضباب

104
00:08:06,930 --> 00:08:09,057
أبيس,هل أنتِ متأكدة من أنها هناك؟

105
00:08:09,183 --> 00:08:09,683
لاأدري

106
00:08:10,392 --> 00:08:11,977
كيف يمكن أن لاتعرفي أين؟

107
00:08:11,977 --> 00:08:14,396
...لابد أنها قريبة من هنا

108
00:08:14,521 --> 00:08:15,898
أنتِ عظيمة جداً يانامي

109
00:08:16,523 --> 00:08:18,150
...أنا لم أفهمكِ حقاً

110
00:08:18,859 --> 00:08:20,152
أوه...هناك

111
00:08:23,530 --> 00:08:27,784
أوه,سفينة,إنها ضخمة

112
00:08:27,951 --> 00:08:28,869
...هيا ألآن

113
00:08:29,119 --> 00:08:32,289
هل يوجد شيء لاتطلق عليه كلمة ضخم؟

114
00:08:32,497 --> 00:08:34,583
حسناً هل يجب أن أقول بأنها خارقة الضخامة؟

115
00:08:34,583 --> 00:08:35,751
لا

116
00:08:36,919 --> 00:08:38,212
هذه هي جزيرة جونكان

117
00:08:38,462 --> 00:08:41,298
إنها تبدو مثل سفينة حربية لذا نسميها بجزيرة جونكان

118
00:08:41,298 --> 00:08:42,549
هيه,رائع

119
00:08:49,097 --> 00:08:50,474
...ذلك...الشراع

120
00:08:51,892 --> 00:08:52,768
!قراصنة

121
00:08:55,145 --> 00:08:57,772
قراصنة,القراصنة هنا

122
00:08:57,981 --> 00:08:58,725
قراصنة؟

123
00:08:58,726 --> 00:08:59,726
ادخل

124
00:09:20,754 --> 00:09:22,339
هيه,لقد عدت

125
00:09:22,673 --> 00:09:24,065
أبيس!؟

126
00:09:25,759 --> 00:09:27,761
لماذا أنتِ..على سفينة قراصنة؟

127
00:09:28,387 --> 00:09:29,346
مالذي يجري هنا؟

128
00:09:31,431 --> 00:09:33,016
هيه,أنت هناك

129
00:09:34,059 --> 00:09:35,227
مالذي تريده؟

130
00:09:35,853 --> 00:09:37,813
هل يوجد مطعم لحم مشوي على هذه الجزيرة؟

131
00:09:39,481 --> 00:09:40,274
هه؟

132
00:09:41,483 --> 00:09:43,443
من هؤولاء؟

133
00:09:43,443 --> 00:09:44,152
...كما ترون

134
00:09:44,319 --> 00:09:46,697
على الرغم من أنهم قراصنة,لكنهم قراصنة طيبين

135
00:09:47,322 --> 00:09:49,741
هل يوجد قراصنة طيبين؟

136
00:09:50,534 --> 00:09:54,246
لكن ألم يأخذك جنود البحرية؟

137
00:09:54,913 --> 00:09:58,333
...هذا صحيح,لكني هربت بعد ذلك

138
00:09:59,042 --> 00:10:01,920
لوفي وقراصنته أنقذوني,أليس كذلك؟

139
00:10:02,129 --> 00:10:02,796
نعم

140
00:10:02,796 --> 00:10:05,382
أبيس,مالذي قمت به؟

141
00:10:05,716 --> 00:10:08,302
لاأدري لماذا لكن جنود البحرية كانوا يبحثون عنكِ

142
00:10:08,552 --> 00:10:12,764
لايجب أن تعودي إلى منزلك مازالوا في الجوار

143
00:10:12,848 --> 00:10:13,891
...أوه لا

144
00:10:14,433 --> 00:10:16,250
...نود أن نساعدك,لكن

145
00:10:17,060 --> 00:10:19,277
هؤولاء الأشخاص من القراصنة

146
00:10:19,730 --> 00:10:21,773
...أه,ياله من مأزق

147
00:10:21,773 --> 00:10:23,734
لكنها قالت بأننا قراصنة طيبون

148
00:10:23,901 --> 00:10:24,735
!أبيس

149
00:10:27,196 --> 00:10:28,572
تعالي إلى هنا في الحال

150
00:10:34,578 --> 00:10:35,454
من هذا؟

151
00:10:35,454 --> 00:10:36,163
لاأدري

152
00:10:37,164 --> 00:10:38,916
جدي بوكودن

153
00:10:40,626 --> 00:10:42,419
أنا سعيد لأنك بخير

154
00:10:42,419 --> 00:10:45,547
شكراً لكم لأنقاذ أبيس

155
00:10:46,006 --> 00:10:51,178
مارأيكم؟أود أن أرحب بكم ترحيباً حاراً في منزلي

156
00:10:51,720 --> 00:10:53,889
في منزلك...مطعم لحم؟

157
00:10:54,139 --> 00:10:55,557
...إنه ليس مطعم لحم,لكن

158
00:10:56,266 --> 00:11:00,145
جدي بوكودين يعد أفضل لحم مشوي في الجزيرة

159
00:11:00,646 --> 00:11:02,731
نعم,لنفعل هذا

160
00:11:03,273 --> 00:11:04,066
طبعاً,هيا بنا

161
00:11:21,041 --> 00:11:22,251
إنها هي

162
00:11:31,134 --> 00:11:33,053
!إيريك

163
00:11:34,179 --> 00:11:35,931
أنا تحت خدمتك

164
00:11:35,931 --> 00:11:38,767
تلك الفتاة أحتجزت في النطاق الساكن

165
00:11:38,767 --> 00:11:41,353
لن تتمكن من العودة على قيد الحياة

166
00:11:41,645 --> 00:11:44,106
مستحيل,تلك الفتاة الصغيرة؟

167
00:11:45,649 --> 00:11:46,984
...وألآن أنت

168
00:11:52,698 --> 00:11:54,783
يجب أن تعود إلى جزيرة جونكان

169
00:11:54,783 --> 00:11:57,411
وتقبض عليها مرة أخرى مهما كان الثمن

170
00:11:58,036 --> 00:12:00,914
إذاً,لقد تمكنوا من الخروج من النطاق الساكن؟

171
00:12:01,373 --> 00:12:05,711
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

172
00:12:25,439 --> 00:12:26,315
إستريحوا

173
00:12:27,316 --> 00:12:30,152
كل شيء جاهز,علينا الإنتظار فقط

174
00:12:30,360 --> 00:12:31,445
!ياللروعة

175
00:12:31,820 --> 00:12:32,863
رائحة طيبة

176
00:12:32,863 --> 00:12:34,781
أوه,هذه حقاً طريقة قديمة

177
00:12:34,781 --> 00:12:36,742
أيها الجد,كم سيستغرق طهو هذا الشيء؟

178
00:12:36,950 --> 00:12:39,036
...هممم؟أوه,نعم

179
00:12:39,703 --> 00:12:42,247
أتوقع بأن يستغرق من أربعة إلى خمس ساعات

180
00:12:45,542 --> 00:12:47,461
...أنا جائع جداً

181
00:12:47,461 --> 00:12:51,632
بوكودن,لماذا قام جنود البحرية بخطف أبيس؟ هل لديك فكرة؟

182
00:12:51,715 --> 00:12:54,051
أبيس,هل لديك أي فكرة؟

183
00:12:54,134 --> 00:12:54,927
!لا

184
00:12:55,385 --> 00:12:57,804
لكنك أخبرتنا بأن هناك سبب لم ترغبي بقوله لنا

185
00:12:57,930 --> 00:12:59,223
أوه,كنت أكذب

186
00:13:00,349 --> 00:13:02,017
حسناً...هناك شيء

187
00:13:02,017 --> 00:13:03,060
لكنها قالت بأنه لايوجد شيء

188
00:13:03,185 --> 00:13:06,939
...لايوجد الكثير حقاً على هذه الجزيرة,لكن إذا كان هناك شيء فهو كذلك,إنها

189
00:13:06,980 --> 00:13:09,566
أسطورة قديمة

190
00:13:09,858 --> 00:13:10,651
أسطورة؟

191
00:13:11,109 --> 00:13:12,819
...أهل هذه الجزيرة

192
00:13:12,861 --> 00:13:17,157
...يعرفون بأنهم ينحدرون من سلالة الجزيرة المفقودة التي غرقت قبل آلاف السنين...

193
00:13:17,157 --> 00:13:18,742
في قمة إزدهارها...

194
00:13:18,784 --> 00:13:22,663
الجزيرة المفقودة كانت موطن بعض التنانين التي تدعى بالسينينريو

195
00:13:22,663 --> 00:13:24,998
...عظام هذه التنانين تدعى بالريوكوتسو

196
00:13:26,708 --> 00:13:29,086
وكان يقال بأنها حجارة تعطي الشخص شباباً أبدياً

197
00:13:29,294 --> 00:13:30,587
مثير

198
00:13:30,587 --> 00:13:34,132
لكن الاسطورة ليست سبباً لتدخل جنود البحرية

199
00:13:34,258 --> 00:13:37,427
نعم,مالذي يريده جنود البحرية؟

200
00:13:37,427 --> 00:13:39,638
أنا لم أفهم هذا أيضاً

201
00:13:39,763 --> 00:13:42,266
هل يمكن أن يكون هناك إشارة في تلك الأسطورة؟

202
00:13:43,517 --> 00:13:47,735
{\an8}...كان يدعى الملك الأول للجزيرة المفقودة بأيسكانداك

203
00:13:45,435 --> 00:13:46,478
هاهو ألآن

204
00:13:48,438 --> 00:13:51,984
{\an8}ألآن,بوكيبو لديه ثلاثة أولاد

205
00:13:52,385 --> 00:13:57,085
{\an8}الأكبر كان بوكينتسو,والثاني كان بوكيبونبون,والثالث كان بوكيبوكبون

206
00:13:57,486 --> 00:13:59,786
{\an8}وفي أحد الأيام,طلب منهم الملك هذا

207
00:14:00,587 --> 00:14:05,687
{\an8}إسمعوا أنتم الثلاثة,ابحثوا عن شجرة تحمل نجوماً في فاكهتها في وادي التنين

208
00:14:06,588 --> 00:14:14,288
{\an8}...وهكذا بوكنتاسو وبوكيبونبون وبوكيبوكبون استعدوا ببسالة للبحث في الوادي

209
00:14:11,378 --> 00:14:14,256
عندما يبدأ جدي في سرد تلك القصة لايتوقف

210
00:14:14,381 --> 00:14:15,632
إنه لايتوقف أبداً

211
00:14:15,633 --> 00:14:23,033
{\an8}وبعد ذلك في الجيل 317 إنجريموري بن يوجريموري الثالث أصبح حاكماً عظيماً

212
00:14:21,430 --> 00:14:24,215
هيه,إلى متى سيستمر؟

213
00:14:31,523 --> 00:14:32,566
..لاأدري

214
00:14:32,566 --> 00:14:32,858
...أنا جائع

215
00:14:32,858 --> 00:14:34,693
...لايمكننا الأكل حتى ينتهي من قصته

216
00:14:34,818 --> 00:14:37,196
متى سوف نأكل اللحم؟

217
00:14:37,321 --> 00:14:38,363
...اللحم

218
00:14:41,533 --> 00:14:42,284
لوفي؟

219
00:14:42,284 --> 00:14:43,619
سأذهب إلى الحمام

220
00:14:51,793 --> 00:14:53,545
...لحم

221
00:14:56,048 --> 00:14:57,508
قاوم ياريوجي

222
00:14:59,051 --> 00:14:59,843
!أوه لا

223
00:15:02,638 --> 00:15:05,224
إنه قادم مالذي يجب أن أفعل؟

224
00:15:10,020 --> 00:15:11,522
أرجوك لاتدخل هنا

225
00:15:13,232 --> 00:15:16,443
...لحم رائحته طيبة

226
00:15:21,114 --> 00:15:21,907
!أنت تمزح

227
00:15:24,076 --> 00:15:25,911
أنا لم أضربه حتى ألآن

228
00:15:27,246 --> 00:15:28,872
...لحم

229
00:15:42,469 --> 00:15:43,762
هيه,إلى أين تعتقدين نفسك ذاهبة؟

230
00:15:43,804 --> 00:15:47,766
أنا قلقة فقط لماذا تأخر لوفي كثيراً سوف أتحقق من ذلك فقط

231
00:15:48,684 --> 00:15:49,643
...ليس عدلاً

232
00:15:49,643 --> 00:15:52,020
نامي رائعة جداً عندما تتجسس

233
00:15:52,437 --> 00:15:53,981
ياللروعة...يالها من رائحة

234
00:15:56,567 --> 00:15:57,734
لوفي؟

235
00:16:01,864 --> 00:16:03,824
!لقد اختفت كلها

236
00:16:04,741 --> 00:16:05,617
!هذا لذيذ

237
00:16:05,617 --> 00:16:07,369
كيف يمكنك أن تقول بأنها لذيذة!؟

238
00:16:07,369 --> 00:16:09,705
أنت لم تترك لنا شيء مالذي لديك لتقوله لنفسك؟

239
00:16:09,913 --> 00:16:11,331
مالذي تتحدثين عنه؟

240
00:16:11,331 --> 00:16:11,957
ياإلهي

241
00:16:12,082 --> 00:16:13,792
هه؟ماهذا؟

242
00:16:17,171 --> 00:16:18,422
إلى أين يؤدي؟

243
00:16:23,594 --> 00:16:24,386
إختفت فقط؟

244
00:16:25,095 --> 00:16:26,346
مالذي يجري؟

245
00:16:29,766 --> 00:16:31,476
هيه لوفي,مالذي تفعله؟

246
00:16:31,685 --> 00:16:32,311
حفرة

247
00:17:04,384 --> 00:17:06,595
يبدو بأنه قطع هذا الطريق بطريقة ما

248
00:17:07,596 --> 00:17:08,305
!لوفي

249
00:17:08,305 --> 00:17:08,764
طبعاً

250
00:17:09,306 --> 00:17:10,974
...جومو جومو نو

251
00:17:11,683 --> 00:17:13,060
جسر معلق

252
00:17:17,773 --> 00:17:18,565
ريوجي؟

253
00:17:24,154 --> 00:17:25,656
نحن خلف الجبل

254
00:17:25,656 --> 00:17:27,032
إلى أين يؤدي؟

255
00:17:30,035 --> 00:17:31,495
أه..ماهذا؟

256
00:17:33,038 --> 00:17:34,581
نعم,كنت بخير

257
00:17:34,915 --> 00:17:37,000
بعض القراصنة الغرباء أنقذوني

258
00:17:37,376 --> 00:17:39,837
لا,إنهم طيبون

259
00:17:40,295 --> 00:17:41,588
أراهن على أنك جائع

260
00:17:41,588 --> 00:17:43,549
لدي بعضاً من طعام جدي بوكودين

261
00:17:44,758 --> 00:17:45,425
خذ

262
00:17:45,676 --> 00:17:47,302
لا,لاتبتلعها كلها دفعة واحدة

263
00:17:48,679 --> 00:17:50,764
أنا آسفة مازلت لاأعرف

264
00:17:50,764 --> 00:17:55,102
حاولت جاهدة أن أعرف لكني لم أحصل على أي دلائل

265
00:17:55,310 --> 00:17:57,938
أبيس...إلى من تتحدث؟

266
00:17:58,188 --> 00:18:00,774
هيه,أبيس!من الذي تتحدثين معه؟

267
00:18:01,316 --> 00:18:03,402
!لاتصرخ فجأة هكذا

268
00:18:05,195 --> 00:18:06,738
لا,لاتقترب

269
00:18:14,746 --> 00:18:16,832
...لوفي,مالذي

270
00:18:17,165 --> 00:18:18,000
إه!؟.

271
00:18:28,218 --> 00:18:28,886
رائع,هذا رائع جداً

272
00:18:28,886 --> 00:18:30,929
توقف أرجوك,توقف

273
00:18:31,805 --> 00:18:32,764
!إنتظر يالوفي

274
00:18:32,931 --> 00:18:35,350
إنه حقيقي,إنه حي

275
00:18:35,767 --> 00:18:37,186
توقف عن هذا دعه وشأنه

276
00:18:37,603 --> 00:18:39,646
لايمكن أن أصدق هذا...إنها موجودة

277
00:18:39,813 --> 00:18:42,441
كنت أعتقد بأن التنانين مجرد مخلوقات أسطورية

278
00:18:43,025 --> 00:18:46,403
رائع! من أين أتيت؟

279
00:18:56,330 --> 00:19:00,417
فهمت...أنت تريد العودة إلى ديارك

280
00:19:07,341 --> 00:19:10,469
ريوجي يقول بأنه لابأس بان يكون صديقاً لك يالوفي

281
00:19:10,886 --> 00:19:12,429
إنه يعلم بأنك شخص طيب

282
00:19:16,225 --> 00:19:19,728
لوفي,كيف تمكنت من فهم ريوجي؟

283
00:19:20,354 --> 00:19:21,104
بطريقة ما فقط

284
00:19:21,188 --> 00:19:22,272
بطريقة ما!؟

285
00:19:22,397 --> 00:19:23,857
أيمكنك التفاهم معه بشكل جيد؟

286
00:19:23,941 --> 00:19:25,859
...لا,في الواقع أنا

287
00:19:27,152 --> 00:19:28,737
هل يمكن أن تكون فاكهة الشيطان؟

288
00:19:30,155 --> 00:19:32,616
أنتِ لديك قوة فاكهة الشيطان أيضاً؟

289
00:19:33,075 --> 00:19:35,786
نعم,لقد أكلت فاكهة التخاطر

290
00:19:35,786 --> 00:19:38,956
من بعدها تمكنت من الشعور بقلب أي حيوان

291
00:19:39,581 --> 00:19:42,543
لهذا تمكنت من الشعور بقدوم ريح عاتية في ذلك الوقت

292
00:19:42,918 --> 00:19:45,668
نعم,النورس أخبرني بذلك

293
00:19:45,671 --> 00:19:48,757
مقابلة ريوجي كانت بفضل فاكهة التخاطر

294
00:20:00,477 --> 00:20:01,270
من؟

295
00:20:07,067 --> 00:20:08,861
...صوت حزين كهذا

296
00:20:09,236 --> 00:20:10,070
...لم أسمع مثله أبداً

297
00:20:21,498 --> 00:20:24,084
إنتظرني,أنا قادمة لمساعدتك

298
00:20:36,013 --> 00:20:38,056
إذاً أنت الذي كنت تنادي؟

299
00:20:38,891 --> 00:20:43,958
ريوجي فقد كل قوته وافترق عن رفاقه

300
00:20:44,575 --> 00:20:48,304
كان يبحث طويلاً عن موقع مأوى التنين,الجزيرة المفقودة

301
00:20:48,775 --> 00:20:52,404
الجزيرة المفقودة؟الجزيرة التي غرقت منذ آلاف السنين؟

302
00:20:53,113 --> 00:20:57,242
ريوجي يقول بأن الجزيرة سوف تظهر من جديد

303
00:20:57,701 --> 00:21:05,250
قال بأنها مسألة وقت فقط,لكنه لم يعد يتذكر مكانها

304
00:21:05,375 --> 00:21:11,507
لقد فقد كل قوته وقدرته على الطيران,لكنه دائماً يقول بانه يريد العودة إلى دياره

305
00:21:11,757 --> 00:21:17,554
أريد أن أفعل شيئاً لمساعدته,لكن ليس لدي أي فكرة عن مكان الجزيرة

306
00:21:17,763 --> 00:21:21,350
...تلك الأسطورة القديمة لاتدل على أية اشارات

307
00:21:21,433 --> 00:21:25,896
لذا سألت بعض جنود البحرية الذين صادفتهم عن الجزيرة

308
00:21:26,480 --> 00:21:30,317
لكني كنت مخطئة,لقد كانوا يبحثون عن عظام التنين

309
00:21:30,651 --> 00:21:32,778
عظام التنين؟هي التي تمنحك الشباب الأبدي؟

310
00:21:32,778 --> 00:21:38,830
لقد قاموا بإختطافك لأنهم يبحثون عن ذلك ياأبيس؟

311
00:21:34,531 --> 00:21:35,531
نعم,لقد قالوا بأنني يجب أن أخبرهم بكل شيء,وقاموا بإختطافي

312
00:21:39,243 --> 00:21:43,372
ربما لأنني كنت أرتدي قلادة المخلب التي أعطاها لي ريوجي

313
00:21:43,413 --> 00:21:45,541
لهذا هربت خلال العاصفة

314
00:21:45,541 --> 00:21:46,917
!أنتِ تضغطين على نفسك كثيراً

315
00:21:47,042 --> 00:21:53,163
أعرف هذا,لهذا كتمت السر عن أهل القرية وعن جدي بوكودين

316
00:21:53,674 --> 00:21:56,301
لايمكن أن أحملهم هذا العبء

317
00:21:56,301 --> 00:21:57,678
لكن أريد أن أعيد ريوجي إلى المكان الذي ولد فيه باي ثمن

318
00:21:57,678 --> 00:21:57,970
ريوجي,أنت تقول هذا دائماً,صحيح؟

319
00:21:57,970 --> 00:22:02,588
إذا عدت إلى مأوى التنين,سوف تستعيد قوتك بكل تأكيد

320
00:22:02,808 --> 00:22:05,602
مهما طال الزمن,سوف أجده من أجلك

321
00:22:06,019 --> 00:22:09,231
بالتأكيد,مهما حدث سوف أجده من أجلك

322
00:22:13,277 --> 00:22:15,654
نعم!إذاً سوف أخذك إلى هناك

323
00:22:16,321 --> 00:22:18,555
لوفي!؟هل كنت تستمع لها؟

324
00:22:18,955 --> 00:22:21,607
لقد قالت بأن الجزيرة المفقودة قد غرقت في البحر

325
00:22:21,952 --> 00:22:24,872
لكن أسطورة السينينريو تقول هذا أيضاً

326
00:22:25,163 --> 00:22:27,583
لابد أن الجزيرة المفقودة في مكان ما

327
00:22:27,749 --> 00:22:29,251
جزيرة ليست على أي خريطة؟

328
00:22:29,293 --> 00:22:31,170
نعم لهذا نحن ذاهبون

329
00:22:32,129 --> 00:22:33,672
...إلى جزيرة ليست موجودة على أي خريطة

330
00:22:33,755 --> 00:22:35,464
حسناً إذا قلت كذلك لنفعل هذا

331
00:22:35,632 --> 00:22:36,550
!نعم

332
00:22:36,550 --> 00:22:37,718
حقاً؟أنتما تعنيان هذا حقاً؟

333
00:22:37,718 --> 00:22:38,302
نعم

334
00:22:38,302 --> 00:22:39,303
شكراً لكما

335
00:22:39,303 --> 00:22:41,563
وألآن وقد قررنا,هيا بنا

336
00:22:41,638 --> 00:22:41,864
أه لوفي

337
00:22:42,265 --> 00:22:43,765
...نسيت أن أقول لك

338
00:22:46,643 --> 00:22:48,770
ريوجي كبير في السن قليلاً

339
00:22:53,859 --> 00:22:57,946
تلك الفتاة تملك قلادة مصنوعة من مخالب السينينريو

340
00:22:58,322 --> 00:23:01,950
بلا شك,إنها تعرف مكان الجزيرة المفقودة

341
00:23:02,367 --> 00:23:06,580
فتاة صغيرة ترشدنا إلى سر عظام التنين,سوف أمسك بكِ هذه المرة

342
00:23:08,781 --> 00:23:09,881
يتبع

343
00:23:09,882 --> 00:23:10,882
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

344
00:23:16,256 --> 00:23:20,761
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

345
00:23:20,761 --> 00:23:20,802
ترجمة...عبدالله بن سعود
botarq@hotmail.com

