1
00:00:28,472 --> 00:00:29,640
الرغبه المتوارثه

2
00:00:29,640 --> 00:00:29,681
الرغبه المتوارثه

3
00:00:30,307 --> 00:00:31,934
مصير هذا العصر واحلام الناس

4
00:00:31,934 --> 00:00:32,017
مصير هذا العصر واحلام الناس

5
00:00:33,060 --> 00:00:34,978
هذه الاشياء التي لن تتوقف

6
00:00:34,978 --> 00:00:35,020
هذه الاشياء التي لن تتوقف

7
00:00:35,771 --> 00:00:38,440
طالما يستمر الناس بملاحقه الحريه

8
00:00:39,024 --> 00:00:41,109
هذه الاشياء لن تنقطع ابدا

9
00:00:52,496 --> 00:00:52,538
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

10
00:00:52,579 --> 00:00:52,829
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

11
00:02:04,651 --> 00:02:04,902
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

12
00:02:04,902 --> 00:02:05,235
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

13
00:02:05,235 --> 00:02:05,402
ترجمه وتنسيق: جريح الزناد

14
00:02:06,028 --> 00:02:07,863
منجل الرياح

15
00:02:07,863 --> 00:02:08,906
منجل الرياح

16
00:02:11,700 --> 00:02:13,076
اذا هو يستخدم المنجل

17
00:02:13,077 --> 00:02:14,077
هناك

18
00:02:14,494 --> 00:02:15,378
انها جاهزه

19
00:02:15,379 --> 00:02:16,379
الان

20
00:02:20,292 --> 00:02:21,793
ياهووو

21
00:02:23,595 --> 00:02:24,595
ساجدكم

22
00:02:26,689 --> 00:02:28,189
ياهووو

23
00:02:34,223 --> 00:02:36,683
حسنا دعنا نذهب الى "لوست ايسلند"ْ

24
00:02:37,142 --> 00:02:37,309
دعونا نبحر

25
00:02:37,259 --> 00:02:37,935
دعونا نبحر

26
00:02:44,274 --> 00:02:50,948
الجزيره الوحيد في البحر الواسع
اسطوره "لاست ايسلند"ْ

27
00:02:50,948 --> 00:02:51,114
الجزيره الوحيد في البحر الواسع
اسطوره "لاست ايسلند"ْ

28
00:02:53,992 --> 00:02:55,494
تلقيت رساله من زعيم كل الوحدات

29
00:02:55,911 --> 00:02:57,871
كل البحاره الى سطح السفينه

30
00:02:58,121 --> 00:02:59,748
اين ضابط الصيانه؟

31
00:02:59,873 --> 00:03:01,250
لقد توجهو من هذه الجهه

32
00:03:01,250 --> 00:03:02,876
لقد توجهو من هذه الجهه
لا الى اليمين,اليمين

33
00:03:03,001 --> 00:03:03,418
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى

34
00:03:03,418 --> 00:03:03,961
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى

35
00:03:03,961 --> 00:03:05,212
احضر بعض الاواح الخشبيه للاصلاح من السفن الاخرى

36
00:03:05,879 --> 00:03:09,091
فريق الاصلاح !اسرعو اصلحو سفينه القياده

37
00:03:10,884 --> 00:03:12,594
اللعنه للقراصنه

38
00:03:12,803 --> 00:03:13,053
لقد هربو باسرع من المتوقع

39
00:03:13,053 --> 00:03:13,303
لقد هربو باسرع من المتوقع

40
00:03:13,303 --> 00:03:13,554
لقد هربو باسرع من المتوقع

41
00:03:13,554 --> 00:03:13,804
لقد هربو باسرع من المتوقع

42
00:03:13,804 --> 00:03:14,054
لقد هربو باسرع من المتوقع

43
00:03:14,054 --> 00:03:15,222
لقد هربو باسرع من المتوقع

44
00:03:15,889 --> 00:03:17,015
لا داعي للقلق

45
00:03:17,516 --> 00:03:19,309
حاليا يجب ان ندعهم يسبحون قليلا

46
00:03:19,726 --> 00:03:20,394
ما الذي تعنيه بذالك؟

47
00:03:20,853 --> 00:03:24,523
لقد هربو بذالك الاسلوب المتهور ,صحيح؟

48
00:03:24,982 --> 00:03:26,108
ماذا تعتبره ذالك؟

49
00:03:27,192 --> 00:03:29,778
هل نسيت الاسطوره التي حول تلك الجزيره؟

50
00:03:30,320 --> 00:03:34,283
حول موقع عش التنانين قصه "لاست ايسلند"ْ

51
00:03:34,324 --> 00:03:35,868
ماذا ؟اذا ...

52
00:03:36,910 --> 00:03:38,161
انه مجرد احساس

53
00:03:39,663 --> 00:03:40,455
ارفع !ارفع

54
00:03:40,455 --> 00:03:41,874
اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها

55
00:03:41,874 --> 00:03:44,960
اذا كنت محقا فانهم سيقودوننا مباشرتا اليها

56
00:03:51,508 --> 00:03:53,760
تقرير الى الادمرال نالسون؟

57
00:03:57,264 --> 00:03:58,307
انا لا اضن ان هذا ضروري

58
00:03:59,099 --> 00:04:01,268
لاكن ,سيدي! انا اعني....

59
00:04:07,107 --> 00:04:10,402
لقد بحثت طويلا عن هذا ريوكوتس
انه اكسير الشباب الابدي

60
00:04:10,986 --> 00:04:13,780
انا لن اسلمه ابدا
لذالك المقرف نيلسون رويل

61
00:04:15,908 --> 00:04:17,451
ساحتفظ به لنفسي

62
00:04:18,118 --> 00:04:20,829
وزوبعه اريك ستصح منيعه

63
00:04:27,211 --> 00:04:29,254
اين هو؟

64
00:04:32,341 --> 00:04:34,259
وجبتك؟هنا

65
00:04:34,968 --> 00:04:35,552
اخرس

66
00:04:36,803 --> 00:04:38,305
هذا ليس الذي اريد

67
00:04:39,890 --> 00:04:40,891
ادمرال نيلسون رويل

68
00:04:41,099 --> 00:04:43,644
اه, هذا ما كنت انتظره

69
00:04:44,561 --> 00:04:46,563
لديك تقرير من ايرك؟

70
00:04:47,105 --> 00:04:50,526
لا انه تقرير من احد البحاره الذين يعملون في جزيره "جن كان"ْ

71
00:04:51,235 --> 00:04:53,195
لقد وجد ايرك احدى السنين السننرايو

72
00:04:54,112 --> 00:04:58,116
حاليا مشغولين باصلاح سفينه القياده وكل الاسطول مشغول بالاصلاح

73
00:04:59,284 --> 00:05:00,953
....ايرك

74
00:05:01,954 --> 00:05:06,041
لماذا لم تخبرني انك وجدت السنينوري

75
00:05:06,708 --> 00:05:09,711
هل تنوي ان تجده لنفسك؟

76
00:05:11,672 --> 00:05:14,174
مره اخرى ذالك المرتزق فعلها بعد كل ذالك

77
00:05:20,430 --> 00:05:24,017
هل قطع الاسطول الرئيسي "جنكان " حقا

78
00:05:24,351 --> 00:05:25,561
كل السفن فلترفع المرساه

79
00:05:39,575 --> 00:05:41,410
"لوست ايسلند" هاه؟

80
00:05:43,287 --> 00:05:44,162
....الخريطه ستحكم

81
00:05:44,454 --> 00:05:48,292
"انها ليست كباقي الجزر انها بجوار جزيره "جن كان

82
00:05:49,334 --> 00:05:53,088
اوي ايها التنين العجوز! الى اين يفترض ان تذهب؟

83
00:06:11,815 --> 00:06:12,274
هاي

84
00:06:16,028 --> 00:06:17,738
منضره كانه نائم مره اخرى

85
00:06:22,868 --> 00:06:24,453
اسفه لجعلكم تنتظرون؟

86
00:06:25,495 --> 00:06:26,830
الغداء جاهز

87
00:06:27,456 --> 00:06:29,124
المزيد من طبخها؟

88
00:06:29,541 --> 00:06:31,043
....انا لم اكن انتظر هذا

89
00:06:34,922 --> 00:06:36,632
اوووه سانجي

90
00:06:36,924 --> 00:06:38,425
اه وعظيم

91
00:06:38,425 --> 00:06:40,177
لقد قمت بطبخ الطعام لهذا اليوم

92
00:06:42,721 --> 00:06:43,764
ريوجي

93
00:06:44,723 --> 00:06:46,016
تناول هذا

94
00:06:46,225 --> 00:06:47,601
اه ,طعام

95
00:06:52,231 --> 00:06:52,606
ساخن

96
00:06:52,606 --> 00:06:53,482
ساخن

97
00:06:53,482 --> 00:06:55,734
تبا! لقد سكبته

98
00:07:04,785 --> 00:07:05,452
ريوجي

99
00:07:06,203 --> 00:07:06,787
ابيس

100
00:07:11,041 --> 00:07:11,792
ريوجي

101
00:07:31,186 --> 00:07:31,895
ريوجي

102
00:07:32,938 --> 00:07:33,897
هل انت بخير؟

103
00:07:40,279 --> 00:07:42,573
يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا

104
00:07:42,573 --> 00:07:43,824
يال الاسف,لقد سكبت الطعام الذي صنعته له خصيصا

105
00:07:44,199 --> 00:07:45,659
يمكنك صناعه المزيد ,صحيح؟

106
00:07:46,326 --> 00:07:48,036
انني منزعج من سكب الطعام؟

107
00:07:48,036 --> 00:07:48,412
انني منزعج من سكب الطعام؟

108
00:07:54,251 --> 00:07:54,793
ما الامر؟

109
00:07:59,923 --> 00:08:01,133
.....اوست ايسلند

110
00:08:02,009 --> 00:08:04,970
عش التنانين...انه في شرق جزيره جنكان

111
00:08:06,471 --> 00:08:08,182
اذا ذالك هو مكان لاست ايسلند؟

112
00:08:08,348 --> 00:08:09,933
لقد تذكر ريوجي

113
00:08:14,313 --> 00:08:15,397
واخيرا وجدناها

114
00:08:16,398 --> 00:08:18,859
لوست ايسسلند في شرق جزيره جنكان

115
00:08:19,318 --> 00:08:21,236
لقد قال ذالك ريوجي

116
00:08:21,486 --> 00:08:22,237
هذا فقط

117
00:08:22,571 --> 00:08:23,989
ياسوب,تعال وساعدني

118
00:08:24,406 --> 00:08:25,449
حاضر

119
00:08:28,368 --> 00:08:31,455
حسنا ,دعونا نذهب الى لاست ايسلند

120
00:08:31,997 --> 00:08:33,207
استعدو للبحار

121
00:08:40,964 --> 00:08:42,841
اذا كان للذالك الطعام بعض الفائده

122
00:08:42,966 --> 00:08:44,176
بالتاكيد! لا تقلق

123
00:08:46,553 --> 00:08:47,888
اذا غيرو طريقهم؟

124
00:08:48,472 --> 00:08:52,184
نعم سيدي كأن سفينه القراصنه تتجه الى شرق جزيره جنكان

125
00:08:54,728 --> 00:08:55,854
اذا لقد فعلوها

126
00:09:00,567 --> 00:09:01,318
فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه

127
00:09:01,318 --> 00:09:03,403
فلتتجه كل السفن الى الشرق! باقصى سرعه ممكنه

128
00:09:03,946 --> 00:09:04,863
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

129
00:09:04,863 --> 00:09:05,614
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

130
00:09:05,614 --> 00:09:06,365
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

131
00:09:06,365 --> 00:09:07,115
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

132
00:09:07,115 --> 00:09:07,324
سنقلص المسافه بيننا وبين سفينه صاحب القبعه القشيه

133
00:09:07,616 --> 00:09:09,117
فرقه المدفعيه رجال المدفعيه

134
00:09:09,117 --> 00:09:10,994
الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم

135
00:09:10,994 --> 00:09:11,286
الوحدات الرئيسيه ,استعدو لقياده وحداتكم

136
00:09:11,620 --> 00:09:12,704
....طريقنا هو

137
00:09:13,080 --> 00:09:14,331
الى لاست ايسلند

138
00:09:15,624 --> 00:09:17,084
كل السفن ,ابحار

139
00:09:17,084 --> 00:09:17,835
كل السفن ,ابحار

140
00:09:17,835 --> 00:09:18,043
كل السفن ,ابحار

141
00:09:22,631 --> 00:09:23,298
هنا زورو

142
00:09:25,884 --> 00:09:26,426
هنا زورو

143
00:09:29,179 --> 00:09:29,721
هنا زورو

144
00:09:32,766 --> 00:09:33,517
زورو

145
00:09:36,436 --> 00:09:37,062
هنا زورو

146
00:09:38,188 --> 00:09:40,232
....الا تحفظ كلمات غيرها

147
00:09:45,237 --> 00:09:48,782
في مكان ما في هذا المحيط الواسع لاست ايسلند تنتظرنا

148
00:09:49,533 --> 00:09:51,618
يا ترى اي نوع من الاماكن هي

149
00:09:52,202 --> 00:09:53,203
هاي

150
00:09:53,954 --> 00:09:55,831
ياسوب ,هل ترى شيء ما؟

151
00:09:56,582 --> 00:09:58,250
لا,لا شيء

152
00:09:58,375 --> 00:09:59,126
حسنا

153
00:10:00,878 --> 00:10:02,212
اتعلمين بماذا افكر؟

154
00:10:03,088 --> 00:10:06,133
اذا كانت الجزيره قد غرقت لن تظهر بسهوله امامنا او امام اي شيء اخر

155
00:10:06,466 --> 00:10:07,301
هل انت متاكده من ذالك؟

156
00:10:09,011 --> 00:10:14,141
اتمنى لو ان ريوجي يحاول ان يتذكر بعض الشي من اجلنا

157
00:10:15,267 --> 00:10:16,852
اووه ربما كذالك

158
00:10:18,478 --> 00:10:20,772
دعنا نعطي ريوجي صدمه كي يتذكر بهذه

159
00:10:21,148 --> 00:10:23,525
ربما الصدمه ستيجعله يتذكر اكثر

160
00:10:23,775 --> 00:10:24,902
دع عنك هذا

161
00:10:39,708 --> 00:10:40,000
هاي ريوجي !ليس بعيد الان

162
00:10:40,000 --> 00:10:41,376
هاي ريوجي !ليس بعيد الان

163
00:10:41,376 --> 00:10:41,418
هاي ريوجي !ليس بعيد الان

164
00:10:41,793 --> 00:10:43,879
قريبا سنصل الى لوست ايسلند

165
00:10:44,838 --> 00:10:46,715
هذا صحيح؟ عش التنانين

166
00:10:47,090 --> 00:10:50,135
اذا ذهبت الى عش التنانين ستتحسن ,صحيح؟

167
00:10:52,804 --> 00:10:53,472
هاه؟

168
00:10:56,141 --> 00:10:58,143
هذا سخيف انك تشكرني دائما

169
00:10:58,352 --> 00:10:59,811
نحن لا نستحق ذالك بعد

170
00:11:19,581 --> 00:11:20,707
....اذا لقد تبعونا

171
00:11:23,085 --> 00:11:23,418
ما هذا؟

172
00:11:24,503 --> 00:11:25,087
هل هذا دخان؟

173
00:11:33,846 --> 00:11:35,931
اوه حسنا ,ساكتشف ذالك عندما نقترب منه

174
00:11:38,517 --> 00:11:39,852
اوه تعال الى هنا

175
00:11:39,935 --> 00:11:41,854
انا لا اضن انك متضايق

176
00:11:41,854 --> 00:11:42,312
انا لا اضن انك متضايق

177
00:11:42,563 --> 00:11:43,522
ماذا بك؟

178
00:11:43,814 --> 00:11:45,858
كأن ابيس في معركه

179
00:11:46,191 --> 00:11:49,403
بالتاكيد ,انها تجعل نفسها كالمجنونه

180
00:11:49,987 --> 00:11:51,029
هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟

181
00:11:51,029 --> 00:11:51,238
هل تضنين بانه يجب ان نتوقف هنا-؟

182
00:11:58,745 --> 00:12:00,205
قارب.....ربما؟

183
00:12:01,039 --> 00:12:02,207
لاكن فيه شي ما مقلق ؟

184
00:12:02,708 --> 00:12:03,250
بالتاكيد

185
00:12:18,640 --> 00:12:19,391
واو

186
00:12:19,558 --> 00:12:21,852
هذا رائع ,نامي! تعالي وانظري لهذا

187
00:12:22,436 --> 00:12:25,022
انا...بالطبع ارى

188
00:12:26,773 --> 00:12:27,941
الى اين انا ذاهب؟

189
00:12:39,953 --> 00:12:40,829
.....سفينه القراصنه

190
00:12:40,829 --> 00:12:41,371
....مستحيل

191
00:12:42,831 --> 00:12:43,332
ماذا حدث؟

192
00:12:44,583 --> 00:12:44,833
ا-انها تختفي

193
00:12:44,833 --> 00:12:45,083
ا-انها تختفي

194
00:12:45,083 --> 00:12:45,667
ا-انها تختفي

195
00:12:46,585 --> 00:12:46,877
ما الذي حدث يا ترى؟

196
00:12:46,877 --> 00:12:47,169
ما الذي حدث يا ترى؟

197
00:12:47,169 --> 00:12:47,461
ما الذي حدث يا ترى؟

198
00:12:49,129 --> 00:12:49,379
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟

199
00:12:49,379 --> 00:12:49,796
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟

200
00:12:49,796 --> 00:12:51,757
هاي ,ما الذي حدث ؟ كيف اختفو؟

201
00:12:52,382 --> 00:12:53,675
نحن لا نعلم سيدي

202
00:12:56,220 --> 00:12:56,762
اوقف االاسطول

203
00:12:56,762 --> 00:12:57,012
اوقف االاسطول

204
00:12:57,012 --> 00:12:57,304
اوقف االاسطول

205
00:12:57,304 --> 00:12:57,554
حاضر

206
00:12:57,554 --> 00:12:58,764
اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر

207
00:12:58,764 --> 00:12:59,723
اخبر الوحدات المتقدمه بان لا يبتعدو اكثر

208
00:13:00,641 --> 00:13:01,934
اكملو طريقم

209
00:13:02,518 --> 00:13:03,185
لا تكن غبي

210
00:13:03,769 --> 00:13:04,394
نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط

211
00:13:04,394 --> 00:13:05,854
نحن لا نعلم كم من العجائب التي توجد في المحيط

212
00:13:06,438 --> 00:13:07,105
بالتاكيد لا نعلم

213
00:13:08,065 --> 00:13:09,024
مره اخرى؟

214
00:13:14,112 --> 00:13:16,114
جيد جدا, اعطني زورق

215
00:13:17,115 --> 00:13:18,367
.....انتظر...انت

216
00:13:18,367 --> 00:13:18,992
.....انتظر...انت

217
00:13:20,035 --> 00:13:22,287
بالتاكيد. ساذهب لوحدي

218
00:13:23,413 --> 00:13:27,251
ترجمه واعداد :جريح الزناد

219
00:13:30,337 --> 00:13:34,716
ترجمه واعداد :جريح الزناد

220
00:13:42,266 --> 00:13:43,767
ماذا,ظباب؟

221
00:13:44,226 --> 00:13:46,937
على ما اعتقد بان هناك امر مهم ,مما جعل نامي تصرخ بتلك الطريقه

222
00:13:48,021 --> 00:13:49,857
ما الذي يحدث؟

223
00:13:50,148 --> 00:13:52,860
ماذا ياترى كان ذالك الذي دخلنا اليه؟

224
00:13:53,485 --> 00:13:56,071
....لقد رائيت سفينتنا في امامنا ثم

225
00:13:56,488 --> 00:13:58,407
....دخلنا بها

226
00:13:58,448 --> 00:14:00,450
لا يمكنني ان ارى اي شىء

227
00:14:00,701 --> 00:14:03,328
انه كالسراب تقريبا

228
00:14:03,579 --> 00:14:04,621
السراب؟

229
00:14:04,705 --> 00:14:07,374
طبعا !لقد قرات عنه في احدى الكتب

230
00:14:07,749 --> 00:14:09,084
عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه,

231
00:14:09,084 --> 00:14:10,460
عندما تمتزج مياه البحر البارده مع مياه البحر الدافئه,

232
00:14:10,544 --> 00:14:12,796
يضهر السراب في البحر

233
00:14:23,807 --> 00:14:26,268
و...هل هذا سرلب ايضا؟

234
00:14:26,518 --> 00:14:28,896
ما الذي يحدث في هذا المحيط؟

235
00:14:36,111 --> 00:14:38,071
ايها الحقير ,انظرالى ما تفعله

236
00:14:38,280 --> 00:14:40,949
.انه خارج ارادتي لقد اندفعت مثلكم

237
00:14:41,742 --> 00:14:42,951
سانجي,زورو

238
00:14:43,535 --> 00:14:45,329
انا ساتحكم بالشراع ! امسكو الحبال

239
00:14:45,662 --> 00:14:46,413
حاضر,نامي سان

240
00:14:47,164 --> 00:14:48,207
يجب ان تذهبي الى داخل السفينه

241
00:14:48,582 --> 00:14:51,001
مستحيل! سابقى مع ريوجي

242
00:14:51,001 --> 00:14:51,543
مستحيل! سابقى مع ريوجي

243
00:14:51,668 --> 00:14:54,379
حماقه! كونك معه لن يساعده بشيء

244
00:14:54,421 --> 00:14:56,757
ريوجي يجلس هناك عاجزا
ساذهب واقدم له المساعده

245
00:15:01,512 --> 00:15:03,305
هل يمكنكي ان تستمعي لكلامي؟

246
00:15:11,813 --> 00:15:14,691
بسرعه! سنكون في خطر ان لم ندخل الى داخل السفينه

247
00:15:18,904 --> 00:15:22,908
....ماذا بهذا المحيط
كانه يحاول اغراق سفينتنا

248
00:15:27,496 --> 00:15:28,997
ريوجي

249
00:15:29,957 --> 00:15:30,874
ريوجي

250
00:15:31,416 --> 00:15:33,460
لا تقلق,هذه العاصفه لن توقفنا

251
00:15:45,389 --> 00:15:46,098
لا

252
00:15:51,562 --> 00:15:52,020
زورو

253
00:16:01,613 --> 00:16:04,241
ريوجي! لا ,لا تقل ذالك

254
00:16:04,783 --> 00:16:07,452
سنهتم بذالك قريبا! لا يمكنك النهوض الان

255
00:16:13,417 --> 00:16:16,253
الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟

256
00:16:16,253 --> 00:16:16,336
الم نتواعد على ان نجد عش التنانين معا؟

257
00:16:17,379 --> 00:16:17,671
جومو جومو نو

258
00:16:17,671 --> 00:16:18,422
جومو جومو نو

259
00:16:18,422 --> 00:16:20,048
جومو جومو نو

260
00:16:20,048 --> 00:16:21,175
جومو جومو نو

261
00:16:22,759 --> 00:16:24,553
نامي! اني ارى ضوىء يظهر

262
00:16:24,636 --> 00:16:26,013
انها عين الاعصار

263
00:16:27,097 --> 00:16:30,142
اوي! يمكنني رويت جزيره تحت ذالك الضوء

264
00:16:30,267 --> 00:16:31,393
سنذهب بالسفينه الى هناك

265
00:16:34,271 --> 00:16:34,897
لوفي

266
00:16:35,480 --> 00:16:37,357
انا بخير! اتروكو الامر لي

267
00:16:37,941 --> 00:16:40,027
لقد وعدتك بان اخذكي الى عش التنانين اليس كذالك؟

268
00:16:41,153 --> 00:16:41,653
صحيح

269
00:16:49,912 --> 00:16:53,248
اذا الاعاصير تحيط بكل الجزيره,هاه؟

270
00:16:54,208 --> 00:16:56,627
لذالك امتنع الناس عن دخولها

271
00:16:58,170 --> 00:17:00,380
لحد الان ,لا احد وصل الى هذا المكان

272
00:17:00,422 --> 00:17:01,673
ربما بسبب العاصفه

273
00:17:02,591 --> 00:17:06,929
اتعلمين ؟ منظر هذه الجزيره كقلعه تقبع في وسط البحر

274
00:17:11,475 --> 00:17:12,351
هاي ,انظر الى ذالك

275
00:17:12,684 --> 00:17:14,269
الا يبدو منظره كمجسم تنين؟

276
00:17:14,686 --> 00:17:18,023
اذا هذه هي جزيره السينينوريو

277
00:17:19,775 --> 00:17:21,735
هذه التنانين بارعه جدا

278
00:17:21,777 --> 00:17:22,486
احمق

279
00:17:23,111 --> 00:17:25,280
من الواضح ان هذه المباني بناها البشر

280
00:17:25,781 --> 00:17:27,824
....حسنا, من الذي بناها

281
00:17:28,325 --> 00:17:30,869
نحن هنا ! في لاست ايسلند

282
00:17:35,332 --> 00:17:38,126
على ايه حال,انا متعجب كيف استطاع احد العيش هنا

283
00:17:38,752 --> 00:17:40,838
منظرها كالادغال مضا عليها وقت طويل

284
00:17:41,338 --> 00:17:44,174
اوه حسنا,اين يا ترى اعشاش التنانين؟

285
00:17:44,383 --> 00:17:44,883
هاي

286
00:17:45,801 --> 00:17:46,468
ريوجي

287
00:17:47,010 --> 00:17:48,262
انهض ريوجي

288
00:17:48,720 --> 00:17:51,181
حقا! نحن في الجزيره اين هي اعشاش التنانين؟

289
00:17:51,598 --> 00:17:53,433
هيا ,انهض

290
00:17:59,314 --> 00:18:00,023
ما الذي يقوله؟

291
00:18:01,817 --> 00:18:02,943
انه لا يعلم

292
00:18:03,694 --> 00:18:06,989
ربما هذه ليست لاست ايسلند

293
00:18:07,114 --> 00:18:07,865
ماذا؟

294
00:18:08,115 --> 00:18:09,199
هل تمزحين

295
00:18:09,408 --> 00:18:12,119
لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا

296
00:18:12,119 --> 00:18:12,160
لقد تكلفنا عناء كبيرا للنجتاز العاصفه لنصل الى هنا

297
00:18:14,246 --> 00:18:14,788
ابيس

298
00:18:16,415 --> 00:18:17,875
القو نظره الى القمه

299
00:18:18,208 --> 00:18:20,586
اذا صعدنا الى هناك سنتمكن من رويت الجزر المحيطه

300
00:18:20,794 --> 00:18:23,964
انه على حق. لقد استغلينا من جلوسنا هنا في التفكير

301
00:18:24,131 --> 00:18:24,923
هل نذهب للاقاء نظره؟

302
00:18:25,132 --> 00:18:25,465
نهم

303
00:18:25,757 --> 00:18:27,926
حسنا ! هيا بنا

304
00:18:34,558 --> 00:18:38,770
تلك النامي تجعلنا نقوم بكل شيء

305
00:18:38,770 --> 00:18:39,354
لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟

306
00:18:39,354 --> 00:18:39,855
لماذا لا تساعدنا في لدفع قليلا؟

307
00:18:40,189 --> 00:18:43,192
انتم في العمل,اوقفو الثرثره وادفعو

308
00:18:43,233 --> 00:18:45,110
!لا تعطي الاوامر كثيرا, العنه

309
00:18:45,152 --> 00:18:46,904
!!ساوقف الثرثره وادفع

310
00:18:46,987 --> 00:18:49,740
اه, حبيبتي نامي انه رائع

311
00:18:50,240 --> 00:18:51,200
الا تسطيع الصمت؟

312
00:19:00,792 --> 00:19:01,877
مدينه؟

313
00:19:05,005 --> 00:19:06,131
واو

314
00:19:06,673 --> 00:19:08,509
كل شي مدمر

315
00:19:09,426 --> 00:19:11,678
منظرها كانه حقا عاش اناس هنا

316
00:19:11,929 --> 00:19:14,306
بالطبع يمكنك معرفه ذالك من البيوت

317
00:19:14,515 --> 00:19:16,892
لاكن لماذا لا يوجد احد هنا الان؟

318
00:19:16,892 --> 00:19:19,311
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش

319
00:19:19,311 --> 00:19:19,561
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش

320
00:19:19,561 --> 00:19:20,729
من يعلم ,ربما وجدو مكان احسن للعيش

321
00:19:25,025 --> 00:19:26,610
انها دميه سينينويرو

322
00:19:27,778 --> 00:19:32,115
ربما السينينوريو وفتيان هذه الجزيره يستخدمونه للعب مع بعض

323
00:19:34,243 --> 00:19:37,579
هاي, هل انتم اصدقاء للسينيونيريو ايضا؟

324
00:19:39,206 --> 00:19:42,334
.هاي ,ابيس؟ ستضيعي ان ابتعدتي

325
00:19:44,044 --> 00:19:46,547
:اتعلمين ماذا؟ ما الذي اخبرتني به هذه الطيور

326
00:19:46,672 --> 00:19:49,800
هناك مبنى يحمل اشاره التينين في قمه الجبل

327
00:19:50,843 --> 00:19:51,593
هل انت جاده؟

328
00:19:51,802 --> 00:19:54,137
!دعنا نسرع,ربما هو عش التنانين

329
00:19:59,309 --> 00:20:01,770
!نامي! بسرعه

330
00:20:03,689 --> 00:20:05,065
!انتظروني

331
00:20:18,912 --> 00:20:19,580
!!!ارفع

332
00:20:23,333 --> 00:20:25,544
اخيرا فعلناها ,لا يمكنني الحراك الى ايه مكان اكثر

333
00:20:27,045 --> 00:20:29,256
!شكرا لاخبارنا على هذا الطريق

334
00:20:31,133 --> 00:20:34,011
هاه , نحن متاكدون باننا صعدا كثيرا

335
00:20:34,678 --> 00:20:36,263
شكرا لمساعدتكم يا رجال

336
00:20:36,680 --> 00:20:38,098
!نعمو عمل جيد

337
00:20:41,393 --> 00:20:43,645
هذه صوره...السينيويريو ,هاه؟

338
00:20:43,937 --> 00:20:45,147
.نعم ,منظرها كذالك

339
00:20:46,148 --> 00:20:48,108
هل هذا البناء هو عش التنانين؟

340
00:20:48,692 --> 00:20:49,610
هذه المكان؟

341
00:20:50,068 --> 00:20:51,570
هاي توقفو, اين الباب؟

342
00:20:52,279 --> 00:20:53,530
كيف سندخل الى الداخل؟

343
00:20:54,406 --> 00:20:55,365
!الباب ,طبعا هنا

344
00:20:55,741 --> 00:20:59,161
.اوه انت ايها الاحمق, نحن لا نملك المفتاح

345
00:20:59,494 --> 00:21:00,662
كيف سنفتحه؟

346
00:21:09,630 --> 00:21:10,088
اوي

347
00:21:10,088 --> 00:21:10,214
اوي

348
00:21:10,881 --> 00:21:13,217
....ابيس... العضم المعلق

349
00:21:13,842 --> 00:21:14,593
هل يمكن ان يكون؟

350
00:21:15,219 --> 00:21:17,721
هل هو المفتاح الذي سيفتح عش التنين؟

351
00:21:33,445 --> 00:21:34,571
!لا يمكنني الوصول اليه

352
00:21:34,571 --> 00:21:34,947
!لا يمكنني الوصول اليه

353
00:21:34,947 --> 00:21:36,156
!لا يمكنني الوصول اليه

354
00:21:36,156 --> 00:21:37,616
.بالتاكيد انكي صغيره,ابيس

355
00:21:37,616 --> 00:21:38,283
.بالتاكيد انكي صغيره,ابيس
!ماذا تعني؟

356
00:21:38,283 --> 00:21:38,492


357
00:21:38,951 --> 00:21:39,993
!هاي اتركي هذا الامر لي

358
00:21:39,993 --> 00:21:40,369
!هاي اتركي هذا الامر لي

359
00:21:40,369 --> 00:21:40,536
!هاي اتركي هذا الامر لي

360
00:22:17,948 --> 00:22:18,824
....نحن

361
00:22:19,533 --> 00:22:20,742
احياء,صحيح؟....

362
00:22:21,159 --> 00:22:22,911
.نعم, على ما يبدو

363
00:22:23,495 --> 00:22:26,999
بهذه الطريقه, من صاحب فكره استخدام استخدام المفتاح فوق؟

364
00:22:29,793 --> 00:22:30,127
.خذي هذا

365
00:22:34,047 --> 00:22:36,758
.حسنا لا يهم,نحن في الداخل

366
00:22:38,719 --> 00:22:39,803
!نتيجه التعب,صحيح

367
00:22:40,679 --> 00:22:41,346
....لاكن

368
00:22:42,181 --> 00:22:43,390
ما هذا المكان؟

369
00:22:44,766 --> 00:22:46,935
و...ما هذا يا ترى؟

370
00:22:55,064 --> 00:22:57,064
ما...هذا؟

371
00:23:07,479 --> 00:23:09,690
....يتبع

372
00:23:10,803 --> 00:24:18,905
.ترجمه وتنسيق:جريح الزناد

