1
00:00:28,472 --> 00:00:29,640
الرغبة المتوارثة

2
00:00:29,640 --> 00:00:29,681
الرغبة المتوارثة

3
00:00:30,307 --> 00:00:31,934
مصير هذا العصر
ومصير أحلام الناس

4
00:00:31,934 --> 00:00:32,017
مصير هذا العصر
ومصير أحلام الناس

5
00:00:33,060 --> 00:00:34,978
هذه الأشياء التي لن تنقطع

6
00:00:34,978 --> 00:00:35,020
هذه الأشياء التي لن تنقطع

7
00:00:35,771 --> 00:00:38,440
ما دام الناس يطاردون الحرية

8
00:00:39,024 --> 00:00:41,109
هذه الأشياء لن تنقطع أبداً

9
00:00:44,175 --> 00:02:04,982
ترجمة وتنسيق : جريح الزناد
تدقيق الترجمة : فريق ::: anime sea :::

10
00:02:06,307 --> 00:02:41,871
ملخص للحلقة السابقة

11
00:02:43,065 --> 00:02:49,530
الصعود إلى السماء المفتوحة
العودة بعد ألف عام

12
00:02:49,530 --> 00:02:49,696
الصعود إلى السماء المفتوحة
العودة بعد ألف عام

13
00:02:57,162 --> 00:02:58,288
اصمد

14
00:02:58,497 --> 00:03:00,332
ستعود إلى عش التنانين أليس كذلك؟

15
00:03:00,374 --> 00:03:01,834
انهض ودعنا نذهب معاً

16
00:03:03,418 --> 00:03:04,545
ريوجي

17
00:03:05,295 --> 00:03:06,421
ريوجي

18
00:03:06,421 --> 00:03:07,965
ذلك الحقير القاسي

19
00:03:07,965 --> 00:03:09,091
هذا سيء

20
00:03:09,132 --> 00:03:11,134
نعم, لا يمكنه السباحة

21
00:03:11,134 --> 00:03:11,385
نعم, لا يمكنه السباحة

22
00:03:27,109 --> 00:03:28,694
كم كان ذلك مخيفاً

23
00:03:28,694 --> 00:03:29,544
كم كان ذلك مخيفاً

24
00:03:29,570 --> 00:03:31,780
توجه نحوي .. فاجئه بمثل تلك الطريقة

25
00:03:32,030 --> 00:03:32,906
أدميرال

26
00:03:32,906 --> 00:03:34,658
السيننيريو يغرق

27
00:03:34,658 --> 00:03:35,909
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

28
00:03:35,909 --> 00:03:36,285
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

29
00:03:36,285 --> 00:03:36,618
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

30
00:03:36,618 --> 00:03:37,494
لا تهتم، سنقوم بسحبه بعد أن يغرق

31
00:03:37,494 --> 00:03:39,830
استخدموا الحربة لسحبه إلى هنا

32
00:03:55,512 --> 00:03:57,472
الهدف هو السيننيريو

33
00:03:58,056 --> 00:04:00,601
جيد، أطلقوا النار

34
00:04:00,851 --> 00:04:01,810
حاضر

35
00:04:13,280 --> 00:04:14,364
ماذا؟!

36
00:04:18,952 --> 00:04:20,412
ما الذي تفعله؟

37
00:04:21,955 --> 00:04:26,001
أنت مجرد غبي حقير لا يعرف ما يفعل

38
00:04:29,922 --> 00:04:33,509
الشيء المهم والذي أريده هو عظام السيننيريو

39
00:04:33,634 --> 00:04:35,511
عندما أحصل على هذا الريوكتسي

40
00:04:35,511 --> 00:04:39,223
سأحصل على الشباب الأبدي

41
00:04:39,223 --> 00:04:39,765
سأحصل على الشباب الأبدي

42
00:04:46,188 --> 00:04:49,066
حقير

43
00:05:07,042 --> 00:05:08,752
ريوجي ليس مجرد أداة

44
00:05:08,919 --> 00:05:10,295
إنه صديقنا

45
00:05:10,295 --> 00:05:12,464
نحن نبحر معاً

46
00:05:12,464 --> 00:05:13,264
إنه صديق مهم لنا

47
00:05:13,298 --> 00:05:14,174
إنه صديق مهم لنا

48
00:05:14,174 --> 00:05:16,260
هراء

49
00:05:16,343 --> 00:05:19,721
إذا كان هذا ردك، لماذا لا تغرق مع صديقك في البحر؟

50
00:05:19,721 --> 00:05:21,974
أيها المزعج، كيف تتجرئ وترمي الحربة تجاهي

51
00:05:21,974 --> 00:05:24,351
اقتل ذلك الغبي

52
00:05:25,227 --> 00:05:28,856
لـ .. لكن إذا قمنا بذلك فسيغرق السيننيريو

53
00:05:28,971 --> 00:05:29,381
إذاً ماذا؟

54
00:05:29,815 --> 00:05:32,526
حتى إذا تفتت العظام إلى قطع يمكنني جمعها

55
00:05:32,901 --> 00:05:33,360
حاضر

56
00:05:33,360 --> 00:05:33,443
حاضر

57
00:05:33,527 --> 00:05:34,736
وجهوا كل المدافع الموجودة على سطح المحيط إلى الهدف

58
00:05:34,736 --> 00:05:35,070
وجه كل المدافع الموجودة على سطح المحيط إلى الهدف

59
00:05:35,070 --> 00:05:35,445
حاضر

60
00:05:43,370 --> 00:05:44,746
هذا يكفي؟

61
00:05:45,289 --> 00:05:47,291
لا تكن متقلباً

62
00:05:47,708 --> 00:05:49,793
نحن لم نصل إلى هدفنا بعد

63
00:05:50,043 --> 00:05:51,920
نحن ذاهبون إلى عش التنانين، أليس كذلك؟

64
00:05:51,920 --> 00:05:54,256
انسى أمر هذه التراهات

65
00:05:54,256 --> 00:05:54,756
انسى أمر هذه التراهات

66
00:05:55,507 --> 00:05:56,758
أنت تعلم أنني على حق

67
00:05:57,092 --> 00:05:59,219
لا داعي لتقلق على أبيس

68
00:05:59,219 --> 00:06:01,972
حسناً .. الآن يجب أن تقلق على نفسك

69
00:06:11,440 --> 00:06:14,776
فكوا وثاقي

70
00:06:14,860 --> 00:06:15,194
يجب أن أذهب لأعيد ريوجي

71
00:06:15,194 --> 00:06:16,403
ما هذا؟
يجب أن أعيد ريوجي !

72
00:06:16,403 --> 00:06:18,614
يجب أن أعيد ريوجي !

73
00:06:19,239 --> 00:06:21,200
اتركي أمر ريوجي للوفي

74
00:06:21,283 --> 00:06:22,534
لا.. لا ..لا

75
00:06:22,534 --> 00:06:24,328
أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة

76
00:06:24,328 --> 00:06:24,661
سيأتي به إلى هنا بأمان .. سترين
أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة .. أنا ذاهبة

77
00:06:24,661 --> 00:06:26,371
سيأتي به إلى هنا بأمان .. سترين

78
00:06:27,623 --> 00:06:29,541
كل المحيط يهتز

79
00:06:29,958 --> 00:06:30,959
ما هذا؟

80
00:06:30,959 --> 00:06:32,628
ما الذي يحدث؟

81
00:06:49,269 --> 00:06:50,062
ماذا؟

82
00:06:50,062 --> 00:06:51,146
ما الذي يحدث؟

83
00:06:59,821 --> 00:07:00,656
ريوجي؟

84
00:07:01,490 --> 00:07:02,449
حقاً؟

85
00:07:03,367 --> 00:07:04,826
هل تعني ذلك؟

86
00:07:07,829 --> 00:07:09,164
ماذا الآن؟

87
00:07:09,373 --> 00:07:13,001
ما الأمر ! هناك بركان مجهول تحت الماء في هذه المنطقة

88
00:07:14,753 --> 00:07:15,462
لا يهم

89
00:07:15,462 --> 00:07:17,548
نار .. نار .. نار

90
00:07:17,548 --> 00:07:18,048
نار .. نار .. نار

91
00:07:42,072 --> 00:07:43,156
لقد فهمت

92
00:07:43,156 --> 00:07:43,240
لقد فهمت

93
00:07:46,535 --> 00:07:49,538
أنت مهم لبني جنسك

94
00:07:54,793 --> 00:07:55,836
ريوجي

95
00:07:56,003 --> 00:07:57,963
ما الذي يبكيه؟

96
00:07:59,339 --> 00:08:00,591
إنه يستدعيهم

97
00:08:01,133 --> 00:08:01,967
يستدعي من؟

98
00:08:06,013 --> 00:08:09,099
جميع السيننيريو الموجودين في العالم

99
00:08:09,141 --> 00:08:11,810
"حان الوقت"

100
00:08:11,014 --> 00:08:11,566
الأمر الذي يدعوهم إليه ...

101
00:08:11,810 --> 00:08:13,687
"الوقت حان"؟

102
00:08:13,896 --> 00:08:15,147
ما الذي يعنيه هذا؟

103
00:08:21,236 --> 00:08:23,197
أوي أوي, ما هذا؟

104
00:08:41,340 --> 00:08:43,091
سـ .. سيننيريو

105
00:08:43,175 --> 00:08:44,009
السماء ممتلئة بهم

106
00:08:44,009 --> 00:08:44,092
السماء ممتلئة بهم

107
00:08:44,301 --> 00:08:45,928
على ما أظن .. هؤلاء هم أصدقاء ريوجي

108
00:08:46,094 --> 00:08:46,678
نعم

109
00:08:47,966 --> 00:08:48,466
مدهش!

110
00:08:49,073 --> 00:08:50,599
من أين أتى كل هؤلاء؟

111
00:08:52,434 --> 00:08:53,769
هـ .. هؤلاء!

112
00:08:55,479 --> 00:08:56,396
ريكوتسي

113
00:08:56,396 --> 00:08:58,649
كل هذه الريكوتسي لي

114
00:09:04,696 --> 00:09:05,781
أطلقوا النار

115
00:09:05,822 --> 00:09:07,741
أسقطوهم

116
00:09:07,741 --> 00:09:08,158
أسقطوهم

117
00:09:08,325 --> 00:09:09,201
لا يمكننا

118
00:09:09,201 --> 00:09:11,578
المدافع لا يمكنها أن تطلق أعلى من ذلك

119
00:09:19,670 --> 00:09:20,671
ريوجي

120
00:09:28,178 --> 00:09:29,596
نعم لقد فهمت

121
00:09:30,013 --> 00:09:31,807
سأخبر أبيس لأجلك

122
00:09:59,168 --> 00:09:59,376
جومو جومو نو

123
00:09:59,418 --> 00:09:59,668
جومو جومو نو

124
00:09:59,668 --> 00:10:01,170
جومو جومو نو

125
00:10:01,170 --> 00:10:02,087
جومو جومو نو

126
00:10:03,547 --> 00:10:04,840
الصاروخ

127
00:10:04,840 --> 00:10:05,799
الصاروخ

128
00:10:05,883 --> 00:10:07,217
سأستخدم رقبتك فقط

129
00:10:12,514 --> 00:10:12,681
الفأس

130
00:10:12,723 --> 00:10:14,057
الفأس

131
00:10:38,123 --> 00:10:40,167
ماذا؟ .. ما الذي يفعله؟

132
00:10:47,382 --> 00:10:51,220
ترجمة وتنسيق : جريح الزناد

133
00:10:54,389 --> 00:10:58,727
ترجمة وتنسيق : جريح الزناد

134
00:11:28,548 --> 00:11:30,048
ما الذي حدث؟

135
00:11:32,761 --> 00:11:34,763
لقد قتل الأدميرال

136
00:11:43,897 --> 00:11:47,276
هؤلاء الجنود يستسلمون بسرعة، بعد أن ضرب قائدهم

137
00:11:47,609 --> 00:11:49,611
وقائدهم الأحمق لا يعلم بأمرهم

138
00:11:49,611 --> 00:11:49,945
دعنا ننسحب أيضاً

139
00:11:49,945 --> 00:11:51,280
دعنا ننسحب أيضاً

140
00:11:57,327 --> 00:11:58,954
إنهم يدورون!

141
00:11:59,538 --> 00:12:00,372
لماذا؟!

142
00:12:00,414 --> 00:12:01,874
هاي أسرع

143
00:12:02,374 --> 00:12:03,041
حاضر

144
00:12:05,961 --> 00:12:06,962
آه .. السلاسل

145
00:12:06,962 --> 00:12:07,212
آه .. السلاسل

146
00:12:07,212 --> 00:12:07,462
آه .. السلاسل

147
00:12:07,462 --> 00:12:07,713
آه .. السلاسل

148
00:12:07,713 --> 00:12:08,005
آه .. السلاسل

149
00:12:08,005 --> 00:12:09,256
أوقف هذه الحماقة

150
00:12:09,256 --> 00:12:09,715
أوقف هذه الحماقة
سنصتدم

151
00:12:09,715 --> 00:12:11,175
سنصتدم

152
00:12:15,721 --> 00:12:17,890
واو! هذا رائع

153
00:12:17,890 --> 00:12:20,601
نامي سان! لقد عدت

154
00:12:20,601 --> 00:12:22,269
أغلق فمك واصعد

155
00:12:22,269 --> 00:12:23,103
أين لوفي؟

156
00:12:23,604 --> 00:12:24,021
جومو جومو نو الصاروخ

157
00:12:24,021 --> 00:12:24,438
جومو جومو نو الصاروخ

158
00:12:24,438 --> 00:12:25,147
جومو جومو نو الصاروخ

159
00:12:25,147 --> 00:12:25,981
جومو جومو نو الصاروخ

160
00:12:25,981 --> 00:12:26,523
جومو جومو نو الصاروخ

161
00:12:26,773 --> 00:12:27,691
هذا رائع

162
00:12:37,242 --> 00:12:37,701
أهلاً

163
00:12:37,784 --> 00:12:38,994
لا أهلاً ولا سهلاً

164
00:12:39,077 --> 00:12:43,081
ألا يمكنك الحذر عند نزولك إلى الأرض؟!

165
00:12:44,791 --> 00:12:46,251
ريوجي

166
00:12:49,880 --> 00:12:50,797
الزلزال!

167
00:12:50,797 --> 00:12:51,757
مرة أخرى!

168
00:12:52,257 --> 00:12:53,133
ريوجي

169
00:12:53,967 --> 00:12:55,761
وعدي لريوجي

170
00:12:56,011 --> 00:12:57,471
لا يمكنني الوفاء به

171
00:12:59,765 --> 00:13:02,809
لا يمكنني أخذه إلى عش التنانين

172
00:13:04,561 --> 00:13:06,605
ريوجي كان يتمنى أن يأتي

173
00:13:12,486 --> 00:13:15,113
السيننيريو تدعوه ... ألا تسمعينهم؟

174
00:13:31,046 --> 00:13:32,214
هاه .. لقد استيقظت

175
00:13:32,339 --> 00:13:32,923
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

176
00:13:32,923 --> 00:13:34,174
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

177
00:13:34,174 --> 00:13:34,633
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

178
00:13:34,633 --> 00:13:34,967
لماذا تحدث كل هذه الزلازل؟

179
00:13:35,092 --> 00:13:35,425
هذه أكبرها إلى الآن

180
00:13:35,425 --> 00:13:36,552
هذه أكبرها إلى الآن

181
00:13:36,552 --> 00:13:36,844
هذه أكبرها إلى الآن

182
00:13:37,928 --> 00:13:38,220
هاي .. انظر

183
00:13:38,220 --> 00:13:38,554
هاي .. انظر

184
00:13:38,554 --> 00:13:38,846
هاي .. انظر

185
00:13:38,846 --> 00:13:39,096
هاي .. انظر

186
00:13:40,430 --> 00:13:42,975
المحيط يتراجع

187
00:14:02,995 --> 00:14:04,371
إذاً هذا ما كانت تعنيه

188
00:14:05,414 --> 00:14:06,582
ما الذي تعنينه نامي؟

189
00:14:06,665 --> 00:14:08,041
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

190
00:14:08,041 --> 00:14:08,458
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

191
00:14:08,458 --> 00:14:09,084
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

192
00:14:09,084 --> 00:14:09,376
لقد كانت النقوش تقول إن عش التنانين هنا

193
00:14:10,252 --> 00:14:13,547
اسم السيننيريو يدل على مدة حياة السيننيريو

194
00:14:13,547 --> 00:14:16,884
هذا يعني أن هذه المخلوقات تأتي إلى هنا كل ألف عام

195
00:14:23,348 --> 00:14:26,268
السيننيريو مخلوقات مهاجرة

196
00:14:26,810 --> 00:14:31,231
هذا القطيع لا يظهر هنا بالصدفة

197
00:14:31,315 --> 00:14:34,026
لاست أيلند هو الاسم المناسب لهذه الجزيرة

198
00:14:34,067 --> 00:14:36,987
إنها تظهر مرة واحدة كل ألف عام

199
00:14:37,112 --> 00:14:39,823
وليس هناك أي أحد يذكر متى ظهرت هذه الجزيرة

200
00:14:43,202 --> 00:14:46,121
والآن .. لحظة الظهور

201
00:14:46,455 --> 00:14:49,291
عش التنانين يظهر

202
00:15:21,073 --> 00:15:21,698
مدهش!

203
00:15:21,698 --> 00:15:21,949
مدهش!

204
00:15:21,949 --> 00:15:22,282
مدهش!

205
00:15:22,282 --> 00:15:22,533
مدهش!

206
00:15:52,896 --> 00:15:54,356
هل يمكن أن يكون هذا ...؟

207
00:15:54,398 --> 00:15:55,315
نعم

208
00:15:55,440 --> 00:15:57,818
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

209
00:15:57,818 --> 00:15:58,485
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

210
00:15:58,485 --> 00:15:58,861
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

211
00:15:58,861 --> 00:15:58,944
هذا هو عش التنانين وسيعود إليه ريوجي

212
00:16:02,030 --> 00:16:03,156
إذا هذا هو ..

213
00:16:09,538 --> 00:16:10,789
أوي أوي .. أبيس

214
00:16:10,831 --> 00:16:11,999
أبيس

215
00:16:13,750 --> 00:16:15,419
ما الذي جعلها تذهب بهذه السرعة؟

216
00:16:15,419 --> 00:16:16,336
إنه ريوجي

217
00:16:17,588 --> 00:16:18,922
ريوجي هناك

218
00:16:22,134 --> 00:16:23,427
ريوجي

219
00:16:28,432 --> 00:16:29,975
ريوجي

220
00:16:30,684 --> 00:16:31,852
ريوجي

221
00:16:32,811 --> 00:16:34,646
ريوجي

222
00:16:41,320 --> 00:16:42,863
إنها لصدفة !!

223
00:16:43,155 --> 00:16:47,159
المكان الذي سقط فيه ريوجي هو عش التنانين ...

224
00:16:47,993 --> 00:16:50,787
أنا أتسائل إن كان يستطيع أن يرتاح في هذا المكان ...

225
00:16:51,121 --> 00:16:52,247
إنه بخير

226
00:16:52,247 --> 00:16:55,125
قبل أن يغرق قال إن ما كان يطمح من أجله أصبح حقيقة

227
00:16:56,627 --> 00:16:58,378
إذاً هذا هو عش التنانين

228
00:16:58,420 --> 00:17:00,631
مناظر الصخور مرعبة

229
00:17:01,089 --> 00:17:02,257
على ما أظن ...

230
00:17:02,257 --> 00:17:03,509
هذه هي الرييكوتسي

231
00:17:04,593 --> 00:17:05,344
انظر إلى هذه الصخور هنا

232
00:17:05,344 --> 00:17:06,053
انظر إلى هذه الصخور هنا

233
00:17:06,053 --> 00:17:07,596
منظرها كالتنين .. ألا تعتقدون ذلك؟

234
00:17:07,596 --> 00:17:07,888
منظرها كالتنين .. ألا تعتقدون ذلك؟

235
00:17:07,888 --> 00:17:09,473
تبدو كذلك لكن ...

236
00:17:09,473 --> 00:17:09,723
تبدو كذلك لكن ...

237
00:17:09,723 --> 00:17:10,015
لماذا أشكال هذه الصخور تشبه التنانين؟

238
00:17:10,015 --> 00:17:11,683
لماذا أشكال هذه الصخور تشبه التنانين؟

239
00:17:11,683 --> 00:17:12,434
لماذا أشكال هذه الصخور تشبه التنانين؟

240
00:17:12,434 --> 00:17:16,146
لأنها قابعة لمدة ألف عام في المحيط

241
00:17:16,146 --> 00:17:18,857
هذه الأجسام أصبحت مواد كلسية

242
00:17:18,857 --> 00:17:19,191
فهمت

243
00:17:19,191 --> 00:17:20,067
فهمت

244
00:17:20,150 --> 00:17:22,110
هل فهمت معنى الكلمات حقا؟

245
00:17:22,361 --> 00:17:24,071
لا .. لا أظن ذلك

246
00:17:24,905 --> 00:17:26,406
عندما تموت الفيلة ...

247
00:17:26,406 --> 00:17:26,740
عندما تموت الفيلة ...

248
00:17:26,782 --> 00:17:30,202
تذهب إلى مكان يسمى مقبرة الفيلة .. أليس كذالك؟

249
00:17:30,244 --> 00:17:32,371
ربما يكون هذا المكان هو

250
00:17:32,412 --> 00:17:34,373
مقبرة التنانين

251
00:17:34,373 --> 00:17:34,706
مقبرة التنانين

252
00:17:34,706 --> 00:17:35,123
مقبرة التنانين

253
00:17:35,123 --> 00:17:36,542
مقبرة التنانين ...

254
00:17:36,625 --> 00:17:37,376
لا هذا ليس صحيحاً

255
00:17:37,376 --> 00:17:37,835
لا هذا ليس صحيحاً

256
00:17:37,835 --> 00:17:38,126
لا هذا ليس صحيحاً

257
00:17:38,418 --> 00:17:40,420
ريوجي أخبرني أنه إذا عاد إلى عش التنانين

258
00:17:40,420 --> 00:17:42,673
فسوف يتحسن ...

259
00:17:42,840 --> 00:17:45,259
لا يمكن أن تكون هذه مقبرة

260
00:17:46,009 --> 00:17:47,010
أبيس ...

261
00:17:48,303 --> 00:17:51,390
ريوجي كان آخر سيننيريو

262
00:17:51,932 --> 00:17:52,891
لوفي ..

263
00:17:53,100 --> 00:17:55,936
لمدة ألف عام كان وحيداً

264
00:17:56,019 --> 00:17:58,272
ولكن أصبح صديقاً لكي أبيس

265
00:18:06,113 --> 00:18:08,574
لمدة ألف عام عاش لأجل

266
00:18:08,574 --> 00:18:12,911
الوقت الذي قضاه معكي .. كان أفضلها ...

267
00:18:15,205 --> 00:18:16,164
لوفي

268
00:18:16,164 --> 00:18:18,458
أيمكنك فهم ما يمكن أن تقوله التنانين؟

269
00:18:18,542 --> 00:18:19,626
نوعاً ما

270
00:18:19,710 --> 00:18:21,503
مستحيل أن يكون قد فهم

271
00:18:21,795 --> 00:18:23,380
لكن أنا متأكد من أن هذا ما قاله

272
00:18:23,547 --> 00:18:24,464
كذاب

273
00:18:26,216 --> 00:18:28,135
ريوجي .. أنت كذاب

274
00:18:28,343 --> 00:18:30,179
هذا هو عش التنانين

275
00:18:30,262 --> 00:18:31,722
إذاً كنا قد وجدنا عش التنانين

276
00:18:31,722 --> 00:18:34,183
إذاً افتح عينيك

277
00:18:34,308 --> 00:18:35,851
رد علي!

278
00:18:36,268 --> 00:18:38,520
استعد عافيتك مرة أخرى

279
00:18:49,781 --> 00:18:51,867
ريوجي لم يكن يكذب

280
00:18:53,535 --> 00:18:57,289
لقد قال إن السيننيريو يجب أن تعود إلى عش التنانين كل ألف عام

281
00:18:57,539 --> 00:18:59,583
لتتجدد ...

282
00:19:00,334 --> 00:19:01,585
ريوجي سي ...

283
00:19:02,085 --> 00:19:03,003
انظري إلى هناك

284
00:19:18,435 --> 00:19:20,103
إنه صغير سيننيريو

285
00:20:19,413 --> 00:20:20,747
إذاً لقد فهمتي أبيس

286
00:20:21,331 --> 00:20:24,668
هذا المكان ليس مقبرة التنانين فقط ...

287
00:20:24,918 --> 00:20:29,089
هذا المكان أيضاً ... هذا المكان لتعود إلى حياة جديدة

288
00:20:29,423 --> 00:20:31,258
شكراً لكم كلكم

289
00:20:32,342 --> 00:20:35,137
عندما قال ريوجي أعيديني إلى عش التنانين

290
00:20:35,137 --> 00:20:36,847
على ما أظن .. لقد فهمت ...

291
00:20:36,847 --> 00:20:39,141
أي نوع من الأماكن يمكن أن يكون ...

292
00:20:39,183 --> 00:20:42,102
ولماذا كان ريوجي مصراً على العودة إلى هنا

293
00:20:43,478 --> 00:20:44,813
أبيس ...

294
00:20:45,022 --> 00:20:47,024
إنه مكان رائع

295
00:20:47,065 --> 00:20:50,652
لقد فهمت لماذا بنى أسلافنا تلك المعابد

296
00:20:56,325 --> 00:20:57,743
شكراً لك لوفي

297
00:20:59,828 --> 00:21:02,122
والآن .. دعنا نعود إلى القرية

298
00:21:02,706 --> 00:21:06,710
على ما أعتقد .. أهل القرية سيقلقون علينا بعد تلك الهزة

299
00:21:08,295 --> 00:21:09,213
نعم

300
00:21:09,755 --> 00:21:10,881
حسناً

301
00:21:10,881 --> 00:21:14,635
دعونا نخرج سفينتنا ونخرج من هذه الجزيرة

302
00:21:16,428 --> 00:21:17,262
أوه يا رجال .. أنا جائع

303
00:21:17,262 --> 00:21:18,138
أوه يا رجال .. أنا جائع

304
00:21:18,138 --> 00:21:18,472
أوه يا رجال .. أنا جائع

305
00:21:18,680 --> 00:21:20,641
سانجي اطبخ لنا شيئاً جيداً

306
00:21:20,641 --> 00:21:21,183
بالتأكيد

307
00:21:21,183 --> 00:21:22,434
مع اللحم .. اللحم .. اللحم

308
00:21:22,434 --> 00:21:24,978
أنا سأتناول الخضروات و كمية كبيرة من كربانات الفاصولياء

309
00:21:24,978 --> 00:21:26,647
يبدو أنني لم أسمع بها من قبل

310
00:21:27,856 --> 00:21:31,068
لكن هذا المكان مخيف بعض الشيء

311
00:21:31,568 --> 00:21:34,321
هل كل هذه الأشياء سيننيريو حقاً؟

312
00:21:34,363 --> 00:21:35,656
بالتأكيد تبدو كذلك

313
00:21:35,697 --> 00:21:36,990
إذاً الكثير من الريكوتسي

314
00:21:36,990 --> 00:21:39,618
إذا كان موجوداً بهذه الكثرة فسيكون قصة الحوريات

315
00:21:39,618 --> 00:21:42,120
إذاً كل هذا أكسير الشباب الأبدي؟!

316
00:21:42,120 --> 00:21:44,122
أحلام في أحلام

317
00:21:44,289 --> 00:21:47,835
مع كل هذا المرجان المغطي لكل هذه العظام

318
00:21:47,835 --> 00:21:49,795
لا توجد طريقة لصناعة أي أكسير

319
00:21:49,795 --> 00:21:51,171
على ما أظن  .. أنت على حق

320
00:21:51,296 --> 00:21:54,508
هؤلاء المارينز يهدرون وقتهم فقط

321
00:22:04,048 --> 00:22:05,048
أنتم فاشلون و مثيرون للشفقة

322
00:22:05,945 --> 00:22:09,445
سأقوم بقتلهم بسهولة

323
00:22:09,815 --> 00:22:12,442
أنا أشكركم على ذلك حقاً

324
00:22:12,442 --> 00:22:14,945
لكن ليس بعد

325
00:22:16,029 --> 00:22:17,948
سيننيريو

326
00:22:19,157 --> 00:22:23,495
مع كل هذا العدد من السيننيريو يمكنني استخراج ما أريد من الريكوتسي

327
00:22:27,124 --> 00:22:27,374
ابتعد

328
00:22:27,374 --> 00:22:27,666
ابتعد

329
00:22:27,666 --> 00:22:28,333
ابتعد

330
00:22:30,794 --> 00:22:32,045
إيرك .. انظر

331
00:22:32,045 --> 00:22:34,131
كل هذا القطيع من السيننيريو!

332
00:22:34,131 --> 00:22:34,423
كل هذا القطيع من السيننيريو!

333
00:22:35,132 --> 00:22:38,177
سأدفع المزيد .. دعنا نقيم صفقة أخرى

334
00:22:38,427 --> 00:22:40,137
مع السيننيريو الأحياء ...

335
00:22:40,137 --> 00:22:41,555
يمكننا استخراج الأكسير

336
00:22:41,597 --> 00:22:43,182
ابتعد عن طريقي

337
00:23:07,687 --> 00:24:18,965
ترجمه وتنسيق : جريح الزناد

