1
00:02:54,410 --> 00:03:01,629
إعادة لم شمل الأقوياء
أسمه أيس قبضة النار

2
00:03:39,622 --> 00:03:42,208
أوه ! أنشان أنا لم ارك حول هذه الأجزاء

3
00:03:42,208 --> 00:03:43,821
هل هذه اول مره لك في اراباستا ؟

4
00:03:44,419 --> 00:03:46,004
ماذا تعتقد ؟ بمنظره

5
00:03:46,004 --> 00:03:46,963
هذه تفاحه الذهب

6
00:03:47,547 --> 00:03:50,008
أنتظر دقيقه ! عندي شيء لأخبرك في الخصوصيه

7
00:03:50,008 --> 00:03:54,220
وجدت هذا الكنز العجيب عند أستكشاف بعض الحطام القديم

8
00:03:54,220 --> 00:03:58,099
إذا اخذت قضمه واحده من هذا التفاح الذهبي العجيب يمكن ان تعيش لمدة ألف سنه

9
00:03:58,516 --> 00:04:03,396
اسف . لكن لست مهتم بالعيش لألف سنه

10
00:04:03,396 --> 00:04:05,267
هذا كافي اذا أمكنني العيش خلال اليوم

11
00:04:12,363 --> 00:04:13,781
التفاح الذهبي !؟

12
00:04:13,781 --> 00:04:15,033
تعيش لمدة ألف سنه !؟

13
00:04:15,491 --> 00:04:16,451
حقا ؟ حقا ؟ حقا ؟

14
00:04:16,451 --> 00:04:18,119
هل قلت أنك وجدته في بعض الحطام القديم !؟

15
00:04:18,119 --> 00:04:19,662
صحيح , بالطبع

16
00:04:19,662 --> 00:04:22,332
هو الكنز الأسطوري ترك من الأوقات القديمه

17
00:04:22,332 --> 00:04:25,293
هل مع قظمه واحده يمكنني العيش لمدة ألف سنه !؟

18
00:04:25,293 --> 00:04:27,712
نعم , لا شيء مما أقول أبدا خطأ

19
00:04:27,712 --> 00:04:28,630
رهـيب

20
00:04:29,088 --> 00:04:31,648
أنتم زبائن يبدوا لديكم عيون جيده

21
00:04:31,648 --> 00:04:33,342
... دعني أرى

22
00:04:33,342 --> 00:04:36,346
أذا اشتريتها الان , سأنزل السعر الى 1000 باوند

23
00:04:36,721 --> 00:04:38,511
بـ 1000 باوند!؟ حقا !؟

24
00:04:38,511 --> 00:04:40,109
! سنأخذها ! سنأخذها

25
00:04:40,600 --> 00:04:42,228
... شيش

26
00:04:42,228 --> 00:04:43,575
ماذا تعتقد !؟

27
00:04:43,853 --> 00:04:44,562
لا تأخذه بجديه

28
00:04:48,077 --> 00:04:50,293
هي أتركني أنزل

29
00:04:50,293 --> 00:04:52,237
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

30
00:04:52,237 --> 00:04:53,785
كفايه من أفكارك الخرساء -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

31
00:04:53,785 --> 00:04:55,865
يجب البحث عن لوفي -
يمكننا العيش لألف سنه فقط بـ 1000 بيلي ! لن تحصلي عليه !؟

32
00:04:54,942 --> 00:04:55,225
يجب البحث عن لوفي -

33
00:04:55,445 --> 00:04:59,401
نحن انتهينا من التسوق لذا يمكننا التوجه الى البلده القادمه حالما نجده

34
00:04:59,911 --> 00:05:03,456
بذكر هذا الكلام  , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم

35
00:05:03,456 --> 00:05:04,249
ذلك يكفي -
بذكر هذا الكلام  , أتسائل الى اين هرب لوفي بحق الجحيم

36
00:05:04,249 --> 00:05:05,144
ذلك يكفي -

37
00:05:11,214 --> 00:05:12,424
... ذلك الرجل

38
00:05:13,133 --> 00:05:14,581
أود ان اسألك شيئا

39
00:05:14,582 --> 00:05:16,444
هل رايت هذا الرجل من قبل ؟

40
00:05:17,612 --> 00:05:20,724
اه ؟ مونكي دي لوفي ؟

41
00:05:22,267 --> 00:05:24,269
توجد فرصه هو قد يكون في هذه البلده

42
00:05:24,269 --> 00:05:26,354
أنا انظر حوله هنا لفتره قليله الان

43
00:05:28,023 --> 00:05:29,733
انا ابدا لم اراه

44
00:05:30,317 --> 00:05:33,073
اوه نعم , اذا انت تبحث عن شخص ما

45
00:05:33,073 --> 00:05:35,488
ربما يحب عليك ان تجرب المطعم نهاية الطريق

46
00:05:35,488 --> 00:05:37,741
السيد هناك علاقته حسنه حول البلده

47
00:05:37,991 --> 00:05:38,919
اشكرك

48
00:05:39,534 --> 00:05:41,536
المطعم , هه ؟

49
00:05:41,536 --> 00:05:43,307
كنت اشعر بالجوع , على اي حال

50
00:05:45,999 --> 00:05:48,710
من كان هذا ؟ يبدوا قوي جدا جدا

51
00:05:48,710 --> 00:05:50,629
و لماذا هو يبحث عن لوفي ؟

52
00:05:50,629 --> 00:05:52,047
هل هو صائد جوائز ؟

53
00:05:52,672 --> 00:05:55,050
لا هو ليس كذلك

54
00:06:00,347 --> 00:06:01,264
... تلك العلامه

55
00:06:02,891 --> 00:06:06,686
كصائد قراصنه سابق , لايمكنني أبدا نسيان تلك العلامه

56
00:06:13,194 --> 00:06:14,200
هل تلك .... ؟

57
00:06:14,200 --> 00:06:15,125
... هذا لا يمكن ان يكون

58
00:06:15,580 --> 00:06:16,780
الذي يخزي

59
00:06:16,780 --> 00:06:19,157
.. يباع هذا الكاتانا  بـ 2000.000 بيلي

60
00:06:19,157 --> 00:06:20,242
هو لا شيء بلا الإحتيال

61
00:06:20,701 --> 00:06:22,703
هل عندك حتى رخصة المبيعات ؟

62
00:06:23,797 --> 00:06:24,663
اوه الفضلات

63
00:06:25,546 --> 00:06:28,587
لذا انت رورونوا زورو , القرصان

64
00:06:32,977 --> 00:06:34,397
كذبت على

65
00:06:35,309 --> 00:06:38,756
الوغد مثلك تستخدم مثل هذا الكاتانا الرائع

66
00:06:38,756 --> 00:06:39,503
لا يغتفر

67
00:06:40,181 --> 00:06:42,268
ميتوك  الوادو ايشيمونجي

68
00:06:42,269 --> 00:06:43,269
سيصادر

69
00:06:45,319 --> 00:06:47,144
... تلك المرءه

70
00:06:46,952 --> 00:06:48,485
لماذا هي هنا ؟

71
00:06:49,104 --> 00:06:51,690
رجاءا لاتفعل اي شيء فيه غش مثل هذا مرة اخرى

72
00:06:51,690 --> 00:06:52,941
هل فهمت ؟

73
00:06:54,985 --> 00:06:56,573
ماذا تفعل  زورو ؟

74
00:06:56,574 --> 00:06:57,749
هل تختبئ من شيء ما ؟

75
00:06:58,871 --> 00:07:01,534
حينما اقابل تلك الإمرأه اشياء سيئه تحدث

76
00:07:01,535 --> 00:07:02,703
تبا

77
00:07:03,327 --> 00:07:05,179
اوي تاشقي

78
00:07:07,456 --> 00:07:08,582
كابتن  سموكر

79
00:07:11,001 --> 00:07:12,961
اصحاب القرصان وانابس

80
00:07:12,961 --> 00:07:16,298
بدأوا الحركه والرقص من امامي

81
00:07:16,298 --> 00:07:17,966
نظفت فعلهم

82
00:07:18,509 --> 00:07:20,552
بالرغم من اننا في هذا المكان البعيد

83
00:07:20,552 --> 00:07:23,263
يقظتك ضد القراصنه مستمره

84
00:07:23,263 --> 00:07:25,307
أذا لديك وقت للكلام الضائع

85
00:07:25,307 --> 00:07:27,684
لماذا لاتقنعين جيش البلاد الملكي بأخذ هذه النفايه بعيدا

86
00:07:27,685 --> 00:07:28,728
حاضر سيدي

87
00:07:29,478 --> 00:07:34,149
هناك لا توجد أخبار عن صاحب القبعه القشيه لوفي  نزل في هذا المكان الى الان

88
00:07:34,942 --> 00:07:36,527
لكن لا تنزل حذرك

89
00:07:36,527 --> 00:07:39,113
هو سيظهر هنا عاجلا او اجلا

90
00:07:39,660 --> 00:07:40,940
... سموكر

91
00:07:41,443 --> 00:07:44,133
أليس هو القائد البحري في بلدة لوجو ؟

92
00:07:44,141 --> 00:07:45,286
.... ذلك يعني

93
00:07:45,287 --> 00:07:48,993
هل يمكن ان يكون بأنه لحقنا طول الطريق من بلدة لوجو ؟

94
00:07:48,994 --> 00:07:50,662
أنظر لتلك الطريق

95
00:07:51,083 --> 00:07:55,087
وبعد ذلك هناك ذلك الرجل الاخر أدركنا . هذا  سيصبح سيء

96
00:07:55,087 --> 00:07:57,590
أين ذلك الأحمق بحق الجحيم ؟

97
00:08:05,556 --> 00:08:08,058
أنا جــائــع

98
00:08:10,520 --> 00:08:14,177
هي . شكر جزيلا . اسف لأخذ غذائك , ياعم

99
00:08:17,693 --> 00:08:20,362
أكلته بسرعه , هو كان كأنني لم اكل اي شيء

100
00:08:25,534 --> 00:08:28,412
أيــن  البـــلده  !؟

101
00:08:28,412 --> 00:08:33,334
أيـــن الطــعام  بحــق الجحـــيم !؟

102
00:08:47,390 --> 00:08:48,391
طعام

103
00:08:51,519 --> 00:08:53,396
هذا طعام

104
00:09:03,781 --> 00:09:05,097
هي , ماذا يجري ؟

105
00:09:05,098 --> 00:09:05,913
ماذا حدث ؟

106
00:09:06,909 --> 00:09:10,576
يبدوا ان زبونا مات فجأة في الداخل

107
00:09:10,663 --> 00:09:11,414
مات فجأة ؟

108
00:09:12,540 --> 00:09:16,502
يبدوا انه مات وهو يتحدث الى سيد المطعم

109
00:09:16,502 --> 00:09:18,388
هو مسافر

110
00:09:18,296 --> 00:09:22,642
كل شخص يقول انه ربما اكل شليك الصحراء بشكل غير متعمد

111
00:09:22,642 --> 00:09:24,343
شليك الصحراء ؟

112
00:09:24,802 --> 00:09:28,458
هو الجيل السام للعنكبوت الذي يشبه الشليك

113
00:09:28,458 --> 00:09:32,410
أذا حدث واكلت واحده , ستموت فجأة فقط بعد ايام قليله

114
00:09:32,736 --> 00:09:37,272
وبعد ذلك بضع ساعات التي السم المعدي سينتشر من الجثه

115
00:09:37,307 --> 00:09:39,817
لهذا لا أحد يقترب  منه

116
00:09:40,359 --> 00:09:44,153
في الصحراء , لا تعرف ماذا يمكن ان يقتلك

117
00:09:44,197 --> 00:09:47,408
فقط أنظر الى الطريقه التي حدثت كان يرفع اللحم بذراعه الى فمه

118
00:09:47,409 --> 00:09:49,709
هو فقط تجمد  هكذا

119
00:09:49,709 --> 00:09:53,748
... هذا يثبت فقط كم قوة  سم شليك الصحراء

120
00:10:04,258 --> 00:10:05,468
عـــاد  الى الحـــياه

121
00:10:16,729 --> 00:10:19,023
هل انت بخير ؟

122
00:10:22,902 --> 00:10:24,362
... يا رجل

123
00:10:24,654 --> 00:10:25,905
... اللعنه

124
00:10:26,864 --> 00:10:27,699
نمت

125
00:10:27,699 --> 00:10:29,701
انت نمت  !؟

126
00:10:30,243 --> 00:10:31,286
ذلك ليس ممكن

127
00:10:31,286 --> 00:10:33,454
في منتصف  وجبة الطعام والمحادثه  !؟

128
00:10:33,454 --> 00:10:35,415
... وهو فقط  يبدأ بمضغه ثانية

129
00:10:37,667 --> 00:10:39,377
على اي حال , ماكنتم يارجال يشغل الكل  انتهى ؟

130
00:10:39,711 --> 00:10:42,506
نـحن كنا قلقون  عليك

131
00:10:42,507 --> 00:10:43,507
تستأجر الكوميديين أو ماشابه ؟

132
00:10:45,466 --> 00:10:49,603
حسنا , لا .... لكن اذا انت بخير , أنا مسرور

133
00:10:50,806 --> 00:10:51,683
أوي

134
00:10:51,718 --> 00:10:52,849
لا تعد الى النوم

135
00:10:57,061 --> 00:10:59,105
ماذا؟اذا هو لم يكن ميت من الاساس ؟؟

136
00:10:59,105 --> 00:11:00,899
يا لها من مضيعه للوقت

137
00:11:10,408 --> 00:11:11,659
واو لقد شبعت

138
00:11:11,951 --> 00:11:13,411
بالمناسبه ياعم

139
00:11:13,411 --> 00:11:14,412
ماذا؟؟

140
00:11:14,913 --> 00:11:17,332
هذا الرجل لم ياتي الى هاذي المدينه .صحيح؟؟؟

141
00:11:17,665 --> 00:11:19,501
قرصان  يرتدي قبعه قشه

142
00:11:19,959 --> 00:11:23,713
اعتقد لاتواجه مشكله في الاكل بالاماكن العام

143
00:11:24,381 --> 00:11:28,451
قائد قر اصنة اللحيه البيضاء , المجموعه الثانيه

144
00:11:28,510 --> 00:11:32,138
بورد غاز دي أيس

145
00:11:32,806 --> 00:11:34,420
اللحيه البيضاء  !؟

146
00:11:34,555 --> 00:11:36,017
قراصنة اللحيه البيضاء !؟

147
00:11:36,643 --> 00:11:39,736
ذلك الرجل نهاية الغباء عضو في قراصنة اللحيه البيضاء !؟

148
00:11:39,771 --> 00:11:42,121
عرفت بأنني رأيت تلك العلامه على ظهره من قبل

149
00:11:42,251 --> 00:11:45,076
هي بالتأكيد علامة قراصنة اللحيه البيضاء

150
00:11:45,076 --> 00:11:46,486
لماذا هو هنا  ؟

151
00:11:47,445 --> 00:11:51,449
ماذا يفعل قرصان سيء السمعه مثلك في هذه البلاد ؟

152
00:11:57,163 --> 00:11:58,540
أنا ابحث

153
00:12:02,252 --> 00:12:03,128
عن أخي الصغير

154
00:12:04,004 --> 00:12:12,429
طـــعام

155
00:12:12,971 --> 00:12:14,181
ما - ما المشكله ؟

156
00:12:14,598 --> 00:12:16,689
هناك رائحه غريبه تقف في الطريق

157
00:12:17,642 --> 00:12:18,560
هناك

158
00:12:18,560 --> 00:12:20,604
المطعم

159
00:12:34,493 --> 00:12:35,869
اذا

160
00:12:35,869 --> 00:12:37,537
ما يجب ان افعله

161
00:12:38,163 --> 00:12:40,040
أجلس هناك ودعني أعتقلك

162
00:12:40,457 --> 00:12:41,416
أعتقال

163
00:12:41,416 --> 00:12:42,542
انا لا أفضل

164
00:12:43,668 --> 00:12:46,088
حسنا , ذلك ما توقعت

165
00:12:48,382 --> 00:12:52,052
الان , أبحث عن قرصان مختلف

166
00:12:52,511 --> 00:12:55,722
لست حقا مهتم برأسك

167
00:12:55,764 --> 00:12:57,766
أذا دعني أذهب

168
00:12:57,766 --> 00:12:59,691
لا أستطيع  فعل ذلك

169
00:13:07,484 --> 00:13:09,152
طالما أنا جندي في البحرية

170
00:13:10,070 --> 00:13:12,614
و أنت قرصان ....

171
00:13:13,448 --> 00:13:15,325
ما سبب غباءك

172
00:13:16,952 --> 00:13:18,495
هل سيكون عندنا بعض المرح بعد ذلك ؟

173
00:13:23,624 --> 00:13:26,176
جومو جومو  نو

174
00:13:26,670 --> 00:13:28,803
الصاروخ

175
00:13:43,228 --> 00:13:44,227
المطعم

176
00:13:44,228 --> 00:13:45,610
أخيرا وجدت  واحد

177
00:13:46,148 --> 00:13:48,743
الان يمكنني الاكل ! أنا جائع

178
00:13:48,744 --> 00:13:50,449
! ياعم ! طعام , طعام , طعام

179
00:13:50,449 --> 00:13:51,528
حاجتي سيئه

180
00:13:54,364 --> 00:13:56,192
بسرعه , بسرعه , بسرعه

181
00:13:56,193 --> 00:13:57,461
طعام , طعام , طعام

182
00:13:58,118 --> 00:14:01,914
ترجمة : سيبروث

183
00:14:05,125 --> 00:14:09,421
ترجمة : سيبروث

184
00:14:12,925 --> 00:14:14,635
ياهوووو

185
00:14:14,635 --> 00:14:17,137
هذا مثل المطعم العظيم

186
00:14:17,429 --> 00:14:18,889
صحيح

187
00:14:18,889 --> 00:14:21,558
... شكرا , لكن أنت

188
00:14:23,310 --> 00:14:26,563
من المحتمل عليك انت تبدعت من هنا بحق الجحيم

189
00:14:27,064 --> 00:14:28,023
من سيأتي ؟

190
00:14:28,399 --> 00:14:32,361
هل تعرف بالضبط من الذي جعلته يطير ؟

191
00:14:32,361 --> 00:14:34,071
جعله يطير ؟ من فعل ذلك ؟

192
00:14:34,071 --> 00:14:35,217
أنت فعلتها

193
00:14:35,489 --> 00:14:36,573
أنا فعلت ذلك ؟ لمن ؟

194
00:14:41,287 --> 00:14:42,913
لماذا  تلك الفتحة هناك ؟

195
00:14:44,498 --> 00:14:46,041
هذا المطعم غريب جدا

196
00:14:46,041 --> 00:14:47,467
هل تلك هوايتك ؟

197
00:14:47,459 --> 00:14:49,295
أنت الوحيد الذي فعلها

198
00:14:49,295 --> 00:14:51,175
أنا ؟ متى ؟

199
00:14:52,715 --> 00:14:54,862
المتسكع

200
00:14:55,551 --> 00:14:57,553
من فعل هذا بحق الجحيم ؟ مزعج

201
00:15:00,222 --> 00:15:01,557
يعبث معي

202
00:15:02,558 --> 00:15:05,519
مالفكرة الكبيرة ؟ تفعل ذلك لي

203
00:15:10,316 --> 00:15:12,735
إعتذاراتي لعرقلة وجبة طعامكم

204
00:15:19,116 --> 00:15:22,119
من كان أبله التخطيط هذا فعل ذلك ؟ مزعج

205
00:15:29,720 --> 00:15:31,379
- لو

206
00:15:30,948 --> 00:15:31,524
- اوي , لو

207
00:15:32,505 --> 00:15:35,091
!! قبعة القش

208
00:15:43,099 --> 00:15:45,590
أنا أبحث عنك , قبعة القش

209
00:15:45,685 --> 00:15:48,776
عرفت بأنك ستأتي هنا , الى أراباستا

210
00:15:54,568 --> 00:15:55,778
توقف عن الأكل

211
00:16:01,919 --> 00:16:03,352
أليس هو ... ؟

212
00:16:06,017 --> 00:16:07,259
هنا النهاية

213
00:16:07,260 --> 00:16:08,673
قبعة القش لوفي

214
00:16:09,502 --> 00:16:14,508
أخبرك , أذا لم تستطع هزيمتي سوف لن تدخل الى الجراند لاين

215
00:16:17,847 --> 00:16:19,150
ماذا , ماذا , ماهذا !؟

216
00:16:20,371 --> 00:16:22,408
أكلت فاكهة الموكو موكو

217
00:16:23,145 --> 00:16:25,485
كامل جسمي يمكن أن يصبح دخان عند رغبتي

218
00:16:30,087 --> 00:16:31,621
هل فهمت هذا الان ؟

219
00:16:31,622 --> 00:16:34,186
أبدا لن تستطيع الذهاب الى الجراند لاين

220
00:16:34,984 --> 00:16:36,407
مثل ماقلت

221
00:16:45,369 --> 00:16:47,663
أنت ذلك رجل الدخان ! ماذا تفعل هنا !؟

222
00:16:49,082 --> 00:16:50,291
الشرير

223
00:16:50,708 --> 00:16:51,417
أنتظر دقيقة

224
00:16:53,753 --> 00:16:55,380
أشكرك لوجبة الطعام

225
00:16:58,383 --> 00:16:59,342
توقف

226
00:17:01,219 --> 00:17:03,054
أنتظر , لوفي ! هذا أنا

227
00:17:03,680 --> 00:17:05,306
هي أنتظر

228
00:17:05,307 --> 00:17:07,363
أوي لوفي

229
00:17:10,019 --> 00:17:11,479
أكل و هرب

230
00:17:11,724 --> 00:17:15,572
تبا , هجماتي الجومو جومو لا تنفع ضده

231
00:17:15,572 --> 00:17:17,098
كل مايمكنني فعله هو الهرب

232
00:17:17,652 --> 00:17:18,542
تاشقي

233
00:17:19,112 --> 00:17:21,072
نعم ماذا  كابتن سموكر ؟

234
00:17:21,072 --> 00:17:23,514
هل تريد منشفة ؟ هذه البلاد حاره جدا

235
00:17:23,782 --> 00:17:25,204
أقبضي عليه ! هو قبعة القش

236
00:17:25,952 --> 00:17:26,202
قبعة القش

237
00:17:27,620 --> 00:17:28,329
سأسقطه أرضا

238
00:17:34,586 --> 00:17:35,503
تاشقي

239
00:17:35,628 --> 00:17:37,200
استدعي الى اجتماع طارئ كل جنود البحرية

240
00:17:37,200 --> 00:17:39,966
أبحثي كل متر في هذه المدينه عن بقية قراصنة قبعة القش

241
00:17:40,466 --> 00:17:41,050
حاضر

242
00:17:42,051 --> 00:17:43,879
لقاء  فاكهة الشيطان

243
00:17:43,879 --> 00:17:44,387
مخيف

244
00:17:45,333 --> 00:17:46,368
قراصنة قبعة القش

245
00:17:46,826 --> 00:17:47,647
ذلك يعني

246
00:17:51,556 --> 00:17:53,861
رورونوا زورو في هذه المدينة

247
00:18:04,574 --> 00:18:06,706
ياقبعه القش ,  لماذا اتيت الى هذه البلاد ؟

248
00:18:06,743 --> 00:18:07,916
ماذا وراءك ؟

249
00:18:08,244 --> 00:18:12,139
ماذا ؟ جئت هنا لركل النفاية كروكودايل خارجا

250
00:18:12,457 --> 00:18:14,125
ماذا ؟ كروكودايل ؟

251
00:18:14,751 --> 00:18:17,087
ما العلاقة لتفعل هذا لكروكودايل ؟

252
00:18:19,339 --> 00:18:20,382
أختفى

253
00:18:20,632 --> 00:18:22,133
... اللعين ! ذلك كان أحتيال رائع

254
00:18:30,600 --> 00:18:32,102
قبعة القش

255
00:18:33,144 --> 00:18:36,481
أتسائل أين لوفي-سان

256
00:18:36,481 --> 00:18:37,565
هو مستحيل

257
00:18:37,565 --> 00:18:40,110
القائد نحن يجب دائما ان ننتبه له

258
00:18:40,777 --> 00:18:41,903
اوه نامي-سان

259
00:18:42,362 --> 00:18:44,197
اوي ,اوي هناك أخبار سيئة

260
00:18:44,197 --> 00:18:46,950
من المناسب ان نرحل بعيدا , هذا المكان لديه مظاهر سيئة

261
00:18:46,950 --> 00:18:48,159
مظاهر سيئة ؟

262
00:18:48,451 --> 00:18:49,744
جنود البحرية هنا

263
00:18:49,744 --> 00:18:50,704
جنود البحرية ؟

264
00:18:50,704 --> 00:18:52,122
و أيضا رجل قوي

265
00:18:52,122 --> 00:18:55,834
دعونا نجد لوفي باقصى سرعة ونخرج من هذه البلدة

266
00:18:55,834 --> 00:18:56,649
هي , انخفضي

267
00:18:56,751 --> 00:18:57,377
ماذا ؟

268
00:18:57,377 --> 00:18:58,628
ماذا يجري ؟

269
00:19:01,631 --> 00:19:02,883
جنود البحرية

270
00:19:02,883 --> 00:19:04,718
هم يحدثون الكثير من الضجيج على شيء ما

271
00:19:05,177 --> 00:19:07,682
لا تدعوه يهرب ! ألحقوا به

272
00:19:07,971 --> 00:19:12,361
من المحتمل فقط بعض القراصنه الحمقى يسحقونهم في كل المكان

273
00:19:12,642 --> 00:19:14,311
قراصنة حمقى !؟

274
00:19:15,687 --> 00:19:18,690
قبعة قش

275
00:19:18,857 --> 00:19:19,816
هو أنت !؟

276
00:19:21,580 --> 00:19:22,734
يو , زورو

277
00:19:24,738 --> 00:19:26,698
ياهوو , كل الاشخاص هناك

278
00:19:26,698 --> 00:19:27,074
أحمق ! لا تجيء هنا حتى تفقدهم -
ياهوو , كل الاشخاص هناك

279
00:19:27,074 --> 00:19:29,034
أحمق ! لا تجيء هنا حتى تفقدهم -

280
00:19:29,368 --> 00:19:31,817
هم قراصنة قبعة القش ! شاهدناهم

281
00:19:31,953 --> 00:19:34,289
هي , ماذا يجب علينا فعله ؟

282
00:19:34,289 --> 00:19:35,541
خيارنا الوحيد هو الهرب

283
00:19:35,541 --> 00:19:36,296
يجب أن نصل الى السفينة

284
00:19:36,458 --> 00:19:38,345
ما أخذك لمدة طويلة جدا ؟ دعنا نذهب

285
00:19:38,345 --> 00:19:39,169
أنت بليد

286
00:19:39,628 --> 00:19:41,425
توقف ! أنت لن تستطيع الهرب

287
00:19:41,425 --> 00:19:43,052
الكل يتراجع

288
00:19:43,052 --> 00:19:43,934
كابتن

289
00:19:44,216 --> 00:19:45,842
إن قبعة القش لي

290
00:19:46,718 --> 00:19:47,850
اه , لقد لحق بي

291
00:19:48,858 --> 00:19:50,303
الضربة البيضاء

292
00:19:51,723 --> 00:19:52,727
أنت لن تهرب

293
00:19:55,650 --> 00:19:56,823
( سديم حرارة )
كاجيرو

294
00:20:12,876 --> 00:20:13,412
أنت مجددا

295
00:20:14,788 --> 00:20:15,873
سلمه

296
00:20:19,376 --> 00:20:22,690
أنت ربما تكون دخان , لكن أنا نار

297
00:20:23,088 --> 00:20:26,383
بقدراتنا , المعركة ستكون عديمة الجدوى

298
00:20:26,967 --> 00:20:29,761
ذلك الرجل لديه قدرة فاكهة الشيطان ؟

299
00:20:29,761 --> 00:20:31,396
من هو بحق الجحيم ؟

300
00:20:31,397 --> 00:20:32,403
لماذا هو ساعدنا ؟

301
00:20:33,122 --> 00:20:33,848
أيس

302
00:20:35,267 --> 00:20:37,144
أنت أبدا لا تتغير , لوفي

303
00:20:37,557 --> 00:20:38,145
... أيس

304
00:20:38,437 --> 00:20:39,730
هو أيس

305
00:20:39,730 --> 00:20:41,607
أنت أكلت فاكهة الشيطان !؟

306
00:20:41,607 --> 00:20:43,609
صحيح , فاكهة الميرا ميرا

307
00:20:44,026 --> 00:20:46,122
كابتن سموكر ! أوامرك !؟

308
00:20:46,862 --> 00:20:48,739
على اي حال , لانستطيع مناقشة مثل هذا

309
00:20:48,739 --> 00:20:50,532
أنا سالحق بكم ! أنتم يارجال أهربوا

310
00:20:50,532 --> 00:20:52,034
سأبقي هؤلاء الرجال مشغولين

311
00:20:52,576 --> 00:20:53,215
غادر

312
00:20:53,215 --> 00:20:53,960
دعونا نذهب

313
00:20:55,621 --> 00:20:56,705
لكن , لوفي

314
00:20:56,997 --> 00:20:58,435
من ذلك بحق الجحيم ؟

315
00:21:13,555 --> 00:21:15,474
لن أحصل على هذا

316
00:21:15,474 --> 00:21:16,976
لماذا ساعدت قبعة القش ؟

317
00:21:18,352 --> 00:21:22,189
أمتلاك الاخ الاصغر الذي قليلا على الجانب الهادئ يجعل قلق أخيه الأكبر

318
00:21:22,731 --> 00:21:24,650
... ماذا تعني " بالاخ الاصغر " ؟ ذلك معناه

319
00:21:29,029 --> 00:21:29,905
تحرك

320
00:21:30,614 --> 00:21:33,492
بورتغاز دي أيس

321
00:21:34,577 --> 00:21:37,371
لا أعتقد ذلك

322
00:21:45,421 --> 00:21:47,923
أنتظر , لوفي . فقط من كان ذلك ؟

323
00:21:47,923 --> 00:21:49,842
هل هو شخص ما تعرفه , لوفي-سان ؟

324
00:21:50,009 --> 00:21:50,718
نعم

325
00:21:53,345 --> 00:21:54,855
هو أخي

326
00:22:05,900 --> 00:22:07,818
أخوك !؟

