﻿1
00:00:01,160 --> 00:00:02,700
...سأذهب إلى أوماها

2
00:00:02,700 --> 00:00:04,320
ﻷنني سأترشح لمنصب الرئاسة
.مرة أخرى

3
00:00:04,320 --> 00:00:05,570
...فيما يخص المكتبة

4
00:00:05,990 --> 00:00:07,200
.بلغنا جواب جامعة يال

5
00:00:07,530 --> 00:00:08,910
.جوابهم كان الرفض

6
00:00:09,410 --> 00:00:11,200
ليون وست) في حوار مع "سي بي آس)
.هذا الصباح" الآن

7
00:00:11,200 --> 00:00:13,240
.تحرير التِبت إنجاز يُخلّد

8
00:00:13,240 --> 00:00:14,240
.نعم، إنه كذلك

9
00:00:15,280 --> 00:00:17,570
كان ذلك نجاحا رغم المستوى المَرَضي
...من انعدام الكفاءة

10
00:00:17,570 --> 00:00:19,490
.حصافتها تُنبئ عن معدنها

11
00:00:19,490 --> 00:00:21,910
.تبدين بأحسن حال -
!شكرا لك -

12
00:00:21,910 --> 00:00:23,740
أجل. إقامتك في مصحة الأمراض
،العقلية

13
00:00:23,740 --> 00:00:25,530
.عادت بالنفع عليك -
.كان ذلك منتجعا صحيا -

14
00:00:25,530 --> 00:00:28,070
(إذاً ما رأيكم؟ ثلاثة من فرسان (ماير
.يستهلّون عملا جديدا

15
00:00:28,070 --> 00:00:30,450
.جوناه)! سأوقف كل دعمي المالي)

16
00:00:30,450 --> 00:00:33,160
سأسحب هذا المخلوق من

17
00:00:33,160 --> 00:00:35,610
قائمة الترشح للكونغرس و أستبدله

18
00:00:35,610 --> 00:00:37,200
.(بابن عمه (إيزرا -
ماذا؟ -

19
00:00:37,200 --> 00:00:38,410
.(وداعا يا (جوناه

20
00:00:39,280 --> 00:00:41,450
خمّنوا من صار مهتما بالمكتبة الرئاسية
لـ(سيلينا ماير)؟

21
00:00:41,450 --> 00:00:42,530
!سحقا -
.إنه (آندرو)؟ -

22
00:00:42,530 --> 00:00:44,570
!لا، جامعة يال

23
00:00:50,530 --> 00:00:51,270
<i>قبل ستة أعوام
(خطاب الإقرار بالهزيمة للسيناتور (ماير</i>

24
00:00:51,570 --> 00:00:53,740
و من تلك الأيام المفعمة بالنشاط

25
00:00:53,740 --> 00:00:56,700
التي أنهينا فيها السباق الانتخابي 
،في المرتبة الثالثة في آيوا

26
00:00:56,700 --> 00:00:59,450
حاربنا معا لتحقيق حلمنا

27
00:00:59,450 --> 00:01:02,950
.في اعتلاء سدة الحكم كأول رئيسة

28
00:01:02,950 --> 00:01:05,320
!مرحى

29
00:01:05,320 --> 00:01:08,320
...لكن الليلة
الليلة، ناخبو

30
00:01:08,320 --> 00:01:12,070
،إلينوي، ميزوري
...كارولاينا الشمالية

31
00:01:12,070 --> 00:01:15,820
،أوهايو، فلوريدا، تكساس
و مقاطعة غوام

32
00:01:15,820 --> 00:01:17,700
.كان لهم رأي آخر

33
00:01:17,700 --> 00:01:20,570
.يا إلهي، كان لدي يقين أننا سنفوز في غوام -
...و عليه -

34
00:01:20,570 --> 00:01:24,660
...قررت تعليق حملتـ -
!لا -

35
00:01:24,660 --> 00:01:28,490
.لا! نعم، قررت تعليق حملتي الانتخابية

36
00:01:28,490 --> 00:01:31,200
.رباه، أحتاج حقا ﻷن أثمل و أضاجع متربصا ما

37
00:01:31,200 --> 00:01:35,950
أنا آسفة حقا ﻷنني لم أستطع
أن أواصل معكم إلى نهاية المشوار

38
00:01:35,950 --> 00:01:39,320
.من أجلكم جميعا 

39
00:01:39,320 --> 00:01:42,490
.و بقدر...عجبا 

40
00:01:42,490 --> 00:01:45,320
،و بقدر ما لهذه الخسارة من وقع صادم

41
00:01:45,320 --> 00:01:49,410
.(لم يأتكم الخبر اليقين بعد من (سيلينا ماير

42
00:01:49,410 --> 00:01:52,030
.سيلينا) من أجلكم)

43
00:01:52,030 --> 00:01:53,780
!سيلينا) من أجلكم)

44
00:01:56,860 --> 00:01:59,360
،جوني)، إليك)
.لديّ مفاجأة سارة

45
00:01:59,360 --> 00:02:01,780
.(مرحبا أيها النائب السابق (رايان -
!هيا -

46
00:02:01,780 --> 00:02:03,360
.(ريتشارد) -
ما الذي أتى بك إلى هنا؟ -

47
00:02:03,360 --> 00:02:05,360
حسنا، تعتقد أمك أن بعض التحفيز
،من (سبلت) قد ينفعك

48
00:02:05,360 --> 00:02:06,700
.لذا أحضرت لك هذه

49
00:02:08,530 --> 00:02:10,070
كما ترى، العلبة فارغة

50
00:02:10,070 --> 00:02:12,160
لتُثبت لك أن كل ما تحتاجه
.كي تكون سعيدا يوجد هنا

51
00:02:12,160 --> 00:02:14,820
.حسنا، ذلك غباء -
.نعم، كانت مضيعة لـ30 دولارا -

52
00:02:14,820 --> 00:02:16,700
إليك، لا داعي لأن تشعر بالشفقة 
.(عليّ يا (ريتشارد

53
00:02:16,700 --> 00:02:19,280
في غضون عامين، سأترشح
،(و أنافس ابن عمي المِهذار (إيزرا

54
00:02:19,280 --> 00:02:21,410
و الذي هو نائب في الكونغرس لِما
،يقارب يومين

55
00:02:21,410 --> 00:02:23,530
.و قد مرر نحو 10 مشاريع قوانين

56
00:02:23,530 --> 00:02:25,490
.حسنا، عامان فترة طويلة

57
00:02:25,490 --> 00:02:27,320
أعني، بإمكانك رفع عريضة سحب الثقة

58
00:02:27,320 --> 00:02:28,780
.إن لم يكن ذلك مخالفا للدستور

59
00:02:28,780 --> 00:02:30,820
هل يمكنني رفع عريضة سحب الثقة من (إيزرا)؟

60
00:02:30,820 --> 00:02:32,450
.بلا لبس، لا -
.فكرة رائعة -

61
00:02:32,450 --> 00:02:34,360
.رائع ذلك -
.حسنا، كان من دواعي السرور رؤيتك -

62
00:02:34,360 --> 00:02:36,070
.أظن أن عليّ الانصراف

63
00:02:36,070 --> 00:02:38,030
،حسنا

64
00:02:38,030 --> 00:02:40,740
،لا أدري
...ما دُمت هنا

65
00:02:40,740 --> 00:02:41,990
تريد أن تلعب؟

66
00:02:41,990 --> 00:02:43,860
."سأدعك تلعب بـ"آكوا مان
.لا موجات عارمة

67
00:02:43,860 --> 00:02:46,320
هل يحتاج الأرنب أن يُلقح سنويا
للوقاية من مرض (ميكسُماتوسيس)؟

68
00:02:46,320 --> 00:02:48,570
.يحتاج ذلك، حسنا، ربما
.يتوقف ذلك على الأرنب نفسه

69
00:02:48,570 --> 00:02:51,070
.لكن، نعم -
أمي، هل يمكن لـ(ريتشارد) أن يبقى هنا الليلة؟ -

70
00:02:51,070 --> 00:02:54,030
هل يمكنني، من فضلك يا سيدة (رايان)؟ -
بالتأكيد! سأُعدّ الفطائر ﻹفطار الصباح -

71
00:02:54,030 --> 00:02:57,780
!أمي، لا أريد الفطائر -
.حسنا، لن أُعدّ الفطائر إذاً -

72
00:02:57,780 --> 00:03:00,950
.هنيئا لنا بمرور 6 أشهر يا حبيبتي

73
00:03:00,950 --> 00:03:04,200
.كان هذا لجدة والدي -
.يا إلهي -

74
00:03:04,200 --> 00:03:05,910
اشتراه جدي الأكبر لها

75
00:03:05,910 --> 00:03:08,240
من المال الذي قبضه من أول
.صفقة سلاح أبرمها

76
00:03:08,240 --> 00:03:11,280
عجبا. حسنا، علينا الانتظار لرؤية 
كيف سأبدو لاحقا

77
00:03:11,280 --> 00:03:13,070
و أنا لا أرتدي شيئا عدا الألماس 
.الذي أُريقت من أجله الدماء

78
00:03:13,070 --> 00:03:15,280
.(سيلينا)

79
00:03:15,280 --> 00:03:16,780
.ها هي ذي -
!سيدتي الرئيسة -

80
00:03:16,780 --> 00:03:18,780
،السيدة الرئيسة، أيها السفير
هل أنتما مخطوبان؟

81
00:03:18,780 --> 00:03:20,320
.مرحبا يا قوم -
!إنها المرأة التي حررت التِبت -

82
00:03:20,320 --> 00:03:22,030
.حجم الدعم لـ(مونتيز) يتقلص

83
00:03:22,030 --> 00:03:23,530
هل سيكون عليها أن تتنازل عن 
جائزة نوبل للسلام؟

84
00:03:23,530 --> 00:03:25,950
لِم لَم يسبق لك الحديث عن إقامتك
في آريزونا؟

85
00:03:25,950 --> 00:03:28,530
.أحب الأخدود العظيم

86
00:03:28,530 --> 00:03:30,200
.ليس ذلك بالجواب الكافي -
!انظروا هنا -

87
00:03:30,200 --> 00:03:32,280
آريزونا؟ -
.أجل، كان منتجعا صحيا، منتجعا صحيا و حسب -

87
00:03:34,200 --> 00:03:36,780
<i>شهران بعد خسارة انتخابات الرئاسة
"المنتجع الصحي"</i>


88
00:03:36,910 --> 00:03:38,320
.إنه رائع حقا -
!أهلا -

88
00:03:38,320 --> 00:03:41,110
!أنتم، إليكم، إليكم -
!مرحبا -

89
00:03:41,110 --> 00:03:44,990
.ها هي ذي، أجمل امرأة في المنتجع

90
00:03:44,990 --> 00:03:46,820
!مرحبا يا أمي -
.حذار قدماك، حذار قدماك -

91
00:03:46,820 --> 00:03:48,240
!مرحبا يا طفلتي -
!أهلا -

92
00:03:48,240 --> 00:03:49,700
.مرحبا يا سيدتي -

93
00:03:49,700 --> 00:03:50,990
.(مارجري) -
.(مارجري) -

94
00:03:50,990 --> 00:03:52,360
.من السار رؤيتك -
.أهلا -

95
00:03:52,360 --> 00:03:54,490
نعم، سأجعلك تبدين جميلة، مفهوم؟

96
00:03:54,490 --> 00:03:55,950
ما المستجدات؟ 

97
00:03:55,950 --> 00:03:58,200
.كنتم هنا أمس -
!صحيح -

98
00:03:58,200 --> 00:04:00,820
.يحبونك كثيرا لدرجة أنه لا يسعهم البقاء بعيدا

99
00:04:00,820 --> 00:04:02,820
.سيدتي، كان ذلك قبل شهر
.غاري) يُسلّيك)

100
00:04:02,820 --> 00:04:06,530
.حسنا -
غاري) هل أنت متأكد أنك لا تُفرط في الدواء؟) -

101
00:04:06,530 --> 00:04:08,860
.يظن الناس أننا زوجان -
.أظنها الجرعة المناسبة -

102
00:04:08,860 --> 00:04:10,360
كم تزورها؟

103
00:04:10,360 --> 00:04:11,740
.حوالي مرتين يوميا -
.كثيرا -

104
00:04:11,740 --> 00:04:13,320
.لكن ليس بالقدر الذي أرغب فيه

105
00:04:13,320 --> 00:04:15,160
.أقيم في مكان يبعد مسافة ثلاث ساعات تقريبا

106
00:04:15,160 --> 00:04:16,410
أمي، كيف تشعرين؟

107
00:04:16,410 --> 00:04:18,740
.خسارة الانتخابات كانت أفضل ما حدث لي

108
00:04:18,740 --> 00:04:19,910
.نعم، كانت كذلك -
حقا؟ -

109
00:04:19,910 --> 00:04:21,990
...ﻷن السياسة مرض

110
00:04:21,990 --> 00:04:23,410
.صحيح، صحيح

111
00:04:23,410 --> 00:04:24,820
.(كاثرين) -
.صحيح -

112
00:04:24,820 --> 00:04:26,950
.إنها مرض -
ما رأيك في بعض أحمر الشفاه؟ -

113
00:04:26,950 --> 00:04:28,860
.من الرائع سماع قولك ذاك -
.أجل -

114
00:04:28,860 --> 00:04:31,700
،أمي، كنا نفكر مليا 
ربما حين تشعرين بتحسن

115
00:04:31,700 --> 00:04:33,700
.ربما يمكنك القدوم و العيش معنا

116
00:04:33,700 --> 00:04:35,280
.نعم يا أمي -
أليس ذلك رائعا؟ -

117
00:04:35,280 --> 00:04:38,200
،(أنت جميلة يا (كاثرين
.أنت جميلة بحق

118
00:04:38,200 --> 00:04:40,700
.سأقتدي بها -
.أنت جميلة -

119
00:04:40,700 --> 00:04:43,160
!أمي، لدينا مفاجأة لك -
!طب طب -

120
00:04:43,160 --> 00:04:45,490
عندما سمعت

121
00:04:45,490 --> 00:04:46,990
،بالحالة الهشّة التي صرت فيها

122
00:04:46,990 --> 00:04:48,860
.سرعان ما أتيت في أول رحلة  -
.(مرحبا يا (آندرو -

123
00:04:48,860 --> 00:04:50,700
حسنا، سآتي بالممرض صاحب
.الإبر الكبيرة

124
00:04:50,700 --> 00:04:54,820
.دعنا لا نفعل ذلك -
.تبدين جميلة -

125
00:04:56,280 --> 00:04:58,700
.حسنا

126
00:04:58,700 --> 00:05:01,660
...ذلك

126
00:05:02,400 --> 00:05:03,360
<i>في الوقت الحاضر</i>

127
00:05:03,490 --> 00:05:05,160
لن يكف (ليون وست) عن السؤال
.بشأن المنتجع الصحي

128
00:05:05,160 --> 00:05:06,910
.و كأنه كلب أصلع يقضم عظما

129
00:05:06,910 --> 00:05:09,660
حسنا، صديق لي يعمل بكشك
."الوجبات السريعة لـ"واشنطن بوست

130
00:05:09,660 --> 00:05:11,700
.يقول أن (ليون) ليس على وفاق معهم -
حقا؟ -

131
00:05:11,700 --> 00:05:14,070
،يعتقد المحررون أنه لم يعد يتحلّى بالموضوعية

132
00:05:14,070 --> 00:05:16,820
.و لُمجته المفضلة ألواح "لونا" الموجهة للنساء 

133
00:05:16,820 --> 00:05:19,740
!حسنا، أرأيتم؟ إنه معتوه 

134
00:05:19,740 --> 00:05:21,240
إنّه مثل مجنون غريب الأطوار 

135
00:05:21,240 --> 00:05:23,070
...يتبعني من مكان لآخر

136
00:05:23,070 --> 00:05:24,990
.و يتدخل فيما لا يعنيه

137
00:05:24,990 --> 00:05:27,320
.و يفكر بشأني طوال الوقت بلا توقف

138
00:05:27,320 --> 00:05:29,030
!وقواق -
.أجل -

139
00:05:29,030 --> 00:05:31,200
سيدتي؟ -
نعم؟ -

140
00:05:31,200 --> 00:05:35,070
.بعثوا التصميم النهائي للمكتبة -
!عجبا! تأملوا هذا -

141
00:05:35,070 --> 00:05:36,780
!يا إلهي -
.انظروا لهذا -

142
00:05:36,780 --> 00:05:40,070
.إذاً، قاموا بحلّ مشاكل التصميم -
.نعم -

143
00:05:40,070 --> 00:05:44,910
حيث أن السلالم الآن ستشق طريقها
.عبر سقف الزجاج 

144
00:05:44,910 --> 00:05:46,410
.تماما مثلما هو الأمر أن تكون امرأة

145
00:05:46,410 --> 00:05:47,780
.نعم، إنهم يعملون على هندسة ذلك

146
00:05:47,780 --> 00:05:49,240
.يقولون أنها أقل ثباتا

147
00:05:49,240 --> 00:05:51,070
.أجل، أيضا مثلما هو الأمر أن تكون امرأة

148
00:05:51,070 --> 00:05:53,070
!(انظري يا (مارجري
ما رأيك؟

149
00:05:54,240 --> 00:05:55,740
.تبدو مثل مهبل يا سيدتي

150
00:05:57,160 --> 00:05:59,070
،أرأيت؟ حسنا
.ذلك رأي خبير

151
00:05:59,070 --> 00:06:01,240
.تعلمين، ذلك ما قلته منذ البداية

152
00:06:01,240 --> 00:06:03,740
.لا أرى ذلك -
.حسنا، ليس لديك ما تبني عليه رأيك -

153
00:06:03,740 --> 00:06:05,780
ماذا لو شذبنا نباتات الزينة حول الأطراف؟

154
00:06:05,780 --> 00:06:07,780
.يمكنك أن يكون ذلك مفيدا -
.لا أحد سيشذب نباتات الزينة -

155
00:06:07,780 --> 00:06:10,110
.لست نجمة أفلام خلاعة -
،كان بوسعك ذلك -

156
00:06:10,110 --> 00:06:12,950
.لكنك اخترت السياسة -
ما هذا، البظر؟ -

157
00:06:12,950 --> 00:06:15,240
هل تعلمون ما قد يكون طريفا؟
.يجب أن نضع مراحيض الرجال هناك

158
00:06:15,240 --> 00:06:17,070
.لن يجدوها أبدا -
،حسنا، في الحقيقة يا سيدتي -

159
00:06:17,070 --> 00:06:18,740
.مركز الاستمتاع للإناث أوسع من ذلك

160
00:06:18,740 --> 00:06:20,860
.لا، ليس كذلك

161
00:06:20,860 --> 00:06:23,320
.و ذلك هو الضريح يا سيدتي -
.صحيح، ذلك ما قلت آنفا -

162
00:06:23,320 --> 00:06:24,950
.لا، الضريح

163
00:06:24,950 --> 00:06:26,860
ماذا؟

164
00:06:26,860 --> 00:06:28,860
سأُدفن هناك؟

165
00:06:28,860 --> 00:06:31,780
أجل، معظم الرؤساء السابقين
.دُفنوا في مكتباتهم

166
00:06:31,780 --> 00:06:33,990
...حسنا، عليّ -
.عليّ الذهاب -

167
00:06:33,990 --> 00:06:37,280
حقا؟ -
.(تلك كانت (ويندي -

168
00:06:37,280 --> 00:06:40,280
حصلت (آلن) على مقعد في مدرسة
.داي هاربر" و إعانة مالية كاملة"

169
00:06:40,280 --> 00:06:42,490
.أترى؟ لم يكن ذلك لِيحدث لو دفعت لك أكثر

170
00:06:42,490 --> 00:06:44,740
،أكثر؟ لم...الآن
.سيدتي، نواجه معضلة

171
00:06:44,740 --> 00:06:47,450
ماذا؟ -
،حين كانوا يُحضّرون لوضع اﻷساسات -

172
00:06:47,450 --> 00:06:50,030
اكتشفوا أن موقع المكتبة قد يكون

173
00:06:50,030 --> 00:06:52,200
على نفس الموقع الذي كانت تقع عليه
.منازل العبيد لجامعة يال

174
00:06:52,200 --> 00:06:54,570
بربك، ماذا؟ كان لجامعة يال عبيد آنذاك؟

175
00:06:54,570 --> 00:06:57,320
.لا يبشر هذا بخير يا سيدتي -
مهلا، مهلا، مهلا، ماذا لو امتلكنا هذه؟ -

176
00:06:57,320 --> 00:06:59,240
،ليس مثل امتلاك عبيد، لكن

177
00:06:59,240 --> 00:07:02,660
ماذا لو نظّمنا معرضا يتحدث عن العبودية

178
00:07:02,660 --> 00:07:05,320
و يُحيي ذكرى الرجال و النساء  
.الذين عانوا هناك

179
00:07:05,320 --> 00:07:07,320
،(نعم، حسنا، تلك فكرة رائعة يا (مايك

180
00:07:07,320 --> 00:07:11,660
.لكن لن أسمح بتحريف "مَهبَلتي" عن مقصدها

181
00:07:11,660 --> 00:07:13,160
على كل حال، من يعلم أيضا؟

182
00:07:13,160 --> 00:07:15,030
،فقط مسير المشروع
.و حسب

183
00:07:15,030 --> 00:07:17,410
لكنّه إيطالي، لذا فهو يعلم كيف
.يُبقي الأجساد مدفونة تحت الأرض

184
00:07:17,410 --> 00:07:19,110
.جيد. لا يمكن لأحد آخر أن يعلم 

185
00:07:19,110 --> 00:07:21,530
صحيح؟ حسنا...(مارجري)؟
!حسنا، سحقا

186
00:07:21,530 --> 00:07:22,610
!تبا

187
00:07:22,610 --> 00:07:24,360
مارجري)؟) -
مارجري)؟) -

188
00:07:24,360 --> 00:07:26,320
!(مارجري) -
!(مارجري) -

189
00:07:26,320 --> 00:07:28,360
!(مارجري) -
!(مارجري) -

190
00:07:28,360 --> 00:07:30,360
!(مارجري) -
!(مارجري) -

191
00:07:30,360 --> 00:07:32,240
عبيد يا أمي؟

192
00:07:32,240 --> 00:07:36,820
.لا سبيل لذلك -
حسنا...أي غرفة هذه يا (كاثرين)؟ -

193
00:07:36,820 --> 00:07:39,200
.يا إلهي -
أعني، متى بنينا -

194
00:07:39,200 --> 00:07:41,320
محل هدايا لكازينو هندي؟

195
00:07:41,320 --> 00:07:42,700
.إنها غرفة الطفل -
هل أنت جادة؟ -

196
00:07:42,700 --> 00:07:44,860
.يا إلهي -
حسنا، أين اللُعب؟ -

197
00:07:44,860 --> 00:07:46,860
أم أن هذا الطفل سيلعب الشطرنج
ضد الموت؟

198
00:07:46,860 --> 00:07:48,700
...تعلمين يا أمي، بصفتي ابنتك

199
00:07:48,700 --> 00:07:50,490
.و صاحبة ثالث أكبر تبرع للمكتبة

200
00:07:50,490 --> 00:07:52,950
...و صاحبة ثالث أكبر تبرع للمكتبة...

201
00:07:52,950 --> 00:07:55,610
.بإمكاني أن أسمعها -
لا يمكنك بناء هذه المكتبة... -

202
00:07:55,610 --> 00:07:59,990
!على الكواهل المُضطهدة لأجداد ابني

203
00:07:59,990 --> 00:08:01,860
...(أنصتي إلي يا (كاثرين كينتي

204
00:08:01,860 --> 00:08:03,570
علام أجلس؟ -
.لا شيء -

205
00:08:03,570 --> 00:08:06,070
حسنا، تريدين التحدث عن المواطنين 
من الدرجة الثانية؟

206
00:08:06,070 --> 00:08:09,240
تريدين فعل ذلك؟ حصل السود
.على حق الانتخاب في 1870

207
00:08:09,240 --> 00:08:11,860
!متى حصلت النساء عليه؟ 1920 -
!أخوات النضال -

208
00:08:11,860 --> 00:08:14,030
.حسنا، قانون الانتخاب صدر في 1965

209
00:08:14,030 --> 00:08:16,490
أمي، ستصيرين جدة لطفل

210
00:08:16,490 --> 00:08:19,320
.ينحدر من أصول سوداء -
.و 6.25 بالمئة من الهوغونت الفرنسيين -

211
00:08:19,320 --> 00:08:21,160
.لا يمكنني أن أتحمل ذلك المصطلح

212
00:08:21,160 --> 00:08:23,410
سيدتي، الاصطلاح المتفق عليه
.لم يعد يستعمل كلمة الأفارقة الأمريكيين

213
00:08:23,410 --> 00:08:25,490
...بل كلمة السود -
.لا، أنا أتحدث عن كلمة جدة -

214
00:08:25,490 --> 00:08:28,280
.فهمت؟ ما زلت امرأة شابة -
.نعم -

215
00:08:28,280 --> 00:08:30,030
.حقا! انظروا إلى يداي -
.رائعة -

216
00:08:30,030 --> 00:08:31,490
انظروا إلى عنقي، فهمتم؟ 

217
00:08:31,490 --> 00:08:36,030
لن أكون دفينة ضريح يشبه الفرج
!شيدته أنا

218
00:08:36,030 --> 00:08:37,950
!ما زلت ذات أهمية

219
00:08:37,950 --> 00:08:40,030
.(لا أحد يحب من تثرثر كثيرا يا (مارجري

219
00:08:43,000 --> 00:08:45,030
<i>قبل ستة أعوام
</i>أول يوم لنائب الرئيس (ماير) في المنصب

220
00:08:45,660 --> 00:08:47,410
.حسنا، أُسعدتم صباحا أيتها السيدات -
.أُسعدت صباحا يا سيدتي -

221
00:08:47,410 --> 00:08:49,950
.نائب الرئيس (سيلينا ماير) هنا للقاء الرئيس

222
00:08:51,410 --> 00:08:52,780
.(أهلا يا (بن -
.سيدتي نائب الرئيس -

223
00:08:52,780 --> 00:08:54,700
كيف حالك؟ -
.بخير، شكرا لك -

224
00:08:54,700 --> 00:08:56,910
.الرئيس منشغل، منشغل جدا الآن -
.أعلم، أعلم -

225
00:08:56,910 --> 00:08:58,450
لِم لا أريك مكتبك أولا؟

226
00:08:58,450 --> 00:09:00,070
!بالتأكيد، أجل -
موافقة؟ -

227
00:09:00,070 --> 00:09:02,030
.على الجانب الآخر من الشارع هنا -
ماذا؟ -

228
00:09:02,030 --> 00:09:03,570
في مجمع آيزنهاور للمكاتب التنفيذية؟ -
.أجل -

229
00:09:03,570 --> 00:09:05,990
.لا، لا، لا، لا -
.لا، لا، لا -

230
00:09:05,990 --> 00:09:08,780
.وعدني (هيوز) مكتبا هنا في الجناح الغربي

231
00:09:08,780 --> 00:09:10,280
.حسنا، إنه هناك على الجانب الآخر من الشارع

232
00:09:10,280 --> 00:09:12,030
.ستكونون جيرانا

233
00:09:12,030 --> 00:09:15,070
لم أتحدث إلى جيراني في حياتي
.البئيسة بأكملها

234
00:09:15,070 --> 00:09:17,610
.لا أعلم حتى من هم -
.فلتُسرّي لذلك، لقد قابلتهم -

235
00:09:17,610 --> 00:09:19,110
فهمت؟ أنت و أنا كلانا نعلم

236
00:09:19,110 --> 00:09:22,360
.أنّ (هيوز) ما كان لِيفعل هذا لو كُنت رجلا

237
00:09:22,360 --> 00:09:24,910
،كنا لِنقضي الوقت معا في الصيد و العربدة

238
00:09:24,910 --> 00:09:27,990
.(و نتملق لبعضنا مثل (كارتر) و (موندايل

239
00:09:27,990 --> 00:09:29,570
.لا تنظر إلي بتلك الابتسامة الخبيثة

240
00:09:29,570 --> 00:09:31,320
.تعلم أن تلك هي الحقيقة

241
00:09:31,320 --> 00:09:32,910
.عليك أن تدركي 

242
00:09:32,910 --> 00:09:36,820
أن الرئيس لا يريدك أن تفعلي أي شيء

243
00:09:36,820 --> 00:09:39,200
،عدا أن تستمري في ممارسة دورك كامرأة

244
00:09:39,200 --> 00:09:41,320
.و الذي تؤدينه الآن بشكل مُرضي

245
00:09:41,320 --> 00:09:44,240
فهمت؟ -
.لذا سأدعك تمشين بقية الطريق لوحدك -

246
00:09:44,240 --> 00:09:46,700
أحاول التقليل من النشاط البدني، فهمت؟

247
00:09:46,700 --> 00:09:48,070
.سيتصل بك إن احتاجك

248
00:09:48,070 --> 00:09:50,820
.حسنا، أنت امرأة استثنائية

249
00:09:50,820 --> 00:09:52,360
.أعلم، لكننا لن نرضى و لن نستكين 

250
00:09:52,360 --> 00:09:54,160
.سيدتي نائب الرئيس -
.أجل -

251
00:09:54,160 --> 00:09:56,860
.يا إلهي، قول ذلك يُشعر بالسرور -
إذاً، أين مكتبنا الجديد؟ -

252
00:09:56,860 --> 00:10:00,530
هل نحن بالقرب من المطبخ؟ -
.حسنا، في الحقيقة أحمل أخبارا سارة -

253
00:10:00,530 --> 00:10:02,860
.سيكون مكتبنا في مجمع آيزنهاور

254
00:10:02,860 --> 00:10:05,320
.أجل، لا، ذلك رائع

255
00:10:05,320 --> 00:10:07,990
أفكر بإبعاد أنفسنا

256
00:10:07,990 --> 00:10:10,910
.عن إدارة "الرجل الواحد" هذه

257
00:10:10,910 --> 00:10:13,450
إذاً، هذا قرارك؟ -
.أجل، إنه قراري -

258
00:10:13,450 --> 00:10:15,280
و لا تريديني أن أضع حدا لذلك الآن؟ -
.أنا آسف على المقاطعة -

259
00:10:15,280 --> 00:10:17,700
،سيدتي نائب الرئيس
.(أنا (جوناه رايان

260
00:10:17,700 --> 00:10:20,740
.حسنا -
.أنا...أنا متربص في الجناح الغربي -

261
00:10:20,740 --> 00:10:24,200
.تهانينا لك، حسنا -
.أود القول أنّه لَشرف لقاءك -

262
00:10:24,200 --> 00:10:26,950
السبب الوحيد الذي دعاني للتصويت
.على (هيوز) هو ترشحك معه

263
00:10:26,950 --> 00:10:29,410
.حسنا، لا أظنك الوحيد

264
00:10:29,410 --> 00:10:32,910
ربما يمكننا السعي ﻹيجاد مكان لك
.في مجمع آيزنهاور

265
00:10:32,910 --> 00:10:34,360
.نعم...ربما

266
00:10:34,360 --> 00:10:36,660
!(سيد (كافرتي -
أترون؟ -

267
00:10:36,660 --> 00:10:38,820
إنه لطيف نوعا ما، ما رأيك يا (آيمي)؟ -
.أجل -

268
00:10:38,820 --> 00:10:40,860
مرحبا، سيدي. أود القول إنه لمن 
.دواعي السرور لقاءك

269
00:10:40,860 --> 00:10:43,410
و السبب الوحيد الذي دعاني للتصويت
على (هيوز) هو علمي أنك كنت

270
00:10:43,410 --> 00:10:45,530
...مُنظّم حملته الانتخابية -
.لدي شيئان أريد منكما أن تفعلهما -

271
00:10:45,530 --> 00:10:47,490
.إنهما مهمان
هل ستكون على قدر المهمة؟

272
00:10:47,490 --> 00:10:49,360
.بالطبع، سيدي، بالتأكيد، نعم

273
00:10:49,360 --> 00:10:51,240
.أولا...اغرب عن وجهي

274
00:10:51,240 --> 00:10:53,740
.ثانيا...ابق بعيدا عني

275
00:10:53,740 --> 00:10:55,570
مفهوم؟ هل يمكنك فعل ذلك؟ -
.أجل يا سيدي -

276
00:10:55,570 --> 00:10:57,410
.سأكون عند حسن ظنك

277
00:10:57,410 --> 00:10:59,860
.يا إلهي، كم أحب المتربصين

277
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
<i>في الوقت الحاضر</i>

278
00:11:02,070 --> 00:11:06,200
أيها النائب، لدي حل بسيط و سهل
...لمشكلة المشردين

279
00:11:06,200 --> 00:11:09,110
اِقترح مشروع قانون يُعاقب
.بالحبس على التشرد

280
00:11:09,110 --> 00:11:12,450
حينها سيحصل هؤلاء المحرومون
...أخيرا على سقف يأويهم

281
00:11:12,450 --> 00:11:13,910
.و هو سجوني

282
00:11:13,910 --> 00:11:16,610
إليك، أبغض المتشردين مثلما
.يبغضهم أي أمين مكتبة

283
00:11:16,610 --> 00:11:19,860
لذلك وُجد الشتاء قاسي البرودة، و المواضيع 
.التي يتجنب السياسيون الخوض فيها

284
00:11:19,860 --> 00:11:23,530
لكن فرص دعمي ﻷي امتيازات
ضريبية لهذه السجون الخاصة

285
00:11:23,530 --> 00:11:25,320
تُقارب فرص ماذا يا (ويل)؟

286
00:11:25,320 --> 00:11:28,200
فرص خروجي من نادٍ ليلي و أنا أحمل 
.أقل من 10 أنواع من المني على شعري

287
00:11:28,200 --> 00:11:29,990
!لا يمكنك الولوج -
،سيدي، أعلم أنه ليس لدي موعد -

288
00:11:29,990 --> 00:11:32,450
...لكن ما أود قوله هو -
!بئسا -

289
00:11:32,450 --> 00:11:36,530
لا أصدق أنك ما زلت تظهر بفرج الجمل
.الذي تدعوه وجهك في واشنطن

290
00:11:36,530 --> 00:11:40,360
لست مرحبا بك هنا، مثلما لا يُرحب
.بـ(جيري ساندسكي) في محفل لليتامى

291
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
إليك، أتريد مشمشا مجففا؟
.إنه تركي

292
00:11:42,360 --> 00:11:44,200
.أفعل ما بوسعي ﻹغاظة الأرمن

293
00:11:44,200 --> 00:11:45,610
،على كل حال
.(سُررت برؤيتك يا (تانزي

294
00:11:45,610 --> 00:11:47,030
.أبلغني حين تجد محفظتك

295
00:11:47,030 --> 00:11:48,990
يا (جوناه)، هل يمكن أن نتناول 
الغداء معا في وقت ما؟

296
00:11:48,990 --> 00:11:51,530
أريد أن أتحدث معك بشأن توليك
الوصاية على طفلي

297
00:11:51,530 --> 00:11:52,990
لو حدث مكروه لي و لـ(ماري)، موافق؟

298
00:11:52,990 --> 00:11:54,360
.أجل، بالتأكيد -
.حسنا -

299
00:11:54,360 --> 00:11:55,860
.(أتمنى أنك لم تأت هنا من أجل (شوني

300
00:11:55,860 --> 00:11:58,240
لا يا سيدي، أنا هنا و معي حل نهائي

301
00:11:58,240 --> 00:12:00,610
.ﻷستعيد مكانتي و سطوتي -
.(جوناه)، (جوناه) -

302
00:12:00,610 --> 00:12:02,360
.سيدي، سأفعل كل ما تأمر به

303
00:12:02,360 --> 00:12:04,570
.أعلم. و ذلك ما يُعجبني فيك

304
00:12:04,570 --> 00:12:07,990
،مثل ذلك الفيلم الشاذ لرعاة البقر 
."لا يسعني فراقك"

305
00:12:07,990 --> 00:12:09,990
.نعم، شكرا يا سيدي
."بوتش آند صاندانس"

306
00:12:09,990 --> 00:12:11,530
ما أقصده، ليس الوقت ملائما

307
00:12:11,530 --> 00:12:14,160
للهث خلف السراب باستمالة 
.أعضاء الأحزاب و نواب الكونغرس

308
00:12:14,160 --> 00:12:18,660
لا! من الآن فصاعدا لن أشتري  
.سوى ذمم السيناتورات و الرؤساء

309
00:12:18,660 --> 00:12:21,160
.ذلك السبيل ﻹحداث أثر يُذكر

310
00:12:23,070 --> 00:12:24,780
لن يُغفر لنا تعطيل عمل الحكومة
أليس كذلك؟

311
00:12:24,780 --> 00:12:26,700
.سوء تقدير فظيع

311
00:12:29,500 --> 00:12:30,900
<i>قبل 16 عاما
</i>حملة (ماير) الانتخابية لمجلس الشيوخ

312
00:12:31,030 --> 00:12:33,910
أيها العمدة (تومبسون)، أتمنى
أن أحظى بدعمكم لي في نوفمبر

313
00:12:33,910 --> 00:12:35,280
.في السباق نحو مجلس الشيوخ

314
00:12:35,280 --> 00:12:37,570
،بالتأكيد
.(أيتها النائب (مايرز

315
00:12:37,570 --> 00:12:38,990
.شكرا لك، لا، لا

316
00:12:38,990 --> 00:12:40,660
.(إسمي (ماير
.لا يوجد زاي في آخر الكلمة

317
00:12:40,660 --> 00:12:42,820
إليك، يمكك أن ترى ذلك هنا
.على... على الحافلة

318
00:12:42,820 --> 00:12:44,240
.لا يوجد حرف الزاي -
.يهودية -

319
00:12:44,240 --> 00:12:45,990
.لا، لا -
لا؟ -

320
00:12:45,990 --> 00:12:47,660
.ما أروع هذه المقاطعة

321
00:12:47,660 --> 00:12:50,700
فقط أحب...كيف أن الجميع هنا
.مهذب الأخلاق و حسن السلوك

322
00:12:50,700 --> 00:12:54,070
.شكرا لكم! يا للروعة! علينا الذهاب - 
و كأنه مهرجان (سيلينا)، أليس كذلك؟ -

323
00:12:54,070 --> 00:12:55,530
.حسنا -
.(سيلينا)، (سيلينا) -

324
00:12:55,530 --> 00:12:58,360
.نحن في مأزق

325
00:12:58,360 --> 00:13:01,700
عمّ تتحدث؟ -
.صرفنا كل المال المخصص للإعلانات التلفزيونية -

326
00:13:01,700 --> 00:13:03,110
حسنا، من هو مسؤول عن ذلك؟

327
00:13:03,110 --> 00:13:05,110
،في الحقيقة أنا
...لكن حين تدفع مقابل الوقت المخصص لـ

328
00:13:05,110 --> 00:13:07,360
.ليست تلك مشكلتي
عل كل حال، سنغادر، مفهوم؟ 

329
00:13:07,360 --> 00:13:09,990
.(يا (آندرو) علينا طرد ذلك الـ(مايك

330
00:13:09,990 --> 00:13:12,200
...إنه أكبر أحمق لعين سبق لي

331
00:13:12,200 --> 00:13:15,240
...سيلينا)! أهلا! يا للعجب، قد)

332
00:13:15,240 --> 00:13:18,240
هل تصدقين أنني وضعت قلما
في جيبي بلا غطاءه؟

333
00:13:18,240 --> 00:13:21,450
كانت (سالي) تساعدني في تنظيف
.اللطخات التي خلّفها

334
00:13:21,450 --> 00:13:24,160
،(تتذكرين (سالي نيوفلد
أكبر متبرع لنا؟

335
00:13:24,160 --> 00:13:25,530
.(سلسلة محلات (نيوفلد -
.مرحبا -

336
00:13:28,200 --> 00:13:32,990
(تعلمين، أنا مسرورة أنني صادفتك يا (سالي

337
00:13:32,990 --> 00:13:36,700
حقا؟ -
.علينا الظهور في التلفزيون الليلة -

338
00:13:36,700 --> 00:13:38,820
.و إلاّ انتهى أمرنا

339
00:13:38,820 --> 00:13:40,820
إذاً، ربما بإمكانك مساعدتنا

340
00:13:40,820 --> 00:13:44,820
ترطيب ناقل الحركة أو عجلة القيادة
.أو ما شابه

341
00:13:44,820 --> 00:13:46,780
...(تعلمين، كنت ﻷرغب بذلك يا (سيلينا -
!عظيم -

342
00:13:46,780 --> 00:13:48,910
لكننا تبرعنا بالفعل لعدد من المترشحين
...في هذه الدورة، لذا

343
00:13:48,910 --> 00:13:50,660
،أجل، تعلمين
ليت زوجك كان هنا

344
00:13:50,660 --> 00:13:53,990
ﻷنني كنت ﻷرغبَ أن يستمتع بقصتك

345
00:13:53,990 --> 00:13:57,200
أنت و (آندرو) في الحافلة 
.و ما حدث مع القلم

346
00:13:57,200 --> 00:14:00,110
.دعيني أجلب دفتر شيكاتي -
هل يمكن أن نستعين بقلمك يا (آندرو)؟ -

347
00:14:00,110 --> 00:14:01,780
.ليس لدي قلم -
.ليس لديك -

348
00:14:01,780 --> 00:14:03,950
.رميناه خارجا -
.لا ألقي بالا -

349
00:14:03,950 --> 00:14:06,910
حسنا، ما رأيك في 25 ألف دولار؟ -
،حسنا، سأخبرك بأمر -

350
00:14:06,910 --> 00:14:10,160
لم لا تضعين مالك حيث كان فمك
...أو يوجد...

351
00:14:10,160 --> 00:14:13,780
و تُضيفين صفرا آخر؟ -
.لن يكون ذلك مشكلا -

352
00:14:13,780 --> 00:14:14,780
!مرحى

352
00:14:15,110 --> 00:14:16,580
<i>في الوقت الحاضر</i>

353
00:14:16,950 --> 00:14:20,110
لذلك أحتاج مساعدتكم لتحكوا
...(قصة (داني تشانغ

354
00:14:20,110 --> 00:14:22,780
كيف أنقذت جندي بحرية من دبابة
.أتت عليها النيران

355
00:14:22,780 --> 00:14:24,700
.أجل، نعم، نعم -
.نحن على معرفة بالقصة -

356
00:14:24,700 --> 00:14:28,070
ما رأيك في هذا؟
ما رأيك في حوار

357
00:14:28,070 --> 00:14:30,240
مع الجندي الذي أنقذته من الدبابة؟

358
00:14:30,240 --> 00:14:32,780
.تلك فكرة رائعة -
.نعم، شكرا لك -

359
00:14:32,780 --> 00:14:35,530
لكن من الأفضل تجنب الاتصال به
،ﻷسباب شخصية

360
00:14:35,530 --> 00:14:37,110
.أو أي أحد آخر عايش الحدث

361
00:14:37,110 --> 00:14:38,950
لا أريد أن أكون سببا في استرجاع
.ذكريات أليمة

362
00:14:38,950 --> 00:14:41,530
لكن هذا هو التفكير و التخطيط
.الذي أحتاجه من فريقي

363
00:14:41,530 --> 00:14:43,860
.حسنا، فلنضع معا خطة عمل

364
00:14:43,860 --> 00:14:45,280
.حسنا -
.عظيم -

365
00:14:45,280 --> 00:14:47,320
،مستعدون للتغيير
.(مستعدون لـ(تشانغ

366
00:14:47,320 --> 00:14:48,950
."مستعدون لـ"التشغيير

367
00:14:48,950 --> 00:14:51,110
.أول "تشغيير"، سنُعدّل ذلك الشعار

368
00:14:51,110 --> 00:14:53,780
حقا؟ -
.أمزح، إنه رائع -

369
00:14:53,780 --> 00:14:55,450
.تلك (آيمي)، تفضلي
كيف حالك يا (داني)؟

370
00:14:55,450 --> 00:14:57,110
.(تعلمين، يمكننا حقا أن نستعين بك يا (آيمز

371
00:14:57,110 --> 00:14:58,490
.تُضفين علينا لمسة أنثوية

372
00:14:58,490 --> 00:15:00,200
.يمكن أن نقتسم أنا و أنت تلك المهام

373
00:15:00,200 --> 00:15:02,910
...أجل، أظن
كنت أنتظر منذ أمد

374
00:15:02,910 --> 00:15:04,820
.أن نجتمع مرة أخرى -
.صدقت -

375
00:15:04,820 --> 00:15:06,740
.ها نحن ذا -
!في أوج قوتنا مرة أخرى -

376
00:15:06,740 --> 00:15:09,240
...يمكن أن ننجز أشياء رائعة -
.بالتأكيد -

377
00:15:09,240 --> 00:15:10,740
.في هذه المدينة أيها السادة -
.أجل -

378
00:15:10,740 --> 00:15:13,320
...(فقط يجب عليّ أن أتحدث إلى (سيلينا

379
00:15:13,320 --> 00:15:15,200
.آيمي) ليست معنا) -
!لا -

380
00:15:15,200 --> 00:15:16,490
.(شكرا على قدومك يا (آيم -
!لا -

381
00:15:16,490 --> 00:15:17,990
لن نقوم بترخيص ركن 
.سيارتك في المستودع

382
00:15:17,990 --> 00:15:20,700
ليس لديك مانع، أليس كذلك؟ -
لا، ما قصدت قوله -

383
00:15:20,700 --> 00:15:24,200
...أنني سأخبرها مرة لا ثانية لها أنّ

384
00:15:26,030 --> 00:15:29,360
حسنا، الرئيس (لو) يريد اللقاء
.في هونغ كونغ للحديث عن البرازيل

385
00:15:29,360 --> 00:15:31,360
.سنغادر يوم الجمعة -
ذلك فكاهي -

386
00:15:31,360 --> 00:15:33,950
ﻷن السيدة التي تترجم لي من
.البرتغالية البرازيلية' من هونغ كونغ'

387
00:15:33,950 --> 00:15:35,160
.(إنها (كيسميت 

388
00:15:35,160 --> 00:15:36,530
أعلم، إنها كذلك، أليس كذلك؟

389
00:15:36,530 --> 00:15:38,450
.(لا، إسمها (كيسميت 

390
00:15:38,450 --> 00:15:39,820
...يجبرونها على التسمي بـ(ليندا)، لكن

391
00:15:39,820 --> 00:15:41,700
.تعلمين، ابن عمي (حميد) درس هنا

392
00:15:41,700 --> 00:15:43,450
.قضى وقته في الاحتفال بمجون 

393
00:15:43,450 --> 00:15:45,530
يا إلهي، كان علينا دعوته للقدوم 
.لهذا الأمر اليوم

394
00:15:45,530 --> 00:15:47,530
.ليس مصرحا له بالسفر جوّاً 

395
00:15:47,530 --> 00:15:49,860
أمي، أنا سعيدة أن الطبيب 
.منحني الإذن بالقدوم اليوم

396
00:15:49,860 --> 00:15:52,240
لكن عليك الحذر بشأن عنق رحمك
.(الشبيه بـ(ماكلينتوك

397
00:15:52,240 --> 00:15:55,110
.يُدعى المرض عجز و ارتخاء عنق الرحم يا سيدتي -
.(ذلك ما قلت يا (مارجري -

398
00:15:55,110 --> 00:15:56,860
.نكتة! سخرت مني يا سيدتي -
!أهلا -

399
00:15:56,860 --> 00:15:59,360
!(كورتي) -
من هو على رأس المكتبة الآن؟ -

400
00:15:59,360 --> 00:16:01,990
.يعجبني التصميم الجديد للمبنى هناك -
.أجل، صحيح -

401
00:16:01,990 --> 00:16:04,160
.(يا إلهي، يبدو كفرج (كوين كونغ

402
00:16:04,160 --> 00:16:05,450
!ذلك ما سعينا له

403
00:16:05,450 --> 00:16:06,780
!رتكة -
.أجل -

404
00:16:06,780 --> 00:16:08,360
ليست هذه أول مرة صرفت فيها
عشرين مليون دولار

405
00:16:08,360 --> 00:16:11,030
.على فرج -
.(هنيئا لك يا (كورتي -

406
00:16:11,030 --> 00:16:12,660
.حسنا، استمتعي -
.شكرا لك، نعم، نعم -

407
00:16:12,660 --> 00:16:15,200
بالتأكيد. لنذهب ﻹحضار الرئيس
.كولدوال)، رجاء)

408
00:16:15,200 --> 00:16:16,530
.أنا أتكفل بالأمر يا سيدتي -
.نعم -

409
00:16:16,530 --> 00:16:19,530
،الآن، بما أن المكتبة في طور الإنجاز

410
00:16:19,530 --> 00:16:21,570
.أريد توضيح الأمور بشأن دوري -
.نعم -

411
00:16:21,570 --> 00:16:23,410
.لذا، قد حان الوقت لك لاتخاذ قرار

412
00:16:23,410 --> 00:16:26,160
.نعم، و أعتقد أنني اتخذت القرار
.لقد تحدثت... إليك عن ذلك

413
00:16:26,160 --> 00:16:27,910
عن؟ -
الدجاج، أليس كذلك؟ -

414
00:16:27,910 --> 00:16:29,410
.كلا -
.لم تريدي تناول اللحوم الحمراء لمدة أسبوع -

415
00:16:29,410 --> 00:16:31,240
لا، لا، لا، من هو المسؤول عن المكتبة؟

416
00:16:31,240 --> 00:16:32,410
هل (ريتشارد) أم أنا؟

417
00:16:32,410 --> 00:16:33,820
...ﻷنه إن لم يكن أنا، لديّ

418
00:16:33,820 --> 00:16:35,910
...لديّ عرض عمل آخر  و سأقبل به

419
00:16:35,910 --> 00:16:38,450
.جيم)! ها أنت ذا) -
.السيدة الرئيسة -

420
00:16:38,450 --> 00:16:39,740
.هذا رئيس جامعة يال يا سيدتي

421
00:16:39,740 --> 00:16:41,820
.لقد وجدته -
كيف حالك؟ -

422
00:16:41,820 --> 00:16:44,280
حسنا، أتعرض للمقاضاة من أستاذ
.دراسات الهوية الجنسية يطلب فيها ترسيمه

423
00:16:44,280 --> 00:16:46,530
.يمكنك إدراك علام يدور ذلك -
.يا إلهي -

424
00:16:46,530 --> 00:16:49,160
،حسنا، لن يأخذ هذا الأمر الكثير من الوقت
.كي يمكننا إيجاد مخرج لك من هنا

425
00:16:49,160 --> 00:16:52,110
،في الحقيقة سيدتي الرئيسة
"اتصلت "الواشنطن بوست

426
00:16:52,110 --> 00:16:55,990
تسأل تعليقا عن مزاعم أن موقع المكتبة

427
00:16:55,990 --> 00:16:58,530
.كان سابقا موقعا لمنازل العبيد في الجامعة

428
00:16:58,530 --> 00:17:00,780
.(ذلك (ليون)، لا بد و أنه (ليون

429
00:17:00,780 --> 00:17:03,240
أنا مُحرج، لكن الجامعة

430
00:17:03,240 --> 00:17:04,990
.ستأخذ بعض الوقت لدراسة الوضع

431
00:17:04,990 --> 00:17:06,360
ماذا؟ عم تتحدث؟

432
00:17:06,360 --> 00:17:08,030
.سنقوم بحفر الأساسات اليوم

433
00:17:08,030 --> 00:17:09,570
،لو كان الأمر عائدا لي

434
00:17:09,570 --> 00:17:12,820
لَكُنا الآن نضع ورق الجدران على مبناك 
.الشبيه بالمهبل

435
00:17:12,820 --> 00:17:15,570
.حسنا، أقدر ذلك يا (جيم)، أقدر ذلك حقا -
لكن في هذا الوضع السائد حاليا -

436
00:17:15,570 --> 00:17:18,030
،مع الدعوى القضائية التي رُفعت ضدنا
و بإحدى ملحقاتنا

437
00:17:18,030 --> 00:17:20,490
...التابعة لمنظمة "هلال" اليهودية

438
00:17:20,490 --> 00:17:23,240
.لا أعرف ما ذاك -
يمكنك أن تدركي أن هذا ليس بالوقت الملائم... -

439
00:17:23,240 --> 00:17:27,070
كي نضع تاريخنا ذي العلاقة بالعبودية
.تحت الأنظار

440
00:17:27,070 --> 00:17:29,240
،في النهاية
.هذه يال، و ليست براون

441
00:17:29,240 --> 00:17:33,110
.كنت في القائمة الاحتياطية هناك

442
00:17:33,110 --> 00:17:35,280
.سيدتي، أظن أن المخاض أتاها، سيدتي

443
00:17:35,280 --> 00:17:36,990
!يا رب السموات -
هل تمازحني؟ -

444
00:17:36,990 --> 00:17:38,820
.سنكون على اتصال
،في الوقت الحاضر

445
00:17:38,820 --> 00:17:41,360
،إن كنت تريدين مغادرة المدينة
.لا تسلكي الطريق السريع

446
00:17:41,360 --> 00:17:44,530
الـ"كاي كاي كاي"...أي
..."ذو كول كويرز أوف كالر"

447
00:17:44,530 --> 00:17:48,240
."يقومون بحفلة تبول أمام أخوية "سكال آند بوونز

448
00:17:48,240 --> 00:17:50,320
.عُلم، شكرا لك

449
00:17:50,320 --> 00:17:52,360
...أعني -
.سيدتي -

450
00:17:52,360 --> 00:17:55,570
تراجعت يال حتى قبل أن تبلغ النشوة؟

451
00:17:55,570 --> 00:17:58,110
.تغيرت الأمور بالتأكيد منذ كنت في الجامعة

452
00:17:58,110 --> 00:18:01,320
.سنعيدها إلى "طور سيناء" سيدتي -
.لنذهب -

452
00:18:02,210 --> 00:18:03,600
<i>قبل 24 عاما
(ميلاد (كاثرين ماير</i>

453
00:18:03,610 --> 00:18:05,990
.ها نحن ذا

454
00:18:05,990 --> 00:18:07,990
.هذه أشكال جميلة من الجدران -
.المولود يصيح -

455
00:18:07,990 --> 00:18:09,320
.هل تعلم؟ عليّ الذهاب

456
00:18:09,320 --> 00:18:10,570
.ها قد خرجت الكتفان -
،يا إلهي -

457
00:18:10,570 --> 00:18:11,740
.ليتني تركتك تأتيني من الدُبُر

458
00:18:11,740 --> 00:18:13,360
!لتألمت أقل مما أتألم الآن

459
00:18:13,360 --> 00:18:15,410
أترين؟ -
.سأرفع من الجرعة من أجل عمودك الفقري -

460
00:18:15,410 --> 00:18:17,490
.يا إلهي، تُعجبني، تُعجبينني

461
00:18:17,490 --> 00:18:20,030
هل اخترتم إسما؟ -
لا، ما إسمك؟ -

462
00:18:20,030 --> 00:18:22,070
.(ساندرا) -
.نعم، لن يكون ذلك هو الإسم -

463
00:18:22,070 --> 00:18:23,820
.إئتنا بقطع الثلج تلك

464
00:18:23,820 --> 00:18:25,610
.أحتاج قطع ثلج -
.(أهلا، أنا (غاري -

465
00:18:25,610 --> 00:18:27,280
.أهلا -
.أحضّر هذه بنفسي -

466
00:18:27,280 --> 00:18:28,820
.حسنا -
.الموجودة بالمستشفى كبيرة الحجم -

467
00:18:28,820 --> 00:18:31,450
.ها نحن ذا، ها أنت ذي -
.شكرا لك -

468
00:18:31,450 --> 00:18:32,780
.يا إلهي -
.لا بأس -

469
00:18:32,780 --> 00:18:34,570
...حسنا يا دكتور -
.(سنغوبتا) -

470
00:18:34,570 --> 00:18:36,700
.(غوندوبتا) -
.سآتيك بقطعة كعك -

471
00:18:36,700 --> 00:18:38,860
.ها نحن ذا، ادفعي

472
00:18:38,860 --> 00:18:40,910
حسنا، يسير الأمر على ما يرام
.يسير الأمر على ما يرام

473
00:18:40,910 --> 00:18:42,780
.ها هو ذا -
!يا إلهي -

474
00:18:42,780 --> 00:18:45,070
،هنيئا لكما
.أيتها الأم و أيها الأب

475
00:18:45,070 --> 00:18:46,860
.ها هو ابنكما -
هل ذلك شعره؟ -

476
00:18:46,860 --> 00:18:48,700
.أجل -
هل ستُرضعينه؟ -

477
00:18:48,700 --> 00:18:50,610
.لا، يا إلهي، لست عنزة

478
00:18:50,610 --> 00:18:53,700
.لا، ذانك من أجل الأب -
يا إلهي، (ساندرا)؟ -

479
00:18:53,700 --> 00:18:57,240
هل يمكنك تدوين رقم هاتفك في حالة
احتجنا أن نسألك عن أي شيء؟

480
00:18:57,240 --> 00:18:59,280
.لا بأس -
.(يمكنك إعطاءه لزوجي (آندرو -

481
00:19:01,570 --> 00:19:02,820
.أهلا

482
00:19:05,660 --> 00:19:08,610
.أظنني أريد الترشح للكونغرس

483
00:19:08,610 --> 00:19:11,410
.بعض القذارة السوداء تخرج من هذا الشيء

484
00:19:11,410 --> 00:19:12,780
.جيد...نعم -
.صاخب، صاخب جدا -

485
00:19:12,780 --> 00:19:15,030
.لم يسبق لي و أن سمعت شيئا كهذا

486
00:19:15,030 --> 00:19:16,780
.صاخب

487
00:19:17,770 --> 00:19:19,000
<i>في الوقت الحاضر</i>

488
00:19:21,570 --> 00:19:24,070
.بدأتم بدوني -
.ورث الطفل عني مرفقيَ -

489
00:19:24,070 --> 00:19:26,740
أمي، أين كنت؟
.إنهم مستعدون للسماح لنا بالمغادرة

490
00:19:26,740 --> 00:19:29,360
حسنا يا (كاثرين)، أفسد العبيد
...عليّ مكتبتي

491
00:19:29,360 --> 00:19:31,700
.نعم -
.لذا عليك الكف عن مهاجمتي... -

492
00:19:31,700 --> 00:19:34,070
.(تعلمين كم هي أمك منشغلة يا (كاثرين

493
00:19:34,070 --> 00:19:37,320
ماذا تفعل هنا؟ -
.أرادت ابنتنا أن يكون أحد أبويها على الأقل حاضرا -

494
00:19:37,320 --> 00:19:39,910
.لحسن الحظ، كنت متفرغا -
إذاً، ما هو؟ ما الذي لدينا هنا؟ -

495
00:19:39,910 --> 00:19:42,200
ذكرا أم أنثى؟ -
،حسنا، إن كنا نعتمد على الأعضاء التناسلية -

496
00:19:42,200 --> 00:19:44,030
،و كما هو واضح لا نعتمد ذلك مقياسا
.إنه ذكر

497
00:19:44,030 --> 00:19:45,570
.الحمد لله -
هل ترغبين بحمله أيتها الجد...سيدة؟ -

498
00:19:45,570 --> 00:19:47,570
.سآخذ حقيبة يدك -
.لا، لا بأس -

499
00:19:47,570 --> 00:19:49,450
.سأكتفي بالتربيت على ظهره -
.وضبت جميع أدوات الحمام -

500
00:19:49,450 --> 00:19:51,110
.لذا كل شيء مهيأ لك للذهاب -
.(موني) -

501
00:19:51,110 --> 00:19:53,570
!أيتها الجدة -
.أجل -

502
00:19:53,570 --> 00:19:57,110
.هنيئا لك -
حسنا، متى عدت إلى الواجهة؟ -

503
00:19:57,110 --> 00:19:59,820
ماذا تعنين؟ -
.كلا -

504
00:19:59,820 --> 00:20:01,110
هل الأم مستعدة لشد الرحال؟

505
00:20:01,110 --> 00:20:03,450
!يا إلهي، لا يمكن أن أصدق ذلك

506
00:20:03,450 --> 00:20:07,160
.شكرا لك -
."أنت (مونيكا) من برنامج "مونيكا -

507
00:20:07,160 --> 00:20:09,700
!أجل -
.إنه حلم لي أن أطبخ معك يوما ما -

508
00:20:09,700 --> 00:20:12,450
.إنه حلمي أيضا -
.حسنا، علينا جعل ذلك حقيقة -

509
00:20:12,450 --> 00:20:15,450
.سآخذ رقم هاتفك -
.بالتأكيد، علينا جعل ذلك حقيقة -

510
00:20:15,450 --> 00:20:18,700
.اذهب، اذهب و حسب -
."نحتفل بفتح قارورة من نبيذ "شاتو مونتيلينا -

511
00:20:18,700 --> 00:20:20,570
حسنا، كيف سندعوه؟

512
00:20:20,570 --> 00:20:22,820
ألومنيوم)؟ (تينافلاي)؟ (ريبون)؟)

513
00:20:22,820 --> 00:20:25,610
.لم نختر إسما بعد -
.(لا أمانع تسميته (تينافلاي -

514
00:20:25,610 --> 00:20:27,530
تعلمون، ما رأيكم في (ريتشارد)؟

515
00:20:27,530 --> 00:20:29,740
سيكون ذلك لطيفا نوعا ما ﻷننا 
.(حينها سندعوه (ريتشارد الصغير

516
00:20:29,740 --> 00:20:32,410
!أحب ذلك -
.(في الحقيقة سُميت تيمنا بجدتي (ريتشاردينا - 

517
00:20:32,410 --> 00:20:34,450
.(دعاها الجميع بـ(ريجينا

518
00:20:34,450 --> 00:20:36,160
.تعلمون، في الحقيقة ربما لم أُسم تيمنا بها

519
00:20:36,160 --> 00:20:39,030
.وصلت آنفا، لكن أظن أننا سنغادر الآن

520
00:20:39,030 --> 00:20:41,860
أهلا و سهلا! انظروا لهذا المخلوق الصغير

521
00:20:41,860 --> 00:20:43,860
.يشبهكما تماما

522
00:20:43,860 --> 00:20:46,110
.مرحبا -
مرحبا، كيف حالك؟ -

523
00:20:46,110 --> 00:20:48,360
إذاً، يُستحب طبقا للشريعة أنه

524
00:20:48,360 --> 00:20:49,700
،عند ولادة مولود

525
00:20:49,700 --> 00:20:51,860
.أن يذبح الأب شاتين عنه

526
00:20:51,860 --> 00:20:54,530
،على كل حال، و احتراما لتوجهاتك النباتية

527
00:20:54,530 --> 00:20:57,410
.جلبت لك آلة تدفيء الكمادات بدلا عن ذلك

528
00:20:57,410 --> 00:21:00,070
نعم! شكرا لك -
.عجبا، شكرا لك -

529
00:21:00,070 --> 00:21:02,530
أيها السفير (جعفر)، إن كان بإمكاني
أن ألفت انتباهك

530
00:21:02,530 --> 00:21:05,200
إلى فرصة للإثراء أنتهزها
.حاليا و هي متعلقة بالرمال

531
00:21:05,200 --> 00:21:07,570
.لقد اكتفيت من الرمال -
.لكن هذه الرمال رمال شاطئ -

532
00:21:07,570 --> 00:21:08,990
.لا يريد رمالا

533
00:21:08,990 --> 00:21:11,070
!سيدتي الرئيسة

534
00:21:11,070 --> 00:21:12,570
.هذا يسبب الصدمة للطفل

535
00:21:12,570 --> 00:21:14,700
لا، أعلم، أتعلمين؟
.سأساعدك

536
00:21:14,700 --> 00:21:16,820
.سأساعدك -
.أمي -

537
00:21:16,820 --> 00:21:19,320
.نحن بخير -
.(فليرحب الجميع بـ(ريتشارد الصغير -

538
00:21:19,320 --> 00:21:20,530
هل ذلك هو إسم الطفل؟ -
.نعم -

539
00:21:20,530 --> 00:21:21,990
.لا، ليس كذلك -
يجب عليّ القول -

540
00:21:21,990 --> 00:21:24,240
...أنّني و بكُلّ فخر جدّة 

541
00:21:24,240 --> 00:21:28,860
.جدة -
،لطفل إفريقي أمريكي... -

542
00:21:28,860 --> 00:21:33,820
أؤثر ألا أشيد أي مكتبة رئاسية

543
00:21:33,820 --> 00:21:39,280
على أن أحظى بواحدة تُبنى على 
.أجساد العبيد الموتى

544
00:21:39,280 --> 00:21:41,200
.عار على جامعة يال -
.أجل -

545
00:21:41,200 --> 00:21:44,360
.(و عار على (آيمي بروكهايمر -
.نعم -

546
00:21:44,360 --> 00:21:46,860
و هذه شريكة حياة ابنتي السحاقية

547
00:21:46,860 --> 00:21:50,160
و التي تنحدر من السكان الأصليين
.(ﻷمريكا (مارجري

548
00:21:50,160 --> 00:21:51,860
.عزيزتي -
،سيدتي الرئيسة -

549
00:21:51,860 --> 00:21:53,990
يرغب الشعب الأمريكي في معرفة

550
00:21:53,990 --> 00:21:56,320
.متى ستبوحين بأسباب إقامتك في آريزونا

551
00:21:56,320 --> 00:21:58,780
.حسنا، لديّ ما أعترف به لكم

552
00:21:58,780 --> 00:22:01,780
ابنتي و أمي كلاهما 

553
00:22:01,780 --> 00:22:03,820
عانتا و بشدة

554
00:22:03,820 --> 00:22:07,360
من مشاكل خطيرة أثّرت 
.على صحتهما العقلية

555
00:22:07,360 --> 00:22:09,570
ماذا؟ -
.لا عليك، ذلك مُتوارث في عائلتنا أيضا -

556
00:22:09,570 --> 00:22:13,070
إن واصلت هذه الإدارة تجاهل

557
00:22:13,070 --> 00:22:16,780
،أزمة الصحة العقلية في هذه البلاد

558
00:22:16,780 --> 00:22:19,070
.حسنا، تعلمون، سيكون ذلك جنونا

559
00:22:19,070 --> 00:22:21,910
.حقا سيكون جنونا، حسنا، شكرا لكم

560
00:22:21,910 --> 00:22:24,490
.شكرا جزيلا لكم، أنا ممتنة لكم
!شكرا لكم

561
00:22:24,490 --> 00:22:27,780
.سيدتي، يؤسفني أنك خسرت مكتبتك

562
00:22:27,780 --> 00:22:29,450
،تعلمين، البارحة
رأيت في المنام

563
00:22:29,450 --> 00:22:32,070
(أنني استأصلت خصيتي (ليون وست
بملعقة مثلجات

564
00:22:32,070 --> 00:22:35,410
.و أظنني بلغت النشوة -
هل كل شيء له علاقة بالمثلجات بالنسبة لك؟ -

565
00:22:35,410 --> 00:22:38,450
...فقط أشيري عليّ، و سأ -
.(آيمي)، (آيمي) -

566
00:22:38,450 --> 00:22:40,450
.(سرّبت الأمر لـ(ليون

567
00:22:40,450 --> 00:22:43,950
لماذا؟ لم تضحين بمكتبك؟

568
00:22:43,950 --> 00:22:45,700
،ﻷنه يا فتاة

569
00:22:45,700 --> 00:22:49,610
.فقط الرؤساء السابقون من لهم مكتبات

570
00:22:49,610 --> 00:22:53,660
.و سأترشح للرئاسة

571
00:22:55,200 --> 00:22:56,990
ستتـ...ستترشحين مرة أخرى؟

572
00:22:56,990 --> 00:22:59,110
!ستجتمع الفرقة مرة أخرى

573
00:22:59,110 --> 00:23:01,200
من أبلغ (مايك)؟ -
.(أفهم ما ترمين إليه، أنا مثل (رينغو ستار -

574
00:23:01,200 --> 00:23:02,740
!نحتاج بعض الشامبانيا - 
.(لا، (آيمي) مثل (رينغو ستار -

575
00:23:02,740 --> 00:23:04,410
.(أنت الرصاصة التي قتلت (جون لنون

576
00:23:04,410 --> 00:23:05,950
كيف يكون هذا ممكنا؟

577
00:23:05,950 --> 00:23:07,700
!التِبت! التِبت! كل بسبب التِبت

578
00:23:07,700 --> 00:23:10,110
سنجعل (الدالاي لاما) مطيتنا

579
00:23:10,110 --> 00:23:12,780
مثلما تفعل السيدة (لاما) في نادي 
.القراءة الليلي

580
00:23:12,780 --> 00:23:15,030
!مرحى

581
00:23:15,030 --> 00:23:17,490
و ماذا عن (مونتيز)؟ -
.إنها مكسيكية استولت على وظيفتك -

582
00:23:17,490 --> 00:23:21,160
.في الحقيقة، استولت فعلا على وظيفتي -
.نِسب دعمها تتهاوى -

583
00:23:21,160 --> 00:23:22,490
.لا يسعني تصديق هذا
!لقد عدنا

584
00:23:22,490 --> 00:23:24,110
.عليّ أن أتحدث إليك عن دورك

585
00:23:24,110 --> 00:23:25,860
و يا (مايك)، عليّ أن أتحدث 
.إليك أيضا عن دورك

586
00:23:25,860 --> 00:23:27,990
.رائع -
.(نخب فريق (ماير -

587
00:23:27,990 --> 00:23:30,820
!(فريق (ماير -
.المرة الثانية أفضل -

588
00:23:30,820 --> 00:23:32,610
.في الحقيقة إنها الرابعة -
.الرابعة -

589
00:23:32,610 --> 00:23:34,610
.المرة الرابعة هي الأفضل -
.نعم، إنها الرابعة يا سيدتي -

590
00:23:34,610 --> 00:23:36,780
إذاً، ما رأيك؟

591
00:23:36,780 --> 00:23:38,820
.(أفضل من العمل لدى (جوناه -
.أجل -

592
00:23:38,820 --> 00:23:41,030
.تبقّى أمر واحد عليكِ القيام به

593
00:23:41,030 --> 00:23:42,660
.لن أفعل ذلك

594
00:23:42,660 --> 00:23:45,990
.سيلينا) عليكِ القيام به)

595
00:23:51,490 --> 00:23:54,280
تعلمين، هناك مطعم في كاولون

596
00:23:54,280 --> 00:23:56,530
يشتهر بطبق الدجاج المطبوخ 
،في أواني الطين

597
00:23:56,530 --> 00:23:58,200
.عليك طلبه مسبقا بـ24 ساعة

598
00:23:58,200 --> 00:23:59,990
.أجل، (جعفر) ليس بإمكاني ذلك

599
00:23:59,990 --> 00:24:01,410
.أُدرك الأمر

600
00:24:01,410 --> 00:24:02,530
تبدو 24 ساعة من الانتظار

601
00:24:02,530 --> 00:24:03,700
،للحصول على الدجاج عناءً كبيرا 
أليس كذلك؟

602
00:24:03,700 --> 00:24:05,910
أعني، لا يمكنني...لا يمكنني

603
00:24:05,910 --> 00:24:07,820
.الذهاب إلى هونغ كونغ معك بعد الآن

604
00:24:07,820 --> 00:24:09,450
.لا، الصينيون بانتظارنا

605
00:24:09,450 --> 00:24:11,200
.خطة البرازيل مُعدّة بإحكام

606
00:24:11,200 --> 00:24:12,780
...لا، فقط، كما تعلم

607
00:24:12,780 --> 00:24:14,360
،بدأت أراجع حساباتي

608
00:24:14,360 --> 00:24:17,410
.و هناك خيارات جديدة لي

609
00:24:17,410 --> 00:24:18,860
فهمت؟

610
00:24:18,860 --> 00:24:20,160
.ما بعد التِبت

611
00:24:20,160 --> 00:24:22,910
...حسنا

612
00:24:24,200 --> 00:24:26,200
.ليس لديّ مانع أن يكون لك خيارات

613
00:24:26,200 --> 00:24:29,070
،أجل، لكن كما تعلم
ستكون الخيارات

614
00:24:29,070 --> 00:24:32,070
.أخف وطئا بلا أي حمولة

615
00:24:33,860 --> 00:24:35,610
حمولة، مثل رجل مسلم؟

616
00:24:35,610 --> 00:24:39,110
...جعفر) أنت رجل راقٍ) -
.بربك -

617
00:24:39,110 --> 00:24:43,780
...و معرفتك بخبايا الجغرافيا السياسية أمر 

618
00:24:43,780 --> 00:24:45,700
...سيلينا) ماذا تودين) -
تلك مميزات لها وزن -

619
00:24:45,700 --> 00:24:47,570
...في أي مكان في العالم عدا

620
00:24:47,570 --> 00:24:49,610
أمريكا؟ -
.الولايات المتحدة، نعم -

621
00:24:49,610 --> 00:24:52,820
،و معظم أوربا
،عدا ألمانيا

622
00:24:52,820 --> 00:24:54,740
،كما تعلم
.بسبب عقدة الذنب

623
00:24:56,950 --> 00:24:58,860
.عليك استرجاع هذا

624
00:25:00,450 --> 00:25:01,490
صحيح؟

625
00:25:01,490 --> 00:25:03,070
.نعم، أريد استرجاعه

626
00:25:14,740 --> 00:25:17,410
!يا إلهي، سيدتي الرئيسة -
.مرحبا -

627
00:25:33,160 --> 00:25:36,200
،مرحى! كاونسل بلافس 
!آيوا، ها نحن ذا

628
00:25:36,200 --> 00:25:38,570
.مسافة 20 دقيقة بالضبط من أوماها

629
00:25:38,570 --> 00:25:40,860
.ليس بالضبط -
حسنا، من بحوزته خطابي؟ -

630
00:25:40,860 --> 00:25:44,070
.أحتاج خطابي -
كيف حال الفتيات و (ريتشارد) الكبير و الصغير؟ -

631
00:25:44,070 --> 00:25:46,530
كيف حال أولادك يا (بن)؟ -
.أصبت -

632
00:25:46,530 --> 00:25:48,110
.سيدتي، إليك خطابك -
نعم؟ -

633
00:25:48,110 --> 00:25:49,570
.شكرا لك يا (ليون)، انظر لهذا

634
00:25:49,570 --> 00:25:51,780
،لا أخطاء مطبعية
،لا آثار لطعام

635
00:25:51,780 --> 00:25:53,950
.كتبت (ماير) بشكل صحيح -
.أنا رجل بالغ -

636
00:25:53,950 --> 00:25:56,110
.حسنا، حفل عشاء ماديسون-مونرو

637
00:25:56,110 --> 00:25:58,950
حقا يُذكرنا هذا بذكريات قديمة، صحيح؟ -
.و ها قد عادت -

638
00:25:58,950 --> 00:26:00,780
.أبهريهم يا سيدتي
.دان) انتظر لوهلة)

639
00:26:00,780 --> 00:26:03,780
نعم، نعم، ماذا هناك؟

640
00:26:03,780 --> 00:26:06,110
...بن) على صواب)
.الكثير من الذكريات

641
00:26:06,110 --> 00:26:08,660
.بدأنا أنا و هي قبل سبع سنوات هنا -
.حدّثي و لا حرج -

642
00:26:08,660 --> 00:26:10,030
،كنت هنا في 2012

643
00:26:10,030 --> 00:26:11,820
.تكفلّت بأمر بعض من عونات التنظيم

644
00:26:11,820 --> 00:26:13,450
هلاّ كففت عن التحلّي بطباعك 
و سِماتك؟

645
00:26:13,450 --> 00:26:15,530
.أنت تُفسد هذا -
أُفسد ماذا؟ -

646
00:26:15,530 --> 00:26:17,320
هل تتذكر قبل بضعة أشهر حين طُردت

647
00:26:17,320 --> 00:26:18,740
و اجتمعنا لتناول المشروبات مع (بن)؟

648
00:26:18,740 --> 00:26:21,490
،أجل، أجل
.شربنا حتى الثمالة

649
00:26:21,490 --> 00:26:24,110
،نعم، حسنا، أنا حبلى
.و أنت الأب

650
00:26:30,240 --> 00:26:32,320
...أيها السيدات و السادة -
!تبا -

651
00:26:34,070 --> 00:26:36,320
.ظننت حقا أن الأحوال بدأت تتحسن

652
00:26:39,990 --> 00:26:41,360
!شكرا لكم

653
00:26:43,490 --> 00:26:45,490
.شكرا لكم

654
00:26:45,490 --> 00:26:46,700
.شكرا لكم

655
00:26:46,700 --> 00:26:48,700
من الرائع أن نعود

656
00:26:48,700 --> 00:26:51,530
!بين أصدقاءنا جميعا في آيوا

657
00:26:55,200 --> 00:26:57,530
كما تعلمون، هناك توقعات كثيرة

658
00:26:57,530 --> 00:26:59,700
.بشأن ترشحي للرئاسة

659
00:26:59,700 --> 00:27:01,030
.مرة أخرى

660
00:27:01,030 --> 00:27:03,320
.لكن هذه الليلة لن نتحدث عن ذلك

661
00:27:03,320 --> 00:27:05,200
،لا، خلال الأشهر المقبلة

662
00:27:05,200 --> 00:27:07,200
يا قوم، سأشد الرحال في رحلة
أسميها

663
00:27:07,200 --> 00:27:11,410
،رحلة مشاعر في أرجاء أمريكا

664
00:27:11,410 --> 00:27:14,030
،من بالو آلتو إلى هوليوود

665
00:27:14,030 --> 00:27:16,780
،من آيوا إلى نيوهامبشر

666
00:27:16,780 --> 00:27:19,910
.و من هامبتونز إلى وول ستريت

667
00:27:19,910 --> 00:27:23,860
.سأكون برفقة الشعب البسيط هناك

668
00:27:23,860 --> 00:27:26,030
أريد أن أحس بما يحسون

669
00:27:26,030 --> 00:27:28,820
.أريد أن أسمع ما يقولون

670
00:27:28,820 --> 00:27:31,450
،كما تعلمون، و يجب أن أقول ذلك
،حين غادرت البيت الأبيض

671
00:27:31,450 --> 00:27:33,530
.كان بإمكاني الذهاب أنّى شئت

672
00:27:33,530 --> 00:27:34,740
.لكنني لم أفعل

673
00:27:34,740 --> 00:27:37,280
اخترت جنوب البرونكس

674
00:27:37,280 --> 00:27:41,570
.كي أحس و أشم و أرى أمريكا على حقيقتها

675
00:27:41,570 --> 00:27:43,740
!و كان ذلك جيدا 

676
00:27:46,860 --> 00:27:48,240
،قبل عامين

677
00:27:48,240 --> 00:27:51,740
وقفت هنا في قاعة رياضة ثانويتي السابقة

678
00:27:51,740 --> 00:27:54,320
،حيث اُخترت ضمن عدة فرق رياضية

679
00:27:54,320 --> 00:27:57,910
محاطاً بعائلتي و ...أصدقائي

680
00:27:57,910 --> 00:28:00,450
طالبا دعمكم لي في سباق الكونغرس

681
00:28:00,450 --> 00:28:04,200
بصفتي الشخص غير المعهود

682
00:28:04,200 --> 00:28:07,410
،و إن هناك أمر واحد يجب أن تعلموه عني

683
00:28:07,410 --> 00:28:10,490
هو أنني لم أحظ بقبول و ترحيب 
من سَدَنة واشنطن

684
00:28:10,490 --> 00:28:12,280
لذا فلنبعث لهم رسالة

685
00:28:12,280 --> 00:28:14,740
بأن نجبرهم على التعايش
مع من يبغضون كثيرا

686
00:28:14,740 --> 00:28:16,410
.و القَبول على مضض بالأمر الواقع

687
00:28:16,410 --> 00:28:18,530
أُعلن بدء عمل لجنة استشراف 

688
00:28:18,530 --> 00:28:21,070
،ترشحي لرئاسة الولايات المتحدة الأمريكية

689
00:28:21,070 --> 00:28:23,530
.و التي تعني حقيقةً أنني سأترشح لا محالة

690
00:28:23,530 --> 00:28:25,610
.بُوركت نيوهامبشر

691
00:28:25,610 --> 00:28:27,530
بُوركت الولايات المتحدة الأمريكية

692
00:28:27,530 --> 00:28:30,160
و بورتو ريكو...إن كان بوسعهم
...انتخاب الرئيس

693
00:28:30,160 --> 00:28:32,110
.(و بُورك (جوناه رايان

694
00:28:32,110 --> 00:28:34,780
.شكرا لكم. شكرا لكم

695
00:28:34,780 --> 00:28:37,240
حسنا، يا قوم، ليس بوسع الرئيس
أن يفعل الكثير

696
00:28:37,240 --> 00:28:39,360
.بدون تعاون الكونغرس

697
00:28:39,360 --> 00:28:40,820
غني عن البيان

698
00:28:40,820 --> 00:28:42,530
أن هذه العملية لا تؤتي ثمارها

699
00:28:42,530 --> 00:28:44,490
.إلا إذا كان هناك تواصل بين الحزبين

700
00:28:44,490 --> 00:28:47,160
و هذا ما ينص عليه الدستور، صحيح؟

701
00:28:47,160 --> 00:28:50,610
.حسنا، أنت في الخلف -
هل سيُدرج هذا في الامتحان النهائي؟ -

702
00:28:50,610 --> 00:28:52,910
.لا تعليق

703
00:28:52,910 --> 00:28:54,490
.عسيرٌ التخلص مما اعتاده المرء

704
00:28:54,490 --> 00:28:56,320
.نعم. لا

705
00:28:56,320 --> 00:28:58,910
.في الحقيقة، لا أؤكد و لا أنفي ذلك

706
00:28:58,910 --> 00:29:00,780
ذلك...أتعلمون؟
.لا أدري

707
00:29:00,780 --> 00:29:03,110
.لذا سنتعامل مع الأمر لاحقا

708
00:29:03,110 --> 00:29:05,860
...حسنا، ممتاز. تذكروا السلطات الثلاث

709
00:29:05,860 --> 00:29:08,280
،القضائية، التشريعية

710
00:29:08,280 --> 00:29:09,740
،هناك ثالثة

711
00:29:09,740 --> 00:29:13,070
و إن كنتم تريدون معرفة كيف تُدار الأمور
،في الحكومة

712
00:29:13,070 --> 00:29:15,660
."شاهدوا فيلم "آير فورس وان

713
00:29:15,660 --> 00:29:16,820
.فيلم رائع

714
00:29:16,820 --> 00:29:18,320
.يُظهر ما بوسع الرئيس أن يفعله

715
00:29:18,320 --> 00:29:19,820
،سُررت بلقاءكم
نلتقي يا قوم يوم

716
00:29:19,820 --> 00:29:20,820
.الأربعـ...الثلاثاء

717
00:29:21,020 --> 00:29:24,000
.ترجمة: م.ع.س

