﻿1
00:00:17,618 --> 00:00:19,493
لم يسبق لي أن رأيت هذا الفراغ كله

2
00:00:19,520 --> 00:00:21,761
لم يسبق لي أن مشيت
هذه المسافة كلها لأراه

3
00:00:21,939 --> 00:00:24,218
كيف لي أن أعرف أن الأبنية
الوحيدة على هذا الكوكب

4
00:00:24,243 --> 00:00:25,963
ستكون في المنطقة المباشرة
حول بوابة النجوم؟

5
00:00:25,984 --> 00:00:28,772
ها هي البوابة، فلنفتحها -
انتظر -

6
00:00:28,946 --> 00:00:32,730
قراءات الطاقة هنا هي بالضبط
نفسها كما كانت على بعد ميل

7
00:00:32,908 --> 00:00:34,984
وماذا في ذلك؟ -
أعتقد أن علينا البقاء لبعض الوقت -

8
00:00:35,160 --> 00:00:37,947
اعتقدت أنك تكره ارتداء هذه البذلات -
نعم، أنا منزعج بشكل كبير -

9
00:00:38,470 --> 00:00:39,540
لكن قراءات الطاقة هذه مذهلة

10
00:00:39,581 --> 00:00:41,040
وكأنها تأتي من كل مكان حولنا

11
00:00:41,208 --> 00:00:43,746
ومع ذلك لا تستطيع تفسيرها -
ليس بعد -

12
00:00:43,919 --> 00:00:47,288
ألا يمكنك التفكير في طريقة يمكننا معها استخدامها -
ليس بعد -

13
00:00:49,299 --> 00:00:51,173
حسنًا، لننه المهمة إذًا

14
00:00:51,343 --> 00:00:55,471
انتظروا، هناك شيء مثل العلم المحض
ليس كل شيء يمكن الاستفادة منه فورًا

15
00:00:55,805 --> 00:00:58,412
أنت أقنعتني بالقدوم إلى هنا

16
00:00:58,621 --> 00:01:02,768
لأنك تعتقد أن قراءات الطاقة هذه
تشير إلى وجود حضارة

17
00:01:02,938 --> 00:01:07,481
ليست هناك أبنية، ليس هناك أناس
لا شيء. مجرد ضباب

18
00:01:07,651 --> 00:01:11,731
تقنيًا هو ليس ضبابًا
ليس هناك بخار ماء في الفضاء

19
00:01:11,905 --> 00:01:15,570
ولهذا لا أعتقد أننا نحتاج
إلى ارتداء أجهزة الخطر

20
00:01:21,665 --> 00:01:24,203
انتظرت حتى الآن لتخبرني؟

21
00:01:24,376 --> 00:01:27,377
افتح البوابة

22
00:01:48,650 --> 00:01:51,770
لنخرج -
انتظروا، انتظروا، قفوا -

23
00:01:52,821 --> 00:01:57,068
أنتم أردتم ما هو مفيد -
عن أي شيء تتحدث؟ -

24
00:01:57,242 --> 00:02:00,445
حين تم وصل الثقب الدودي
كان هناك تقلب جامح في حقل الطاقة

25
00:02:00,447 --> 00:02:01,489
وإذا كنت أقرأ هذه الأرقام بشكل صحيح

26
00:02:02,185 --> 00:02:04,998
فسيبدو وكأن البوابة
تسحب الطاقة من الفضاء

27
00:02:05,167 --> 00:02:07,245
إذًا؟ -
إذًا؟ -

28
00:02:07,455 --> 00:02:09,331
حسب معلوماتي
فإن هذا الحقل يمتد لأميال

29
00:02:09,505 --> 00:02:11,083
أعني أن كل ما نعرفه هو
أنه يغلف الكوكب كله

30
00:02:11,501 --> 00:02:13,170
هناك كمية كبيرة من الطاقة هنا

31
00:02:13,342 --> 00:02:15,253
كبيرة إلى أي حد؟ -
حسب وحدات قياس الطاقة؟ -

32
00:02:15,427 --> 00:02:20,054
حسب الكثير -
حسنًا، الكثير والكثير -

33
00:02:20,224 --> 00:02:22,928
بما يكفي لفتح ثقب دودي
للعودة إلى الأرض

34
00:02:24,394 --> 00:02:35,441
ستارجيت اطلانطيس
الموسم الاول , الحلقة التاسعة
*الوطن*

35
00:02:35,864 --> 00:02:48,996
E(9) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

36
00:03:24,669 --> 00:03:30,149
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

37
00:03:30,919 --> 00:03:33,624
كنت أعتقد أن بوابة (أتلانتيس) هي
الوحيدة القادرة على الاتصال بالأرض

38
00:03:33,797 --> 00:03:36,397
بالفعل، لكن هذا لأنها الوحيدة
التي تملك بلورة تحكم إضافي

39
00:03:36,710 --> 00:03:37,962
تسمح بإغلاق الشيفرة الثامنة

40
00:03:38,135 --> 00:03:40,887
ربما كان إجراءًا أمنيًا -
لا يهم -

41
00:03:41,054 --> 00:03:43,842
مادمنا نملك بلورة التحكم
أستطيع جعل البوابة الأخرى تعمل

42
00:03:44,016 --> 00:03:49,721
هل تقترح إزالتها من جهاز الاتصال بالوطن
ونأتي بها إلى (إم 5 إس 224)؟

43
00:03:49,897 --> 00:03:51,605
نعم -
أليست هذه مخاطرة؟ -

44
00:03:51,773 --> 00:03:54,953
سأكون بخير -
إنها تقصد تحطيم بوابتنا الخاصة -

45
00:03:55,183 --> 00:03:56,487
أعرف ما أفعله

46
00:03:56,539 --> 00:03:58,986
إضافة إلى أن بلورة التحكم
بلا فائدة دون طاقة كافية

47
00:03:59,156 --> 00:04:01,861
أنت قلت أنك لا تعرف من أين
كانت تأتي الطاقة على الكوكب الآخر

48
00:04:02,034 --> 00:04:04,821
أعتقد أنها تتولد بطريقة ما
في الفضاء نفسه

49
00:04:04,995 --> 00:04:07,201
تقصد الضباب؟ -
نعم -

50
00:04:07,372 --> 00:04:09,946
قلت إنه ليس ضبابًا -
مهما كان -

51
00:04:10,125 --> 00:04:11,869
حسنًا، كيف تعرف؟ -
لا أعرف بعد -

52
00:04:12,044 --> 00:04:14,704
لكن الضباب أو الغشاوة
أو مهما يكن ما تسمونه

53
00:04:14,809 --> 00:04:16,861
هو الشيء الوحيد الموجود لأميال
وقراءات الطاقة كانت ثابتة

54
00:04:16,965 --> 00:04:20,381
حسنًا، حتى لو كنت تستطيع إيقاف هذه

55
00:04:20,552 --> 00:04:23,637
يجب أن نفترض أن بوابة الأرض
ينقصها مصدر الطاقة

56
00:04:23,805 --> 00:04:26,343
القادر على تأسيس ممر للعودة
(إلى مجرة (بيغاسوس

57
00:04:26,517 --> 00:04:30,680
وهكذا فإن أي شخص يذهب
سيخاطر بأن تكون رحلة بلا عودة

58
00:04:30,854 --> 00:04:33,310
أنا متأكد من أن أحدهم سيتطوع -
أنت؟ -

59
00:04:33,482 --> 00:04:37,610
صدق أو لا تصدق، كنت سأذهب لو أنني
أعرف أن هناك فرصة جيدة لعودتي

60
00:04:37,778 --> 00:04:41,396
نستطيع على الأقل إرسال رسالة
إلى قيادة بوابة النجوم، ونخبرهم أننا بخير

61
00:04:42,449 --> 00:04:44,525
لقد جمعنا الكثير من المعلومات

62
00:04:44,701 --> 00:04:47,157
يجب أن نرسلها

63
00:04:47,329 --> 00:04:51,078
إن كنا نستطيع، حتى لو أرسلناها
بواسطة اللاسلكي

64
00:04:57,089 --> 00:04:59,165
حسنًا، لقد انتهيت

65
00:05:00,717 --> 00:05:03,718
ما مدى سهولة وضع ذلك الشيء
في جهاز الاتصال بالوطن؟

66
00:05:03,887 --> 00:05:07,505
الجهاز في (أتلانتيس) فريد من نوعه
لن يكون هناك شق فارغ ينتظرنا لكي نغرزه فيه

67
00:05:07,683 --> 00:05:11,632
ماذا يعني هذا؟ -
يعني أنه قد يتطلب بعض التفكيك -

68
00:05:12,813 --> 00:05:16,098
تريد تفكيك جهاز الاتصال بالوطن؟ -
سأركبه ثانية -

69
00:05:16,275 --> 00:05:18,682
ألا تخاطر بتعطيل
بوابة النجوم الأخرى؟

70
00:05:18,861 --> 00:05:22,479
فقط لو أفسدت الأمر
وهذا غير محتمل إلى حد كبير

71
00:05:22,656 --> 00:05:25,064
840عامًا -
ماذا؟ -

72
00:05:25,242 --> 00:05:28,575
هذا هو الوقت الذي سوف يستغرقه
(إحضارك بواسطة المركبة (جامبر

73
00:05:28,745 --> 00:05:31,865
لكنكم مستعدون لفعل هذا، أليس كذلك؟

74
00:05:32,040 --> 00:05:34,116
بالطبع نحن كذلك -
حسنًا، لن يكون هذا ضروريًا -

75
00:05:34,293 --> 00:05:37,163
قد أحتاج إلى بعض المساعدة -
أيها الميجور؟ -

76
00:05:37,337 --> 00:05:41,205
أيها الملازم؟ -
نعم يا سيدي -

77
00:05:58,859 --> 00:06:01,776
(أتلانتيس)، هذا (ماكاي) -
استمر -

78
00:06:01,945 --> 00:06:04,568
نحن مستعدون لبدء العمل
على جهاز الاتصال بالوطن

79
00:06:04,777 --> 00:06:05,611
هل أنت متأكد من هذا يا (رودني)؟

80
00:06:05,782 --> 00:06:08,238
أجل، في المرة القادمة التي تسمعون
فيها منا سنعطيكم الخبر السار

81
00:06:08,410 --> 00:06:11,613
حظًا طيبًا -
سنعود في وقت تناول العشاء -

82
00:06:13,081 --> 00:06:15,157
حسنًاٌ

83
00:06:16,877 --> 00:06:18,953
لنبدأ

84
00:06:19,851 --> 00:06:20,935
"(رواية (الحرب والسلام"

85
00:06:21,381 --> 00:06:22,455
ادخل

86
00:06:25,469 --> 00:06:28,042
مرحبًا، هل تسمح لي بلحظة؟

87
00:06:28,222 --> 00:06:30,298
نعم، بالتأكيد

88
00:06:31,517 --> 00:06:37,222
"رواية "الحرب والسلام
هذه قراءة دسمة

89
00:06:37,397 --> 00:06:40,601
عندما كنا على الأرض
نستعد لهذه المهمة

90
00:06:40,776 --> 00:06:43,267
أدركت أن هناك احتمالا كبيرًا
ببقائي هنا لبعض الوقت

91
00:06:43,445 --> 00:06:48,652
لهذا فكرت في إحضار كتاب
تستغرق قراءته وقتًا

92
00:06:48,826 --> 00:06:51,399
الصفحة 17 -
أنا أسير على البرنامج بشكل صحيح -

93
00:06:52,329 --> 00:06:56,409
هذا هو ما أردت
التحدث إليك بشأنه، الوطن

94
00:06:56,583 --> 00:06:59,288
أقصد العودة إلى الوطن

95
00:06:59,461 --> 00:07:02,913
ماكاي) على حق)

96
00:07:03,090 --> 00:07:06,922
لو نجح هذا، وتمكنا من إنشاء
ثقب دودي يصل إلى الأرض

97
00:07:07,094 --> 00:07:11,257
إذا كانت هذه المحادثة تتجه إلى
حيث أعتقد، فيمكنك أن تريحي بالك

98
00:07:11,431 --> 00:07:14,635
لن أذهب إلى أي مكان
أنا لم أنه قراءة كتابي بعد

99
00:07:16,895 --> 00:07:23,016
... كل ما أقوله
هو أنك الشخص الأكثر كفاءة

100
00:07:23,193 --> 00:07:26,942
(لتقديم المعلومات للجنرال (هاموند
(والقوى الأخرى حول تهديد الـ(رايث

101
00:07:27,114 --> 00:07:30,981
حسنًا، ربما
لكن أعتقد أن هناك حاجة إلي هنا

102
00:07:32,411 --> 00:07:35,032
جيد -
لكن إن كنت تريدين الذهاب، أفهم ذلك أيضًا -

103
00:07:35,205 --> 00:07:38,705
هل تقول أنه لا حاجة إلي هنا؟ -
قلت أنني سأفهم موقفك -

104
00:07:38,876 --> 00:07:41,830
حسنًاٌ، شكرًا لك، لكنني ملتزمة بواجبي

105
00:07:42,004 --> 00:07:46,333
بالطبع، وبكل الإنصاف، فإن الغرباء الذين
يمتصون الحياة لم يكونوا جزءًا من العرض

106
00:07:48,093 --> 00:07:52,422
بغض النظر عن كل شيء، أنا سأبقى -
جيد -

107
00:07:52,598 --> 00:07:55,599
لن تكون الأمور من دونك هي نفسها

108
00:08:03,400 --> 00:08:05,501
إذا ما نجح هذا الأمر
فهل تريد العودة؟

109
00:08:05,711 --> 00:08:06,962
لا أعتقد أن ما أريده سيكون مهمًا

110
00:08:07,237 --> 00:08:10,571
لِمَ لا؟ -
لأن (أتلانتيس) لا تستطيع الاستغناء عني -

111
00:08:10,741 --> 00:08:13,865
أنا الخبير الأعلى لديهم
في نظرية البوابة وفيزياء الثقوب الدودية

112
00:08:14,074 --> 00:08:15,951
وعدد ضخم من العلوم الأخرى
الأكثر من أن نحصيها

113
00:08:16,161 --> 00:08:16,995
وهي أكثر أهمية من أن نتجاهلها

114
00:08:17,164 --> 00:08:20,533
أرغب في رؤية جدتي إنها تعتقد
... أنني في مكان ما في أفغانستان

115
00:08:20,709 --> 00:08:23,496
وإذا كان هناك أحد سيذهب فيجب أن يكون
شخصًا يملك الاحترام اللازم لقيادة بوابة النجوم

116
00:08:23,670 --> 00:08:26,874
ويملك أيضا الصبر والمعرفة والتصميم
لجعلهم يسرعون

117
00:08:27,049 --> 00:08:29,291
ويجدون طريقة لإحضار الدعم إلى هنا

118
00:08:29,468 --> 00:08:32,303
ما تقوله إذًا هو أنك
بالغ القيمة في كل مكان

119
00:08:32,471 --> 00:08:34,547
مؤكد، سيكون هناك فراغ في غيابي

120
00:08:34,723 --> 00:08:37,263
لكن يمكنكم جميعًا الشعور بالراحة
بمعرفة أنني سأكون على الجانب الآخر

121
00:08:37,473 --> 00:08:40,184
أترأس الجهود للعودة
بالتعزيزات والمؤن الطازجة

122
00:08:40,562 --> 00:08:41,762
وشطائر اللحم الكبيرة للجميع

123
00:08:41,939 --> 00:08:44,690
أشعر بتحسن بالفعل -
نعم، جيد -

124
00:08:44,858 --> 00:08:47,017
جيد

125
00:08:50,239 --> 00:08:53,821
ميجور (شيبرد)، هل وصلنا شيء
من الدكتور (ماكاي)؟

126
00:08:53,992 --> 00:08:57,527
ليس بعد -
انتشر خبر الاكتشاف في القاعدة -

127
00:08:57,704 --> 00:09:00,622
لاحظت ذلك -
هذا متوقع بالطبع -

128
00:09:00,791 --> 00:09:05,334
مع توقع لم الشمل مع الأحبة
والعودة إلى أرض مألوفة

129
00:09:05,504 --> 00:09:08,209
نعم، أود العودة

130
00:09:08,382 --> 00:09:11,252
هل تفكر في مغادرة (أتلانتيس)؟

131
00:09:11,426 --> 00:09:13,238
أنا أتمنى فقط لو كنت أعرف
... أنني أستطيع العودة إلى هنا

132
00:09:13,551 --> 00:09:14,594
عندها كنت سأذهب في لحظة

133
00:09:14,763 --> 00:09:18,713
سيكون رائعًا أن ترى عالمك -
يمكنك مساعدتي في تقديم المعلومات -

134
00:09:20,018 --> 00:09:23,061
أود ذلك -
(أنت تعرفين عن مجرة (بيغاسوس -

135
00:09:23,271 --> 00:09:24,324
أكثر من أي شخص آخر

136
00:09:24,481 --> 00:09:27,933
ثم هناك كل أشياء الأرض الجميلة
التي تحدثت عنها، كرة القدم، والألعاب

137
00:09:28,110 --> 00:09:32,273
هل تتذكرين آخر فشار أكلناه؟

138
00:09:33,615 --> 00:09:38,194
يمكننا إحضار المزيد -
لو كنا نعرف أننا نستطيع العودة -

139
00:09:38,370 --> 00:09:40,576
تفعيل غير مبرمج

140
00:09:43,917 --> 00:09:46,918
(إنه بث لاسلكي من الدكتور (ماكاي

141
00:09:47,087 --> 00:09:50,171
رودني)؟) -
إليزابيث)، لقد انتهيت) -

142
00:09:50,340 --> 00:09:52,505
تم تركيب المكون في جهاز الاتصال
بالوطن، كما يمكنك أن تري قراءات الطاقة

143
00:09:52,610 --> 00:09:53,736
أحسنت

144
00:09:53,927 --> 00:09:57,094
آسفة، ماذا عن قراءات الطاقة؟ -
نفسها كما كانت من قبل -

145
00:09:57,264 --> 00:10:00,383
الإشارات كلها تشير
إلى أن البوابة تسحب الطاقة من الفضاء

146
00:10:00,592 --> 00:10:01,844
وهناك ما يكفي من الطاقة
لقفل الشيفرة الثامنة للبوابة

147
00:10:02,019 --> 00:10:04,725
حسنًا، ابق في مكانك
نحن في طريقنا إليك

148
00:10:04,934 --> 00:10:05,977
حسنًا

149
00:10:10,360 --> 00:10:12,483
هل نحن مستعدون إذًا؟

150
00:10:12,654 --> 00:10:14,896
ماذا هناك لنستعد له؟

151
00:10:15,073 --> 00:10:18,905
هذه لحظة هامة وفكرت أننا لم
... نتواصل منذ بعض الوقت

152
00:10:19,077 --> 00:10:21,485
نحن مستعدون -
هيا -

153
00:10:30,047 --> 00:10:32,335
اعمل من فضلك

154
00:10:39,640 --> 00:10:44,218
قيادة بوابة النجوم، أنا الدكتورة
(إليزابيث وير) من بعثة (أتلانتيس)

155
00:10:44,394 --> 00:10:47,312
هل تسمعني؟

156
00:10:49,817 --> 00:10:53,399
(أكرر، أنا الدكتورة (وير
أجب من فضلك

157
00:10:54,321 --> 00:10:56,990
(أنا الرقيب (هاريمان
من قيادة بوابة النجوم

158
00:10:57,157 --> 00:10:59,731
كائنًا من كنت الأفضل
ألا تكون هذه دعابة

159
00:10:59,910 --> 00:11:05,201
ليست دعابة أيها الرقيب أنا أرسل
شيفرة التعريف الشخصية للتأكيد

160
00:11:06,959 --> 00:11:10,292
(آسف بهذا الشأن يا دكتورة (وير
نحن متفاجئون فقط لسماعنا منك

161
00:11:10,462 --> 00:11:13,997
مفهوم -
الحدقة مفتوحة ويمكنكم المرور -

162
00:11:14,174 --> 00:11:17,958
شكرًا، ولكننا لسنا مستعدين
للمخاطرة برحلة دون عودة

163
00:11:19,596 --> 00:11:22,266
أنت لا تفهمين يا دكتورة
الأمور تغيرت هنا

164
00:11:22,432 --> 00:11:27,854
(إن الـ(الآسغارد) يعملون على تزويد (بروميثيوس
بمحركات قادرة على الوصول إلى مجرات أخرى

165
00:11:28,021 --> 00:11:31,390
كنا نحشد الرجال
في مهمة لمعرفة ماذا حدث لكم

166
00:11:31,567 --> 00:11:33,808
هل هو جاد؟

167
00:11:33,986 --> 00:11:36,903
هل أنت جاد؟ -
نعم يا سيدتي -

168
00:11:37,072 --> 00:11:41,200
ادخلوا الآن ويمكنكم العودة
إلى (بيغاسوس) خلال شهر

169
00:11:45,873 --> 00:11:49,657
حسنًا ... من سيذهب؟

170
00:11:57,467 --> 00:11:59,923
أهلا بعودتكم إلى الأرض

171
00:12:11,607 --> 00:12:14,561
(وفي حين أن مجرة (بيغاسوس
تحوي أخطارًا كثيرة

172
00:12:14,735 --> 00:12:17,771
أشعر بإمكانية وجود ما يبرر خطر

173
00:12:17,946 --> 00:12:21,031
(الحفاظ على وجود مستمر على قاعدة (أتلانتيس

174
00:12:21,200 --> 00:12:26,194
لسوء الحظ يا دكتورة، تقريرك الأولي
منح (البنتاغون) سببًا للشعور بالقلق

175
00:12:26,371 --> 00:12:29,289
إذا كان الـ(رايث) بالقوة التي تقولين

176
00:12:29,458 --> 00:12:32,909
فهذا يجعل منهم أعداء
(أكثر خطورة حتى من الـ(غواولد

177
00:12:33,086 --> 00:12:39,540
هناك من يعتقدون أنه سيكون من الحكمة
أن نهجر مجرة (بيغاسوس) كلها

178
00:12:39,718 --> 00:12:43,301
... جنرال، لا يمكنك -
نحن نتحدث عن عرق هزم القدماء -

179
00:12:44,556 --> 00:12:49,349
على مدى سنوات عملها واجهت قيادة
بوابة النجوم عددًا من التهديدات

180
00:12:49,520 --> 00:12:52,093
التي كانت تستطيع
التسبب بدمار هذا العالم

181
00:12:52,272 --> 00:12:56,650
هذا لم يوقفكم عن الاستمرار في إرسال
الفرق من خلال البوابة أيها الجنرال

182
00:12:56,819 --> 00:13:02,655
حين عاد فريق (إس جي 1) من أول
مهمة له كان الضرر قد حدث بالفعل

183
00:13:02,825 --> 00:13:07,533
لقد نبهنا (الغواولد) إلى وجودنا
وما كان إنهاء العمليات ليغير ذلك

184
00:13:07,704 --> 00:13:11,073
في حالة الـ(الرايث) لدينا خيار

185
00:13:11,250 --> 00:13:14,251
هل سنكتفي إذًا
بإدارة ظهورنا والهرب؟

186
00:13:14,419 --> 00:13:18,085
(يفضل (البنتاغون
"أن يسمي هذا "انسحابًا استراتيجيًا

187
00:13:18,257 --> 00:13:21,341
لكن كيف يمكننا التأكد
من أنهم لن يلحقوا بنا؟

188
00:13:21,510 --> 00:13:23,443
(إنها على حق أيها (الجنرال
إنهم يتغذون على أشكال الحياة البشرية

189
00:13:23,653 --> 00:13:25,425
وهم يعرفون أن هناك وليمة تنتظرهم

190
00:13:26,723 --> 00:13:28,799
لا أظن أننا نملك خيارًا

191
00:13:28,976 --> 00:13:32,098
يجب أن نستمر في استكشاف
فرص التقدم التكنولوجي

192
00:13:32,307 --> 00:13:34,184
الذي تملك مجرة (بيغاسوس) أن تقدمه

193
00:13:34,356 --> 00:13:38,306
عدا عن مسؤوليتنا نحو البشر
الآخرين الذين يعيشون هناك

194
00:13:39,528 --> 00:13:42,897
مسؤولية -
(لقد أيقظنا الـ(الرايث -

195
00:13:43,073 --> 00:13:46,738
ونعم، سيحدث هذا في النهاية
إن لم نتدخل

196
00:13:46,910 --> 00:13:51,821
وصولنا إلى تكنولوجيا قديمة يضعنا
في موقف متميز لمساعدة هؤلاء الناس

197
00:13:51,999 --> 00:13:55,165
لا يمكننا الانسحاب

198
00:13:59,715 --> 00:14:04,044
تأكدا من أن توصيتكما ستحظى
بالاعتبار على أعلى مستوى

199
00:14:11,852 --> 00:14:14,010
... أيها الجنرال

200
00:14:15,147 --> 00:14:17,223
شكرًا يا سيدي

201
00:14:17,399 --> 00:14:19,605
(مرحبًا بك يا ميجور (شيبرد

202
00:14:22,779 --> 00:14:25,105
أنا متفاجئ بأن تقديم المعلومات
سار بهذه السرعة

203
00:14:25,282 --> 00:14:28,532
كنتم شاملين جدًا أيها الميجور -
شكرًا يا سيدي -

204
00:14:28,702 --> 00:14:31,703
الواقع أنني فكرت أنك تستمتع الآن ببعض
الراحة والاستجمام اللذين تستحقهما

205
00:14:31,872 --> 00:14:34,789
كنت سأرتب وسيلة نقل يا سيدي

206
00:14:34,958 --> 00:14:37,165
حسنًا، اعتبر الأمر منتهيًا
أيها الميجور، إلى أي مكان تريد

207
00:14:37,336 --> 00:14:39,827
حسنًا، هذا غايةٌ في الكرم

208
00:14:40,005 --> 00:14:43,041
لقد أسديت إلى وطنك خدمة كبيرة
يا بني، أنت تستحق هذا

209
00:14:45,177 --> 00:14:47,584
شكرًا يا سيدي

210
00:15:00,275 --> 00:15:02,434
حسنًا، كيف حال مريضتنا؟

211
00:15:02,611 --> 00:15:05,482
انتهينا أيها الميجور
تستطيع أن تذهب

212
00:15:06,949 --> 00:15:09,025
كنت أخشى أن تكون هجرتني

213
00:15:09,201 --> 00:15:11,692
كنت أرتب وسيلة النقل

214
00:15:13,455 --> 00:15:15,863
أين سنذهب؟

215
00:15:16,041 --> 00:15:20,869
علينا قبلا أن
نجلب لك ملابس جديدة

216
00:15:56,623 --> 00:15:58,865
(مرحبًا يا (سايمون

217
00:15:59,042 --> 00:16:02,910
... يا إلهي! متى

218
00:16:14,016 --> 00:16:16,341
لقد اشتقت إليك

219
00:16:32,576 --> 00:16:35,447
"ليست لديك أية رسائل جديدة"

220
00:16:35,621 --> 00:16:39,037
لا شك في أنه عطل في الطاقة

221
00:16:39,208 --> 00:16:41,284
... على أي حال

222
00:16:48,467 --> 00:16:51,384
"ليس هناك أي عيب في جهاز التلفاز"

223
00:16:51,553 --> 00:16:56,346
لا تحاول تعديل الصورة"
"نحن نسيطر على البث

224
00:16:56,517 --> 00:17:00,705
إن أردنا جعل الصوت"
"أعلى فسنقوم برفع الصوت

225
00:17:00,915 --> 00:17:02,687
"... إن كنا نريد جعله أخفض، فسنعدل"

226
00:17:05,442 --> 00:17:08,692
مرحبًا -
مرحبًا -

227
00:17:12,407 --> 00:17:15,278
شكرًا لك أيها الميجور -
على الرحب والسعة -

228
00:17:15,452 --> 00:17:18,655
قمت بالمقايضة في عدد كبير
... من الأسواق في عوالم كثيرة

229
00:17:18,831 --> 00:17:23,492
تقصدين بلدان، بلدان -
... نعم بالطبع، بلدان -

230
00:17:23,669 --> 00:17:27,963
لكن هناك أشياء كثيرة
مختلفة لأختار منها

231
00:17:28,131 --> 00:17:32,877
نعم، بدا عليك أنك تستمتعين
ساعات وساعات من الاستمتاع

232
00:17:33,887 --> 00:17:36,129
لكنك اخترت ملابس لطيفة

233
00:17:36,306 --> 00:17:38,382
شكرًا لك

234
00:17:39,768 --> 00:17:43,517
(أتساءل لو لم نكن عانينا من الـ(رايث

235
00:17:43,689 --> 00:17:48,315
هل كان شعبي ليصنع
حضارة مثل هذه؟

236
00:17:48,485 --> 00:17:51,819
أنا نفسي بدأت أتساءل بشأن بضعة أشياء

237
00:17:52,781 --> 00:17:55,319
ماذا؟ -
ألا تشعرين بشيء خطأ بك؟ -

238
00:17:55,492 --> 00:18:00,450
لا أعني شيئًا واحدًا، أعني ... كل شيء

239
00:18:00,622 --> 00:18:03,196
لا أفهم ما تعني

240
00:18:03,375 --> 00:18:08,203
عفوًا، هل يمكنك أخذنا إلى
منطقة متنزه (غرين موس)؟

241
00:18:08,380 --> 00:18:11,085
بالتأكيد -
شكرًا -

242
00:18:12,301 --> 00:18:17,295
أعتقد أنني سأحصل على فكرة
أفضل عما يزعجني حالما نصل إلى هناك

243
00:18:20,684 --> 00:18:24,931
سيدج)، هل افتقدتني؟)

244
00:18:25,105 --> 00:18:27,596
أكثر مما تتخيلين

245
00:18:36,074 --> 00:18:40,867
لا أعرف كم مرة شاهدت ذلك
الشريط الذي تركته لي

246
00:18:42,247 --> 00:18:46,162
أردت أن أخبرك بنفسي -
لا، لم تريدي -

247
00:18:46,335 --> 00:18:50,498
هل كنت تخافين أن أقنعك بالانسحاب؟ -
كنت أخشى أن تحاول -

248
00:18:50,672 --> 00:18:53,817
حين أخبرتني أنك ذاهبة
لكن لا تستطيعين أن تقولي إلى أين

249
00:18:54,027 --> 00:18:55,382
(كان تخميني الأول هو (كوريا

250
00:18:55,552 --> 00:18:57,794
(وتخميني الثاني كان (إسرائيل

251
00:18:59,181 --> 00:19:02,846
ولكي أكون صريحًا
لم تكن مجرة (بيغاسوس) على قائمتي

252
00:19:04,436 --> 00:19:06,678
أنا آسفة

253
00:19:08,023 --> 00:19:09,683
أعرف

254
00:19:13,070 --> 00:19:16,984
أعتقد أن تصريحي الأمني لا يسمح لك
بإخباري ماذا كنت تفعلين حين كنت هناك

255
00:19:20,202 --> 00:19:22,954
لا -
أو متى سترحلين ثانية؟ -

256
00:19:23,121 --> 00:19:24,913
لا

257
00:19:26,416 --> 00:19:31,541
... حسنًا، على الأقل يمكنك أن تعديني

258
00:19:32,714 --> 00:19:35,918
بأنك ستأخذين هذا معك

259
00:19:36,093 --> 00:19:38,169
(سايمون)

260
00:19:42,808 --> 00:19:44,884
إنه جميل

261
00:19:53,443 --> 00:19:55,520
يبدو جميلا

262
00:19:55,696 --> 00:19:57,819
شكرًا لك

263
00:20:10,127 --> 00:20:12,618
هل هناك شيء على غير مايرام؟

264
00:20:14,590 --> 00:20:17,544
... لا، أنا آسفة، حين قبلتني

265
00:20:19,052 --> 00:20:21,722
عن أي شيء تتحدثين يا (إليزابيث)؟

266
00:20:26,393 --> 00:20:28,469
مرحبًا

267
00:20:28,645 --> 00:20:30,887
... أيها الجنرال، ماذا

268
00:20:34,526 --> 00:20:38,191
نعم، أفهم، شكرًا لك

269
00:20:52,790 --> 00:20:55,918
"أنا مع عبقري"

270
00:21:00,385 --> 00:21:02,923
انتظر

271
00:21:10,979 --> 00:21:16,566
مرحبًا، كنت أحظى بقيلولة
ولا أرتدي بنطالي

272
00:21:18,862 --> 00:21:21,318
لم أكن أعرف أنك تعرفين أين أعيش

273
00:21:21,490 --> 00:21:23,566
أخذت العنوان من القوى الجوية -
أجل -

274
00:21:23,742 --> 00:21:25,818
... اسمعي، لا أستطيع

275
00:21:25,994 --> 00:21:28,367
لدي موعد مع فتاة
في الساعة الثالثة ودقيقتين

276
00:21:28,539 --> 00:21:31,824
كانت تهتم بالقطة طيلة فترة غيابي

277
00:21:32,000 --> 00:21:34,538
ومن الواضح أنها تفتقدني -
(رودني) -

278
00:21:34,711 --> 00:21:38,661
أعرف أنا أحاول التخلص من قطتي
... برميها على جارة، وينتهي بي الأمر بـ

279
00:21:38,841 --> 00:21:41,592
ماذا؟ -
(تلقيت مكالمة من الجنرال (هاموند -

280
00:21:41,760 --> 00:21:44,761
(وقع حادث على (بروميثيوس

281
00:21:44,930 --> 00:21:47,635
(لن نستطيع العودة إلى (أتلانتيس

282
00:21:52,229 --> 00:21:56,096
كنت عائدًا إلى الوطن لأحصل على بعض
الراحة ثم أعود نشيطًا وجاهزًا للعمل

283
00:21:56,275 --> 00:21:59,026
قبل ساعة فقط، أصابني الأمر
"مثل (أرخميدس) في المغطس: "وجدتها

284
00:21:59,194 --> 00:22:01,521
إلا أنني لم أكن في مغطس
... كنت على الأريكة

285
00:22:01,730 --> 00:22:02,469
أشاهد حلقة غريبة جدًا
... (من مسلسل (آوتر ليميتس

286
00:22:02,739 --> 00:22:04,613
(دكتور (ماكاي -
(انس أمر (بروميثيوس -

287
00:22:04,783 --> 00:22:08,828
فكرت في طريقة
(لصنع ثقب دودي إلى مجرة (بيغاسوس

288
00:22:08,996 --> 00:22:10,468
لكنني سأحتاج إلى وحدة الطاقة الصفرية

289
00:22:10,678 --> 00:22:12,002
وحدة الطاقة الصفرية الموجودة
قد تم استنفاذها ولا فائدة منها

290
00:22:12,207 --> 00:22:14,665
في الواقع هذا ليس صحيحًا تمامًا
في آخر مرة استخدمناه فيها

291
00:22:14,874 --> 00:22:16,720
كان على وحدة الطاقة الصفرية إنجاز
(ثقب دودي للعودة إلى (أتلانتيس

292
00:22:16,920 --> 00:22:19,958
هذه المرة كل ما نحتاجه أن تقوم به
أن تملك ما يكفي من الطاقة

293
00:22:20,167 --> 00:22:20,970
لتحقيق أقصر الاتصالات

294
00:22:21,175 --> 00:22:24,626
وهي حسب حساباتي
تقريبا 3.5 مايكرو ثانية

295
00:22:24,803 --> 00:22:26,463
... هذا لا يبدو وقتًا كافيًا لإتمام

296
00:22:26,638 --> 00:22:29,675
أيها الجنرال، حين وضعنا قدمنا لأول مرة على
إم 5 إس 224) قبل إغلاق الثقب الدودي)

297
00:22:29,850 --> 00:22:31,641
التقطت تبدلات في حقل الطاقة

298
00:22:31,810 --> 00:22:35,475
حينها افترضت أن هذا كان
تأثير توقيع الطاقة المتبقية

299
00:22:35,647 --> 00:22:37,936
لكن بعد أن فكرت قليلا أدركت أن هذا
لا يمكن أن يفسر هذا التباين الكبير

300
00:22:38,108 --> 00:22:42,106
مما يترك تفسيرًا واحدًا فقط، لا شك في
أن البوابة تزودت بالطاقة عند وصولنا

301
00:22:42,279 --> 00:22:46,229
مما يعني أنها لا تسحب القوة من الممرات
الخارجة، ولكن من الداخلة أيضًا

302
00:22:46,408 --> 00:22:49,279
كل ما علينا فعله هو صنع اتصال
لمدة 3.5 مايكرو ثانية

303
00:22:49,453 --> 00:22:51,912
هذا هو الحد الأدنى من الوقت
المطلوب لتأكيد الإقفال

304
00:22:52,121 --> 00:22:54,936
قبل أن تقوم البوابة بشكل آلي بسحب
الطاقة من الفضاء للحفاظ على الممر

305
00:22:55,209 --> 00:22:58,993
اعذرني يا دكتور، يبدو لي هذا
كله بعيد الاحتمال بعض الشيء

306
00:22:59,171 --> 00:23:02,670
فكر فيه على أنه مكالمة هاتفية بعيدة
لشخص تعرف أنه سيتحمل التكاليف

307
00:23:02,841 --> 00:23:05,511
كل ما عليك فعله هو أن تتصل -
آسف يا دكتور -

308
00:23:05,677 --> 00:23:08,028
لن تخسر شيئا في السماح لي
بالمحاولة، أليس كذلك؟

309
00:23:08,237 --> 00:23:09,801
كل ما أريد فعله هو
إجراء بضعة اختبارات

310
00:23:11,225 --> 00:23:15,139
حسنًا، سأجعلهم يسلمون
وحدة الطاقة الصفرية إلى المختبر

311
00:23:15,312 --> 00:23:17,518
شكرًا لك

312
00:23:35,749 --> 00:23:38,240
دكتورة (وير)، لم أكن أتوقع رؤيتك

313
00:23:38,418 --> 00:23:41,622
كنت أفكر فيما حدث، شكرًا لك

314
00:23:43,382 --> 00:23:46,798
أعرف أنه تأخير، لكنني لا أعتقد
أننا يجب أن نستسلم بعد

315
00:23:46,969 --> 00:23:50,551
... (لو استطعنا إصلاح  الـ(بروميثيوس
لقد تعرضت الـ(بروميثيوس) لضرر شديد

316
00:23:50,722 --> 00:23:54,423
فقدنا 20 من أعضاء الطاقم، ولن
تحلق ثانية في أي وقت قريب

317
00:23:54,601 --> 00:23:57,472
إذًا نطلب من الـ(آسغارد) إحدى سفنهم

318
00:23:57,646 --> 00:24:02,023
(أنا متأكد من أنه حين يصبح الـ(آسغارد
في موقف يسمح لهم بالمساعدة سيفعلون

319
00:24:02,985 --> 00:24:07,777
أيها  الجنرال، جئت إلى الأرض فقط لأنني
اطمأننت إلى أنني سأتمكن من العودة

320
00:24:07,948 --> 00:24:10,735
أنا لن أهجر فريق بعثتي

321
00:24:12,161 --> 00:24:15,364
سأرى ماذا أستطيع أن أفعل
لكنني لن أقدم أي وعود

322
00:24:20,711 --> 00:24:23,202
انتظر لحظة، يجب أن تتحدث
إلى شخص ما بشأن هذا من أجلي

323
00:24:23,380 --> 00:24:26,963
أنا آسف، إذا كانت تلك هي الأوامر
التي تلقيتها فالأمر خارج قدرتي

324
00:24:27,134 --> 00:24:29,589
إذا كان هناك شيء لا أستطيع
تحمله فهو العمل غير المتقن

325
00:24:29,761 --> 00:24:32,798
إذا لم يراجع عاملوك نتائجهم مرتين
فلا فائدة من إبقائهم في الفريق

326
00:24:32,973 --> 00:24:34,633
(دكتور (ماكاي -
نعم أيها الملازم -

327
00:24:34,808 --> 00:24:37,216
لقد تم نقلي -
مبروك -

328
00:24:37,394 --> 00:24:40,386
لا، أنت لا تفهم
كنت أقضي وقتًا طيبًا مع والدي

329
00:24:40,595 --> 00:24:42,441
وظهر رقيب ما بأوامر جديدة لي

330
00:24:42,649 --> 00:24:44,975
(أريد  العودة إلى (أتلانتيس
ويريدون إعادتي إلى القطب الجنوبي

331
00:24:45,152 --> 00:24:47,310
أيها الملازم، هل تعرف شيئًا لا أعرفه؟

332
00:24:47,488 --> 00:24:50,025
لأنني في آخر مرة فحصت فيها كانت
بروميثيوس) متضررة بشكل حاسم)

333
00:24:50,199 --> 00:24:52,820
ووحدة الطاقة الصفرية الوحيدة في حوزتنا ليست
لديها القدرة على تشغيل مذياع سيارة

334
00:24:52,993 --> 00:24:54,490
فكرت أنك ربما ستحاول
العثور على طريقة أخرى

335
00:24:54,700 --> 00:24:56,577
ليست هناك طريقة أخرى أيها الملازم

336
00:24:56,747 --> 00:24:59,664
أنت مضطر إلى التعامل مع  الأمر

337
00:25:27,069 --> 00:25:29,394
شكرًا

338
00:25:34,451 --> 00:25:37,986
هل سيكون الأمر بالغ السوء
لو اضطررت إلى البقاء؟

339
00:25:38,163 --> 00:25:42,078
آسفة يا (سايمون)، أعرف أن هذا كله
ليس منصفا بالنسبة إليك

340
00:25:42,251 --> 00:25:46,498
من الصعب التنافس
مع أكبر مغامرة في تاريخ البشرية

341
00:25:49,758 --> 00:25:52,629
أنا لا ألومك على ذهابك

342
00:25:54,429 --> 00:25:56,007
شكرًا لك

343
00:25:57,391 --> 00:26:03,263
لكنني مازلت أشعر بالذنب
والآن أشعر بالذنب بشأن عودتي

344
00:26:03,438 --> 00:26:06,392
بسبب الناس الذين تركتهم وراءك؟

345
00:26:06,567 --> 00:26:09,354
(لا، كان يجب أن أبقى في (أتلانتيس

346
00:26:09,528 --> 00:26:13,573
كان من الأجدر أن يعود
(الميجور (شيبرد

347
00:26:19,246 --> 00:26:21,322
نعم

348
00:26:21,498 --> 00:26:23,657
تمامًا مثلما تركتها

349
00:26:25,252 --> 00:26:29,297
مساحة كبيرة لشخص واحد

350
00:26:30,257 --> 00:26:34,005
حسنًا، يجب أن يحصل
المرء على مساحة كبيرة

351
00:26:37,639 --> 00:26:41,055
... أراهن على أنه لايزال

352
00:26:45,397 --> 00:26:47,555
رائع

353
00:26:56,408 --> 00:27:00,026
لطيفة وباردة -
... وهذا -

354
00:27:00,204 --> 00:27:02,695
"إنها تسمى "الجعة

355
00:27:13,133 --> 00:27:16,253
هل كل هذا من أجل التسلية؟

356
00:27:17,304 --> 00:27:21,883
نعم، لدي إلى حد كبير
كل ما يمكنك تخيله، أليس كذلك؟

357
00:27:26,688 --> 00:27:29,310
ماذا هناك؟

358
00:27:29,483 --> 00:27:32,567
كنت أفكر ثانية

359
00:27:32,736 --> 00:27:37,612
(كيف حال الدكتورة (وير
... (وجميع الآخرين في (أتلانتيس

360
00:27:37,783 --> 00:27:41,531
بالطبع، أنا متأكدة من أنها بخير

361
00:27:43,747 --> 00:27:47,081
كما أنا متأكدة من أنهم جميعا بخير

362
00:27:48,418 --> 00:27:51,834
نعم، أنا متأكد

363
00:28:03,934 --> 00:28:07,552
هل جلبتم لي نتائج الاختبارات؟ -
نحتاج إلى مزيد من الوقت -

364
00:28:07,729 --> 00:28:10,980
عن أي شيء تتحدث
دعني أر ما لديك

365
00:28:12,317 --> 00:28:15,852
انتظر لحظة، ماهذا، هل هي دعابة؟

366
00:28:16,029 --> 00:28:20,359
أخبرتك، نحتاج إلى مزيد من الوقت -
هذه لا تبدو معقولة حتى -

367
00:28:21,451 --> 00:28:23,907
لا نظن أن وحدة الطاقة الصفرية لديها
ما يكفي من الطاقة لفتح ثقب دودي

368
00:28:24,079 --> 00:28:26,305
حسنًا، أنت ما كنت ستعرف
هذا من هذا، أليس كذلك؟

369
00:28:26,515 --> 00:28:28,882
هذا يمكن أن يقول أيضًا أي كلام
إنها ثرثرة غير مفهومة

370
00:28:29,293 --> 00:28:31,700
اخرج من هنا، أنا سأفعل ذلك

371
00:28:31,879 --> 00:28:33,955
اذهب

372
00:28:35,215 --> 00:28:37,920
لا شك في أنك تمزح

373
00:28:38,927 --> 00:28:41,003
شكرًا لك لحضورك ثانية يا دكتورة

374
00:28:41,180 --> 00:28:44,014
هل كان هناك أي استجابة لطلبي؟

375
00:28:44,442 --> 00:28:46,934
في الواقع لن نحتاج
(إلى أي مساعدة من الـ(الآسغارد

376
00:28:47,623 --> 00:28:50,262
(يبدو أن الدكتور (ماكاي
قد عثر على حل

377
00:28:50,575 --> 00:28:53,359
سيمكننا من فتح ثقب دودي
(لعودتكم إلى (بيغاسوس

378
00:28:53,567 --> 00:28:56,734
حقًا، لماذا لم يبلغني أحد؟

379
00:28:58,405 --> 00:29:01,739
دكتورة، لقد تمت إعادة
(تقييم مهمة (أتلانتيس

380
00:29:01,909 --> 00:29:04,032
ماذا يعني ذلك؟

381
00:29:05,245 --> 00:29:08,412
في ضوء المعلومات
(التي أتيتم بها والتي تتعلق بالـ(رايث

382
00:29:08,582 --> 00:29:12,580
(تقرر أن الوجود في (أتلانتيس
يجب أن يكون عسكريًا

383
00:29:13,712 --> 00:29:17,163
هل وافق حلفاؤنا على هذا؟ -
نعم -

384
00:29:17,341 --> 00:29:20,295
(حالما يستطيع الدكتور (ماكاي
إنشاء ثقب دودي

385
00:29:20,469 --> 00:29:25,510
ننوي إرسال تعزيزات، مع قائد جديد

386
00:29:25,682 --> 00:29:29,466
آسف يا دكتورة
لكن تمت إقالتك من واجباتك

387
00:29:29,645 --> 00:29:34,805
حسنًا، انتظر لحظة، أنا لا أقول أنه
يجب ألا يكون هناك حضور عسكري

388
00:29:34,983 --> 00:29:39,230
لكن يجب أن تبقى المهمة نفسها، وأنا متأكدة
... لو أن الميجور (شيبرد) كان هنا لأخبرك

389
00:29:39,404 --> 00:29:41,353
(لقد تحدثنا إلى الميجور (شيبرد

390
00:29:41,563 --> 00:29:44,482
اتصل قبل نحو ساعة
ليتفقد تقدمكم في العمل

391
00:29:44,660 --> 00:29:47,945
وأخبرناه بالوضع، ووافق على تقييمنا

392
00:29:48,872 --> 00:29:52,573
ما كان سيفعل ذلك أيها الجنرال
(أنا أعرف (جون شيبرد

393
00:29:52,751 --> 00:29:55,669
من الواضح أنك لا تعرفينه
كما كنت تعتقدين يا دكتورة

394
00:29:55,838 --> 00:30:01,958
قال الميجور (شيبرد) بشكل قاطع
أنها الطريقة الوحيدة لضمان أمن المشروع

395
00:30:04,763 --> 00:30:07,005
لنخرج من هنا -
لماذا؟ -

396
00:30:07,182 --> 00:30:09,258
أنت تريدين رؤية الأرض
أليس كذلك؟ إنها هناك

397
00:30:09,434 --> 00:30:14,429
ظننت أنك تريد قضاء وقت في بيتك
والتحدث إلى الأصدقاء

398
00:30:14,606 --> 00:30:17,097
هناك فكرة

399
00:30:22,698 --> 00:30:26,149
(ميتش) ... (ديكس)

400
00:30:26,326 --> 00:30:30,110
أنت لم تعتقد أنك تستطيع عبور المدينة
دون رؤيتنا، أليس كذلك يا (شيب)؟

401
00:30:31,248 --> 00:30:34,035
هل ستدعونا للدخول أم ماذا؟

402
00:30:34,209 --> 00:30:36,285
نعم، بالتأكيد

403
00:30:37,588 --> 00:30:40,209
(حسنًا، مرحبًا، أنا (ديكس

404
00:30:56,023 --> 00:30:59,143
ما هذا -
هل هناك مشكلة؟ -

405
00:30:59,318 --> 00:31:02,900
إليزابيث)؟) -
رودني)، أريد التحدث إليك) -

406
00:31:03,071 --> 00:31:06,275
هل يستطيع هذا الانتظار؟ -
لا، هناك شيء خاطئ جدًا هنا -

407
00:31:07,159 --> 00:31:11,239
أجريت تشخيصًا لوحدة الطاقة الصفرية
وتلك هي النتائج التي تستمر في الظهور

408
00:31:11,413 --> 00:31:14,782
(أنا لست عالمة يا (رودني -
حسنًا، ولا أي واحد آخر هنا كما هو واضح -

409
00:31:14,958 --> 00:31:17,532
وإلا لكانوا لاحظوا أن قوانين الفيزياء
تبدو وكأنها طارت من النافذة

410
00:31:17,711 --> 00:31:21,460
ربما هناك مشكلة في المعدات -
لقد فحصتها، إنها جيدة -

411
00:31:21,632 --> 00:31:25,843
إذا لم ينجح حلك فالذنب ليس ذنبك

412
00:31:26,011 --> 00:31:29,961
سيكون علينا تقبل حقيقة
أننا لا نستطيع العودة

413
00:31:30,140 --> 00:31:32,382
ماذا؟

414
00:31:37,689 --> 00:31:42,932
وهكذا كان فتياننا مثبتين، وهناك فتى مثير
... يأخذ طوافته فوق ذلك الجسر مباشرة

415
00:31:43,111 --> 00:31:44,905
وكان يفترض بنا أن نتبعه -
حسنًا -

416
00:31:45,115 --> 00:31:48,451
(يستحيل أن أطير بطائرة (بلاك هوك
فوق جسر عليه دبابات العدو

417
00:31:48,617 --> 00:31:50,242
انتظر، ماذا عليه؟ -
دبابات -

418
00:31:50,410 --> 00:31:52,736
على الرحب والسعة

419
00:31:54,373 --> 00:31:57,208
مازلت أحب ذلك

420
00:31:59,294 --> 00:32:02,248
نعم، كان ذلك مثيرًا جدًا

421
00:32:02,422 --> 00:32:06,752
لكننا أخرجنا فريق العمليات الخاصة
من هناك، أليس كذلك يا (شيب)؟

422
00:32:06,927 --> 00:32:11,055
بلى -
(كان ذلك طيرانًا رائعًا يا (شيب -

423
00:32:16,562 --> 00:32:19,198
حسنًا، انظروا من يعمل
في مجال توصيل البيتزا

424
00:32:19,407 --> 00:32:21,805
لا يا سيدي
لقد أمسكت بالرجل في طريقي إلى هنا

425
00:32:21,984 --> 00:32:25,150
كنت أفكر فيك، لم لا تدخل؟

426
00:32:26,321 --> 00:32:30,615
يبدو وكأننا نقيم حفلا

427
00:32:30,784 --> 00:32:33,702
أجل -
لقد أحضرت بيتزا -

428
00:32:33,871 --> 00:32:35,947
حسنًا

429
00:32:38,542 --> 00:32:42,622
تم إعفائي من قيادتي -
يؤسفني سماع ذلك -

430
00:32:42,796 --> 00:32:45,334
(سيقومون بعسكرة (أتلانتيس

431
00:32:46,633 --> 00:32:49,504
هذا مثير
كان هذا سيحدث عاجلا أم آجلا

432
00:32:49,678 --> 00:32:51,920
ماذا، هل توافق على هذا؟

433
00:32:52,097 --> 00:32:55,015
إليزابيث)، كيف توقعت رد فعلهم)
حين أخبرتهم بشأن الـ(رايث)؟

434
00:32:55,184 --> 00:32:57,721
فكرت بأنني سأبقى في قلب الأحداث على الأقل

435
00:32:57,895 --> 00:32:59,722
أنت الآن متشككة
... لِمَ لا تعودي إلى البيت

436
00:32:59,932 --> 00:33:00,662
(وتمضي بعض الوقت مع (سايمون

437
00:33:00,939 --> 00:33:04,474
سايمون)؟) -
نعم، إنه مهم بالنسبة إليك، أليس كذلك؟ -

438
00:33:04,651 --> 00:33:08,731
بلى، لكنني لا أتذكر أنني أخبرتك بذلك

439
00:33:11,992 --> 00:33:14,697
كيف كان يمكن أن أعرف إذًا؟

440
00:33:16,497 --> 00:33:18,489
لم نعرف بأي شيء نفكر

441
00:33:18,665 --> 00:33:23,244
كان يفترض أن يكون هذا الرجل أكثر
(جنرالات الحرب قسوة في (أفغانستان

442
00:33:23,420 --> 00:33:25,080
وفجأة يجلس إلى طاولتنا

443
00:33:25,255 --> 00:33:27,711
سيدي، عليك أن تسمع هذه القصة -
نعم، كنت هناك أيها الملازم -

444
00:33:27,883 --> 00:33:32,046
نعم، أنت تتذكر، اتضح أنه يريد
فقط ممارسة لغته الإنجليزية معنا

445
00:33:32,221 --> 00:33:34,889
أمضى (شيب) نصف الليلة
يتحدث إلى هذا الرجل

446
00:33:35,098 --> 00:33:36,350
نعم، كان ذلك مضحكًا

447
00:33:36,517 --> 00:33:40,182
لم يكن يتركك تنهض لتذهب
إلى الحمام، هل تتذكر؟

448
00:33:43,440 --> 00:33:48,232
ثم بعد يومين
(تعرضتما للقتل خارج (كابول

449
00:33:52,658 --> 00:33:54,212
دعيني أر ما إذا كنت
أستطيع جعلك تفهمين

450
00:33:54,526 --> 00:33:55,986
هذه النتائج لا تقول فقط
أن وحدة الطاقة الصفرية لا تعمل

451
00:33:56,370 --> 00:33:58,301
بل تقول أن هذا الواقع
لا تحكمه أي قوانين طبيعية

452
00:33:58,615 --> 00:34:00,492
هذا أشبه بالنظر من خلال
مجهر إلى خلية بكتيرية

453
00:34:00,701 --> 00:34:02,995
ورؤية ألف هامستر ترقص
إنه مستحيل

454
00:34:03,377 --> 00:34:04,826
رودني)، يجب أن تهدأ)

455
00:34:05,140 --> 00:34:06,913
لا، ما أحتاج إلى فعله الآن
هو أن أصبح قلقًا جدًا

456
00:34:07,089 --> 00:34:12,842
لأن ما أدركه هو أن كل هذا
هو كذب، هذا، وهذا، وهذا

457
00:34:17,140 --> 00:34:19,267
ماذا تقول؟ -
أصيبت طوافتهما بقذيفة صاروخية -

458
00:34:19,476 --> 00:34:21,979
حين هبطت للإخلاء الطبي

459
00:34:22,729 --> 00:34:26,229
بالكاد كان هناك ما يكفي
من أشلاء لهما لإقامة جنازة عسكرية

460
00:34:26,400 --> 00:34:29,733
ماذا؟ -
أنتم موتى منذ سنوات -

461
00:34:30,529 --> 00:34:34,479
لا تسيئا فهمي، كان لطيفًا حقًا أن أراكما

462
00:34:34,658 --> 00:34:37,196
(وأنت أيضًا يا سيدة (واتسون -
... سيدي، أنا لا -

463
00:34:37,369 --> 00:34:39,990
كانت معلمتي في الصف السادس

464
00:34:40,164 --> 00:34:43,912
وأنا لا أتذكر اسمك حتى
لكنني أتذكر أنك ما كنت ستواعدينني

465
00:34:44,084 --> 00:34:46,705
شيب)، أعتقد أننا يجب)
أن نأخذك لرؤية طبيب

466
00:34:46,879 --> 00:34:50,378
حقًا؟ -
نعم، أنت تتصرف بشكل غريب -

467
00:34:52,342 --> 00:34:55,047
أتصرف بشكل غريب، أليس كذلك؟

468
00:35:03,061 --> 00:35:05,220
أيها الميجور

469
00:35:10,777 --> 00:35:13,648
هل ترين ما أعني؟

470
00:35:13,822 --> 00:35:15,958
حسنًا، (رودني ماكاي) الذي أعرفه

471
00:35:16,167 --> 00:35:20,442
ما كان سيقبل عسكرة
أتلانتيس) دون الدخول في شجار)

472
00:35:20,621 --> 00:35:22,552
(لا أعتقد أن الميجور (شيبرد
يوافق على ذلك أيضًا

473
00:35:22,761 --> 00:35:24,847
ليس دون التحدث إلي
عن هذا أولا على الأقل

474
00:35:25,125 --> 00:35:28,459
إليزابيث)، يجب ألا تأخذي الأمر على محمل)
شخصي، فكري فيه كنعمة

475
00:35:28,629 --> 00:35:32,045
لديك حياة يمكنك
العودة إليها الآن

476
00:35:32,216 --> 00:35:36,048
لا، لن أصدق هذا بعد الآن
من أنت حقًا؟

477
00:35:37,137 --> 00:35:39,213
من أنا؟ ماذا تقصدين؟

478
00:35:40,057 --> 00:35:43,223
لقد أطلقت النار علي -
أنت ميت بالفعل -

479
00:35:43,393 --> 00:35:45,884
... سيدي، أعطني

480
00:35:46,063 --> 00:35:50,392
بدأت شككوكي تتجه نحوك أيضًا أيها الملازم
ما كنت لأخضعهم لاختبار لو كنت مكانك

481
00:35:57,324 --> 00:36:03,030
ليفسر لي أحد ماذا يحدث هنا

482
00:36:05,874 --> 00:36:07,950
(دكتورة (وير

483
00:36:11,088 --> 00:36:14,208
حسنًا، لا مزيد من الأكاذيب
ما هذا؟ ماذا يحدث لي؟

484
00:36:14,383 --> 00:36:18,961
لا فائدة من تضليلك أكثر

485
00:36:24,893 --> 00:36:27,515
أنت تعرفين الآن

486
00:36:38,657 --> 00:36:40,116
أين (رودني)؟

487
00:36:40,284 --> 00:36:45,029
الدكتور (ماكاي) الحقيقي وبقية فريقه
يرتاحون في عوالمهم المضللة الخاصة

488
00:36:46,165 --> 00:36:48,406
أريد أن أراهم، من فضلك

489
00:36:59,636 --> 00:37:01,296
ماذا حدث؟

490
00:37:01,471 --> 00:37:04,556
لقد سحبتكما معًا من واقعيكما التخيليين

491
00:37:04,725 --> 00:37:06,592
لا، أنا أتحدث عن الجعة
التي كنت أشربها

492
00:37:06,698 --> 00:37:09,304
الميجور (شيبرد) اكتشف الحقيقة
قبل بعض الوقت

493
00:37:09,480 --> 00:37:11,641
حقًا -
البيت في الشهور الـ 11 الماضية -

494
00:37:11,746 --> 00:37:14,562
كان قاعدة أبحاث في القطب الجنوبي

495
00:37:15,068 --> 00:37:19,066
... رغم أنني حلمت ببيت مثل ذلك لكن

496
00:37:19,239 --> 00:37:23,901
بدا الميجور (شيبرد) قادرًا بشكل مميز
على التلاعب بواقعه المصطنع الخاص

497
00:37:24,077 --> 00:37:25,526
حين أفكر في السيناريوهات
التي كان يمكن أن أفكر فيها

498
00:37:25,735 --> 00:37:26,570
أرغب في ركل نفسي

499
00:37:26,747 --> 00:37:30,447
الواقع الذي اختبرتموه
كان مصنوعًا في عقولكم

500
00:37:30,626 --> 00:37:33,121
بما أنه ليست لديكم ذكريات
للأرض للسحب منها

501
00:37:33,330 --> 00:37:35,937
(شاركتم في وهم الميجور (شيبرد

502
00:37:37,174 --> 00:37:39,048
فكرت أنه أنت

503
00:37:39,218 --> 00:37:42,135
من سوء الحظ أن أصبحتم جميعًا
واعين بهذه السرعة

504
00:37:42,304 --> 00:37:46,218
على أي حال يمكنكم الآن خلق عالم
مصطنع من اختياركم الخاص

505
00:37:46,391 --> 00:37:48,633
تعيشون فيه بقية حياتكم

506
00:37:48,811 --> 00:37:51,930
ماذا؟ -
هذا لن ينجح معنا -

507
00:37:52,105 --> 00:37:56,055
أخشى أن الأمر يتجاوز سيطرتكم

508
00:37:56,819 --> 00:38:01,943
حسنًا، سنجد طريقة لمقاومتك -
سيكون هذا مستحيلا أيها الميجور -

509
00:38:02,115 --> 00:38:05,899
حتى الآن أنتم تختبرون اختلاقًا مشتركًا

510
00:38:06,745 --> 00:38:09,663
سيكون من الأفضل
أن تحاولوا صنع حياة لأنفسكم

511
00:38:09,832 --> 00:38:13,366
هذه ليست حياة
ماذا تريدنا أن نفعل؟ نتظاهر؟

512
00:38:13,544 --> 00:38:16,248
آنا آسف
لكن هذا كل ما أستطيع توفيره لكم

513
00:38:16,421 --> 00:38:18,829
انتظر

514
00:38:19,383 --> 00:38:22,384
لماذا تفعل هذا؟ -
لحماية أنفسنا -

515
00:38:23,387 --> 00:38:25,463
منا؟

516
00:38:25,639 --> 00:38:28,260
لم نكن ننوي إيذاء أي أحد

517
00:38:28,433 --> 00:38:31,103
على عكسكم نحن
موجودون بشكل غير مادي

518
00:38:31,270 --> 00:38:35,517
وعرضة للتأثيرات الهدامة
لبوابة النجوم في عالمنا

519
00:38:35,691 --> 00:38:37,233
أي تأثيرات هدامة؟

520
00:38:37,401 --> 00:38:38,850
قراءات الطاقة التي التقطناها

521
00:38:39,060 --> 00:38:40,937
هي إذًا علامات حياة
كنتم في الضباب

522
00:38:41,113 --> 00:38:45,407
نحن الضباب، وفي كل مرة يتم فيها
تفعيل البوابة تضيع أرواح

523
00:38:45,576 --> 00:38:50,783
على مر الزمن أتى مستكشفون وذهبوا
غير مدركين أبدًا لوجودنا

524
00:38:50,956 --> 00:38:54,206
تم تقديم تضحيات للحرص على سريتنا

525
00:38:54,376 --> 00:38:56,534
لكن حين عدتم، شعرنا بالقلق

526
00:38:56,712 --> 00:39:00,959
وبمعرفة نواياكم لم يكن لدينا
خيار سوى دخول عقولكم

527
00:39:01,133 --> 00:39:03,300
وحين اكتشفنا ما أنتم
على وشك القيام به

528
00:39:03,509 --> 00:39:06,012
كنا مضطرين إلى القيام بإجراءات وقائية

529
00:39:06,221 --> 00:39:08,973
لكنك قلت أنكم كنتم تسمحون
لآخرين بالقدوم والذهاب

530
00:39:09,141 --> 00:39:11,217
لماذا لا تسمحون لنا بالشيء نفسه؟

531
00:39:11,393 --> 00:39:14,809
كانت رغبتك في العودة
إلى وطنك بالغة القوة

532
00:39:14,980 --> 00:39:19,772
كمية الطاقة المطلوبة للدخول إلى مجرة
أخرى ستقتل الملايين من جنسنا

533
00:39:23,614 --> 00:39:26,365
... وحين فتحنا البوابة

534
00:39:26,533 --> 00:39:30,578
أنتم لم تفتحوا البوابة أبدًا
أنتم تخيلتم ذلك فقط

535
00:39:30,746 --> 00:39:33,782
أنتم فاقدو الوعي
حتى الآن، على سطح الكوكب

536
00:39:33,957 --> 00:39:36,033
لا شيء من هذا حقيقي إذًا؟

537
00:39:38,086 --> 00:39:40,162
الشقراء الجذابة
بالطبع، كان يجب أن أعرف

538
00:39:40,339 --> 00:39:44,502
كيف تتغير من "أنت خنزير لكنني
"أحب قطتك"، إلى: "اشتقت إليك

539
00:39:44,676 --> 00:39:48,508
كان ينقصنا الفهم الدقيق لعالمكم

540
00:39:48,680 --> 00:39:53,342
وكنتيجة فإن الأوهام المصنوعة
من أفكاركم كانت خاطئة في النهاية

541
00:39:53,519 --> 00:39:56,934
الموتى كانوا إفشاءًا هامًا

542
00:39:57,105 --> 00:39:59,264
موتى، ماذا كنت تفعل؟

543
00:39:59,441 --> 00:40:03,486
... لو أنكم أخبرتمونا لربما كنا استطعنا -
انتظري، لقد أدركت شيئا توًا -

544
00:40:03,654 --> 00:40:06,489
أنتم تقولون أن أجسادنا
غير الواعية لا تزال على الكوكب

545
00:40:06,657 --> 00:40:08,439
نعم -
نحن نحتاج إلى طعام، نحتاج إلى ماء -

546
00:40:08,648 --> 00:40:10,525
أعني أننا نحتاج إلى طعام

547
00:40:10,702 --> 00:40:12,825
ما يقوله هو أننا لن نعيش طويلا
في هذه الحالة

548
00:40:12,996 --> 00:40:15,618
أقترح إذًا أن تستفيدوا
من الوقت الباقي قدر الإمكان

549
00:40:16,542 --> 00:40:18,748
أنتم تقتلوننا
من أجل الحفاظ على أنفسكم

550
00:40:18,919 --> 00:40:21,127
من أجل إنقاذ الملايين من جنسنا

551
00:40:21,337 --> 00:40:23,214
أعتقد أنكم كنتم ستفعلون
الشيء نفسه لو كنتم مكاننا

552
00:40:23,382 --> 00:40:27,214
إذا لم نرجع فسيأتي أصدقاؤنا بحثًا عنا

553
00:40:27,386 --> 00:40:30,007
آخرون من جنسكم -
سيأتون -

554
00:40:30,180 --> 00:40:33,798
ماذا ستفعلون؟ تقتلونهم أيضًا؟

555
00:40:33,976 --> 00:40:35,133
سيأتي المزيد

556
00:40:35,343 --> 00:40:37,428
عاجلا أم آجلا
سيعرفون كيف يعبرون البوابة

557
00:40:37,604 --> 00:40:40,060
ثم سيموت ملايين من جنسكم

558
00:40:44,736 --> 00:40:46,812
نحن لا نترك أحدًا وراءنا

559
00:40:46,989 --> 00:40:50,488
لو كنت الجنرال (هاموند) حقًا
لكنت عرفت ذلك

560
00:40:53,787 --> 00:40:59,126
لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان
نعدكم بألا نعود أبدًا

561
00:40:59,960 --> 00:41:04,586
لن تضطروا إلى الخوف منا ثانية أبدًا
أنا أعدكم بذلك

562
00:41:05,883 --> 00:41:09,501
كيف يمكنكم تقديم وعد مثل هذا في حين
تتمنون العودة إلى الوطن بهذه الدرجة؟

563
00:41:10,762 --> 00:41:13,514
بالتأكيد، نرغب في العودة إلى الوطن

564
00:41:13,682 --> 00:41:16,849
لكننا لسنا مستعدين لقتل
ملايين من جنسكم لفعل ذلك

565
00:41:17,978 --> 00:41:21,679
أنتم كنتم في رؤوسنا
أنتم في رؤوسنا الآن

566
00:41:21,857 --> 00:41:24,692
يجب أن تعرفوا أننا نعني ذلك

567
00:41:36,538 --> 00:41:38,198
أنا أفهم

568
00:42:06,527 --> 00:42:10,227
لا أقصد أن أبدو سلبيًا
لأن ذلك لم يكن يشبهني أبدًا

569
00:42:10,405 --> 00:42:12,320
لكن كيف نعرف
أن هذه ليست خدعة مزدوجة؟

570
00:42:12,529 --> 00:42:13,989
... كيف نعرف أن هذا

571
00:42:14,159 --> 00:42:18,620
هذا هو واقعكم، أعدكم

572
00:42:21,583 --> 00:42:26,079
أنا جائع جدًا، لا شك في أنه على حق -
أتساءل كم من الوقت أمضينا في الخارج -

573
00:42:26,255 --> 00:42:28,061
يجب أن أخرج بلورة
التحكم من جهاز الاتصال بالوطن

574
00:42:28,270 --> 00:42:29,730
يجب ألا يستغرق أكثر من بضع دقائق

575
00:42:30,843 --> 00:42:32,919
سأساعدك

576
00:42:34,638 --> 00:42:37,639
شكرًا لك على ثقتك بنا

577
00:42:40,352 --> 00:42:42,311
رودني)، كن حذرًا في هذا)

578
00:42:42,521 --> 00:42:44,398
أريد أن أتأكد
من أننا نستطيع العودة إلى الوطن

579
00:42:44,565 --> 00:42:47,731
(تقصدين (أتلانتيس -
أعتقد أن هذا ما كانت تعنيه -

580
00:42:47,901 --> 00:42:51,353
كيف أعرف أنها لم تكن تقترح
أن نقوم بخدعة مزدوجة ونتصل بالأرض؟

581
00:42:51,530 --> 00:42:56,108
انس الخدعة المزدوجة وأحضر
البلورة اللعينة، أنا سأقوم بالاتصال

582
00:42:56,141 --> 00:42:59,967
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

583
00:43:01,331 --> 00:43:03,407
E(9) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

