﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:06,722
يطلقون على أنفسهم اسم (جيناي)، إنهم
أشخاص بسطاء ومزارعون مهرة وتجار أمناء

2
00:00:06,902 --> 00:00:09,449
يبدون ودودين -
... (كبيرهم يدعى (تايروس -

3
00:00:09,474 --> 00:00:11,359
وقد اتجرت معه عدة مرات

4
00:00:11,531 --> 00:00:14,367
سأحضرهم، الزموا الصمت لاسلكيًا

5
00:00:15,420 --> 00:00:19,833
إذا تعلم الأشخاص إغلاق كواتهم
السرية تحت الأرض

6
00:00:20,008 --> 00:00:22,499
إذن فإن الزراعة ليست إلا واجهة

7
00:00:22,677 --> 00:00:26,426
يفترض أن الغربلة التالية بعد عقود -
(نبحث عن حلفاء لنا ضد الـ(رايث -

8
00:00:26,598 --> 00:00:30,595
كنا نأمل أن نختبر أول سلاح نووي
لنا بعد 5 أعوام من الآن

9
00:00:30,769 --> 00:00:33,972
هل كل هذا الوقت متاح لنا؟ -
لا -

10
00:00:34,147 --> 00:00:36,472
كيف سيساعدك الوصول
إلى حاسوب سفينة الـ(رايث)؟

11
00:00:36,649 --> 00:00:40,018
يمكننا بمساعدة جهاز الاتصال
(معرفة مواقع كافة سفن الـ(رايث

12
00:00:40,195 --> 00:00:42,235
وبذلك ستعرف أين سترسل
قنابلك الجديدة

13
00:00:42,653 --> 00:00:44,426
لا يجب أن يعرف الـ(رايث) بوجودنا

14
00:00:44,908 --> 00:00:46,366
ساعداني -
"قلت، "اتركيه -

15
00:00:46,534 --> 00:00:47,304
أرجوكما

16
00:00:47,513 --> 00:00:48,556
صمتًا

17
00:00:52,332 --> 00:00:55,037
أين أبي؟ -
لم ينج -

18
00:00:55,210 --> 00:00:58,045
تركه ليموت بمثابة قتله بنفسك

19
00:00:58,213 --> 00:01:01,332
(لا يجدر بكم معاداة الـ(جيناي

20
00:01:14,270 --> 00:01:17,686
لم أذهب إلى البر الرئيسي منذ فترة
هل الجميع مستقرون؟

21
00:01:17,857 --> 00:01:21,191
يعتقد (هالينغ) أن أول محصول
سيكون ناتجه جيدًا

22
00:01:21,361 --> 00:01:23,021
أما زال الجميع يفتقد الوطن؟

23
00:01:23,196 --> 00:01:25,865
ما زالوا يتحدثون عن العودة

24
00:01:26,032 --> 00:01:30,030
(رغم أنني أخبرتهم أن الـ(رايث
أحرقوا (أثوس) تمامًا انتقامًا لمقاومتنا

25
00:01:30,203 --> 00:01:34,995
ربما سيشعرون مع  الوقت
أن هذا المكان هو وطنهم

26
00:01:35,166 --> 00:01:38,001
أترى ذلك؟

27
00:01:38,878 --> 00:01:43,587
لا يعقل أن تكون عاصفة
فهي تمتد عبر الأفق

28
00:01:43,758 --> 00:01:46,214
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل
من ارتفاع بهذا العلو

29
00:01:46,386 --> 00:01:49,303
رأيت الكثير من الأشياء من على
هذا الارتفاع، لكن لا شيء كهذا

30
00:01:52,267 --> 00:01:56,679
إلى قاعدة (أتلانتيس)، معك (جامبر) 1
سنغيّر وجهتنا للتحقق من عاصفة

31
00:01:56,855 --> 00:02:00,983
معك (وير)، لم نسمعك فصوتك متقطع

32
00:02:01,151 --> 00:02:03,439
... قلت أنه يوجد ... وهي تتوجه

33
00:02:03,611 --> 00:02:06,945
للتنبؤ بالطقس

34
00:02:09,951 --> 00:02:12,407
أقال لتوّه، "التنبؤ بالطقس"؟

35
00:02:23,798 --> 00:02:26,207
أتبدو كافة العواصف
بهذا الشكل من الأعلى؟

36
00:02:26,384 --> 00:02:30,511
كلا، لابد أن هذه تغطي 20% من الكوكب

37
00:02:30,680 --> 00:02:36,019
أهي متجهة نحو البر الرئيسي؟ -
إنها تسير نحو المستوطنة تمامًا -

38
00:02:37,645 --> 00:02:40,183
وبعد ذلك؟

39
00:02:42,275 --> 00:02:44,351
إلى (أتلانتيس) مباشرة

40
00:02:45,403 --> 00:02:56,864
ستارجيت اطلانطيس
الموسم الاول , الحلقة العاشرة
*العاصفة*

41
00:02:57,916 --> 00:03:19,803
E(10) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

42
00:03:45,274 --> 00:03:52,179
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

43
00:03:54,389 --> 00:03:57,674
حجم هذا الكوكب يقترب جدًا
من حجم الأرض

44
00:03:57,851 --> 00:04:00,768
لا تصبح الأعاصير شديدة
لهذا الحد على الأرض

45
00:04:00,937 --> 00:04:03,428
لأنه بمجرد أن تصطدم باليابسة
تكون بمثابة عائق لها

46
00:04:03,606 --> 00:04:06,792
لكن مع عدم وجود كتلة أرضية كافية
... هنا للإقلال من سرعتها

47
00:04:07,001 --> 00:04:08,524
فإنها تكتسب قوة دافعة

48
00:04:08,737 --> 00:04:10,611
كلاهما يفعل -
هذا صحيح -

49
00:04:10,821 --> 00:04:11,655
كلاهما؟

50
00:04:11,823 --> 00:04:15,026
رأينا واحدة فقط -
لقد بدت كواحدة -

51
00:04:15,201 --> 00:04:20,243
وفق قاعدة بيانات القدماء فكل 20 أو 30 عامًا
تزداد درجة حرارة البحر في وقت غير مألوف

52
00:04:20,415 --> 00:04:25,041
ولأسباب مملة لن نزعج أنفسنا بسردها
تصبح الأعاصير أكثر عرضة للتكون

53
00:04:25,211 --> 00:04:29,079
... حسنًا، مثل (إل نينو)، فالمحيط -
وكما قلت، فالأمر ممل ولن نفصّله -

54
00:04:29,257 --> 00:04:30,316
ركز جيدًا

55
00:04:30,526 --> 00:04:33,925
مبدئيا، إذا كنا في وضع تنتشر فيه
مجموعة من الأعاصير بالخارج

56
00:04:34,137 --> 00:04:36,806
تزداد احتمالية اصطدام اثنين منهما
ببعضهما البعض، وهذا ما يحدث

57
00:04:36,973 --> 00:04:41,101
الأمر بمثابة اندماج أكثر منه اصطدامًا
إنهما يتقاطعان ويوحدان القوى

58
00:04:41,269 --> 00:04:44,353
وماذا بعد؟
إنهما يتجهان نحونا مباشرة

59
00:04:44,522 --> 00:04:48,816
قلت لتوّك أن القدماء واجهوا
هذه العواصف كل 20 أو 30 عامًا

60
00:04:48,985 --> 00:04:51,310
(لابد أن (أتلانتيس
لديها تدابير وقائية معدة لذلك

61
00:04:51,488 --> 00:04:53,945
في الماضي، كان الدرع يحمي القدماء

62
00:04:54,051 --> 00:04:55,927
أو كانوا يغوصون في أعماق الماء
بحيث لا يتأثرون

63
00:04:56,201 --> 00:05:00,068
حسنًا، فلننسَ هذين الاحتمالين
ماذا لدينا غير ذلك؟

64
00:05:00,246 --> 00:05:04,908
لا شيء، إذا كان يشكل تهديدًا حقيقيًا
فإن الرياح الشديدة ستسبب الدمار

65
00:05:05,085 --> 00:05:08,785
دعكم من هذا
فإن هذه المدينة قائمة منذ زمن طويل

66
00:05:08,963 --> 00:05:10,671
اصطدام العاصفة أمر محتوم

67
00:05:10,840 --> 00:05:13,234
وتحرك الإعصار فوق مساحة يابسة

68
00:05:13,444 --> 00:05:16,989
قبل مهاجمتنا يزيد احتمالية تكون
الأعاصير القمعية والأنشطة الكهربائية

69
00:05:17,263 --> 00:05:19,386
(نحن نتحدث عن (أتلانتيس

70
00:05:19,557 --> 00:05:24,468
أعني أنه لابد أن نتمكن من مواجهتها
أليس كذلك؟

71
00:05:24,646 --> 00:05:27,600
لا -
لِمَ لا؟ -

72
00:05:27,774 --> 00:05:30,526
علم بناة هذه المدينة
... أن لديهم مجالا كهربائيًا

73
00:05:30,693 --> 00:05:34,359
قادرًا على صد أي شيء
(تهاجمهم به الطبيعة أو الـ(رايث

74
00:05:34,531 --> 00:05:38,279
وبدون هذه الحماية
تصبح (أتلانتيس) ضعيفة جدًا

75
00:05:38,451 --> 00:05:42,069
حتى إن أكثر حساباتنا تحفظًا تظهر ضررًا
واسع الانتشار في البنية

76
00:05:42,247 --> 00:05:44,409
قد يؤدي الفيضان
لإغراق المدينة بأكملها

77
00:05:44,619 --> 00:05:47,434
(كيف يمكن لشيء في حجم (أتلانتيس
أن يغرق بهذه البساطة؟

78
00:05:47,710 --> 00:05:51,058
(أنا واثق أن ركاب السفينة (تيتانيك
سألوا أنفسهم مثل هذا السؤال

79
00:05:51,789 --> 00:05:52,831
حسنًا، دعنا لا نفعل

80
00:05:54,050 --> 00:05:58,511
إذن أنت تعني أنه لولا اكتشافي
... أنا و(تايلا) هذا الأمر لكنا الآن

81
00:05:58,680 --> 00:06:00,924
كنا سنواجه مشكلة أكبر

82
00:06:03,977 --> 00:06:06,685
حسنًا، ما هي الخطة؟ -
وفق حساباتي -

83
00:06:06,894 --> 00:06:09,772
أمامنا أقل من 12 ساعة
حتى تضربنا العاصفة

84
00:06:09,983 --> 00:06:13,316
... لذا نجهز لوضع خطة

85
00:06:13,486 --> 00:06:16,357
هذا صحيح -
قبل حلول هذا الوقت -

86
00:06:20,118 --> 00:06:24,661
سنبدأ في التحقق من خطط الإخلاء على
البر الرئيسي للعالم الخارجي بمكان ما

87
00:06:24,831 --> 00:06:28,781
تعلمين أن (ماكاي) سيتوصل لشيء
إنه يستعد ليصبح بطلا

88
00:06:28,960 --> 00:06:33,005
(ربما يمكن قول ذلك على (رودني
لكن د. (زيلينكا) بدا قلقًا بصدق

89
00:06:33,173 --> 00:06:37,253
أوامري هي أن نعثر على كوكب ودود
يسمح باستضافتنا لهذه الليلة

90
00:06:37,427 --> 00:06:40,843
(بالضبط، اصطحب (فورد
وانظرا ماذا يمكنكما التوصل إليه

91
00:06:50,148 --> 00:06:52,437
لا أمتلك المؤهلات المناسبة لذلك

92
00:06:52,609 --> 00:06:55,610
فقد حضرت إلى هنا لتلقيح بعض النباتات

93
00:06:55,779 --> 00:06:58,530
نحن بحاجة لكل مساعدة ممكنة
قبل أن تصل إلينا

94
00:06:58,698 --> 00:07:02,233
لن تدمر العاصفة محاصيلنا فقط
بل ستمحو مستوطناتنا أيضًا

95
00:07:02,410 --> 00:07:04,596
... وإذا بقي قلة منا

96
00:07:04,701 --> 00:07:07,058
يمكن إعادة زرع المحاصيل وإعادة بناء
المنازل لكن لا يمكن تعويض الأشخاص

97
00:07:07,373 --> 00:07:10,825
ولهذا يتحتم علينا القيام بما يمكننا الآن

98
00:07:26,309 --> 00:07:29,512
كافة سكان (أتلانتيس)؟

99
00:07:29,687 --> 00:07:32,225
تقريبًا

100
00:07:32,399 --> 00:07:35,684
لمدة يوم واحد أو يومين على الأكثر

101
00:07:35,860 --> 00:07:40,855
يسعدنا الاتجار معكم مقابل حصة
... من محاصيلنا، لكن ما تطلبه

102
00:07:41,032 --> 00:07:45,279
أعلم أنني أطلب الكثير
لكنني أطلب منك ذلك

103
00:07:46,788 --> 00:07:48,864
ماذا تعرض في المقابل؟

104
00:07:49,040 --> 00:07:51,709
أعتقد أننا سنكون مدينين لكم

105
00:07:51,876 --> 00:07:55,826
مدينين لنا بماذا؟ -
بخدمة  -

106
00:07:58,133 --> 00:08:01,584
أنصت إليّ، نحن نواجه مشكلة
إذا كنتم أصدقاءنا فستساعدوننا

107
00:08:01,761 --> 00:08:04,335
وإذا لم تكونوا فأخبرني الآن
لأبحث عن غيركم

108
00:08:04,514 --> 00:08:08,298
لكن من غيرنا سيستقبل
كل هذا العدد؟

109
00:08:11,771 --> 00:08:14,808
أريد الحصول على شيء
ذي قيمة في المقابل

110
00:08:14,983 --> 00:08:17,272
حقًا؟

111
00:08:17,444 --> 00:08:20,813
تعلم أن بإمكاننا العثور
على أي كوكب غير مأهول

112
00:08:20,989 --> 00:08:23,231
تكون عادة غير مأهولة
لأسباب وجيهة أيها الميجور

113
00:08:23,408 --> 00:08:26,362
وأنت تعرف ذلك مثلي
وإلا لما كنت حضرت إلى هنا

114
00:08:26,536 --> 00:08:30,783
غير أنني واثق أنكم قد تجدون
... عالمًا آخر يستقبلكم

115
00:08:30,957 --> 00:08:33,744
لكن وقتكم ضيق جدًا

116
00:08:33,918 --> 00:08:38,664
يومًا ما ستواجه مشكلة
وستحتاج إلى مساعدتنا

117
00:08:39,841 --> 00:08:43,174
أليس كذلك أيها الملازم؟ -
بلى -

118
00:08:43,344 --> 00:08:48,137
لدينا الكثير من السفن والأسلحة
التي يمكننا أن نساعد بها

119
00:08:50,351 --> 00:08:55,393
... أتقول أننا إما أن نكون أصدقاءكم أو -
أفضل أن نكون أصدقاء -

120
00:08:55,565 --> 00:08:57,890
فهو أمر ذو قيمة في نظري

121
00:09:02,864 --> 00:09:06,648
ليلة واحدة، اثنتين على أقصى تقدير
وسنحضر أغطيتنا الخاصة

122
00:09:08,536 --> 00:09:14,575
لا بأس، يمكنك إرسال قومك -
لن ننسى لكم هذا -

123
00:09:14,751 --> 00:09:17,621
سنعود ونخبر الجميع بالأنباء السارة

124
00:09:17,796 --> 00:09:22,588
سنرسل إليكم بمجرد أن نعرف المزيد -
أتطلع لذلك -

125
00:09:34,604 --> 00:09:37,177
لا، لقد سبق وفكرت في ذلك -
ربما يكون يخطط لشيء -

126
00:09:37,357 --> 00:09:40,043
سبق وفكرت في ذلك ... أجل

127
00:09:40,074 --> 00:09:43,151
(يمكن استخدام مولدات (ناكوادا
لاختيار أجزاء من المدينة

128
00:09:43,321 --> 00:09:46,132
لكن عند استبعاد المناطق
التي تحتاج لإحكامها لتأمين نفسها

129
00:09:46,303 --> 00:09:50,054
لن تتبقى قوة كافية لحماية أي شيء آخر
وستنهار المدينة أمام ضغط المد

130
00:09:50,263 --> 00:09:51,619
لنغير مواقعها أو نضعها بقرب بعضها

131
00:09:51,788 --> 00:09:54,789
أنت محق ... ليت لدينا أداة سحرية
تعمل على تأخير الوقت

132
00:09:54,958 --> 00:09:57,034
يا لغبائي! فقد تركت أداتي على الأرض
هل أحضرت خاصتك؟

133
00:09:57,210 --> 00:10:00,460
أتعلم أنك لا تكون لطيفًا
عندما تتصرف بهذا الشكل؟

134
00:10:00,630 --> 00:10:02,836
أتصرف دومًا بهذا الشكل -
هذا ما أعنيه بالضبط -

135
00:10:05,343 --> 00:10:07,668
لقد حصلت على الضوء الأخضر
(من (سميدون) وشعب (مانارا

136
00:10:07,846 --> 00:10:11,049
لكنني غير متأكد من رد فعله
إذا اضطررنا للبقاء هناك لفترة

137
00:10:12,934 --> 00:10:15,790
لن يحدث ذلك، أليس كذلك؟ -
بالطبع لا -

138
00:10:16,000 --> 00:10:17,147
يمكننا الانتقال عبر البوابة لكوكب آخر

139
00:10:17,313 --> 00:10:19,012
يا له من أمر مريح! شكرًا لك -

140
00:10:19,222 --> 00:10:21,203
هل نحن واثقون من عدم وجود أي جزء
من البر الرئيسي يمكننا الذهاب إليه؟

141
00:10:21,380 --> 00:10:23,359
كافة الأماكن التي اكتشفناها
ستكون في مسار العاصفة

142
00:10:23,569 --> 00:10:27,218
حتى إن قومي يقومون بالإخلاء الآن -
ومع ذلك، فإن (فورد) محق -

143
00:10:27,490 --> 00:10:30,982
(البر الرئيسي في مساحة (أمريكا الشمالية
أتقولين أن قارة ستتعرض للعاصفة؟

144
00:10:31,161 --> 00:10:33,830
(كنت أفضل ألا أكون مدينًا لـ(سميدون
بأية خدمات

145
00:10:33,997 --> 00:10:37,496
إن فقدنا (أتلانتيس) فسنبقى على البر
الرئيسي دون وسيلة للوصول للبوابة

146
00:10:37,667 --> 00:10:42,249
سيتوصل (ماكاي) لحل -
سأحاول لكن برغم ما قد تظنونه جميعًا -

147
00:10:42,458 --> 00:10:44,022
فلست الرجل الخارق

148
00:10:46,301 --> 00:10:48,424
هل كان أحدكم يظن ذلك فعلا؟

149
00:10:51,556 --> 00:10:53,632
لا يا سيدي -
مطلقًا -

150
00:10:53,808 --> 00:10:58,387
حسنًا، ستؤثر العاصفة في 70% من البر
الرئيسي و (أتلانتيس) غير آمنة أيضًا

151
00:10:58,563 --> 00:11:01,647
إذا أردت أن يعيش الجميع
فأرسلهم للعالم الخارجي بالبوابة النجمية

152
00:11:25,131 --> 00:11:28,168
إلى محطة الترحيل 2
استعد لاستقبال البث

153
00:11:30,136 --> 00:11:33,801
معك محطة الترحيل 2
ننتظر البث، حوّل

154
00:11:33,973 --> 00:11:37,888
(أريدك أن تبلغ (كاوين
من الـ(جيناي) رسالة

155
00:11:40,563 --> 00:11:43,054
أبلغه أن لدينا ما نقايض عليه

156
00:11:48,363 --> 00:11:52,063
يمكن أن تسير العملية بشكل أسرع -
... قومنا صيادون -

157
00:11:52,242 --> 00:11:56,654
وهم عائدون من مسافات بعيدة
وآخرون لا يريدون ترك المستوطنة

158
00:11:56,830 --> 00:11:59,747
إنهم يدركون مدى خطورة الأمر

159
00:11:59,916 --> 00:12:04,128
حتى أنا كنت سأجد صعوبة في تصديق
مدى قوة هذه العاصفة القادمة

160
00:12:04,295 --> 00:12:06,169
لو لم أرها من الفضاء

161
00:12:06,339 --> 00:12:09,044
افعلي ما يلزم للإسراع من الأمور

162
00:12:12,470 --> 00:12:14,961
لا نضطر للتعامل مع الأعاصير
(في جمهورية (التشيك

163
00:12:15,140 --> 00:12:18,509
لا تأتينا أعاصير كثيرة في (كندا) أيضًا
(كان هناك إعصار يدعى (هيزل

164
00:12:18,685 --> 00:12:20,974
هيزل)؟) -
منذ 40 عامًا -

165
00:12:21,146 --> 00:12:22,224
!يا له من أمر مثير للاهتمام

166
00:12:22,501 --> 00:12:28,104
ليس حقًا -
كدت مرة أن أصاب بصاعقة البرق -

167
00:12:28,278 --> 00:12:30,354
البرق؟

168
00:12:37,120 --> 00:12:40,240
ما الشيء الوحيد الذي يمنعنا
من أن يكون لنا درع؟

169
00:12:41,583 --> 00:12:44,500
الطاقة، وممَ تتكون أية عاصفة شديدة؟

170
00:12:44,669 --> 00:12:47,207
الطاقة -
في أية صورة؟ -

171
00:12:47,380 --> 00:12:50,714
أتريد بناء طاحونة؟ -
في صورة طاقة كهربائية -

172
00:12:50,884 --> 00:12:55,427
أتلانتيس) مصممة لتحمل البرق)
ثمة قضبان لتفريغ البرق بأرجاء المدينة

173
00:12:55,597 --> 00:12:57,969
وتصب القضبان في 4 محطات رئيسية

174
00:12:58,141 --> 00:13:01,806
ومن ثم تقوم هذه المحطات الأرضية
بتفريغ الكهرباء في المحيط ثانية

175
00:13:01,978 --> 00:13:04,730
لحماية (أتلانتيس) من الصدمات
الكهربائية الشديدة الناتجة عن البرق

176
00:13:04,898 --> 00:13:07,520
والكثير من الممرات مبطنة
... بمادة جيدة التوصيل للكهرباء

177
00:13:07,625 --> 00:13:10,024
تسمح بنقل فولتية منخفضة
وآمنة عبر المدينة

178
00:13:10,195 --> 00:13:12,271
... مما يعني بالطبع -
سأصل إلى ذلك -

179
00:13:12,447 --> 00:13:15,068
فلنفترض عدم وجود المحطات الأرضية

180
00:13:15,241 --> 00:13:18,195
في كل مرة يضرب فيها البرق المدينة
تصبح هذه الممرات مشحونة بالكهرباء

181
00:13:18,369 --> 00:13:21,904
... تمهل، أتعني -
إذا تمكنا من تعطيل المحطات الأرضية -

182
00:13:22,082 --> 00:13:24,573
وهو ما يمكننا فعله -
... ففي كل مرة يضرب البرق المدينة -

183
00:13:24,751 --> 00:13:28,286
ستمر (أتلانتيس) بلحظات تدفق للكهرباء
... وهذه الطاقة

184
00:13:28,463 --> 00:13:30,871
إذا تم توجيهها بشكل صحيح -
نعم، إذا تم توجيهها بشكل صحيح -

185
00:13:31,049 --> 00:13:34,299
يمكن استخدامها لشحن مولد الدرع

186
00:13:34,469 --> 00:13:38,467
وكلما زادت حدة العاصفة زادت الطاقة
الناتجة وزادت مدة عمل الدرع

187
00:13:38,640 --> 00:13:41,510
إنها خطة عبقرية حقًا -
لابد أن أعترف بذلك -

188
00:13:41,684 --> 00:13:44,306
لكن المشكلة الوحيدة أننا لا نمتلك
وسيلة لتخزين كل هذه الطاقة

189
00:13:44,479 --> 00:13:46,685
بمجرد توقف العاصفة والبرق

190
00:13:46,856 --> 00:13:50,023
لن تكون هناك وسيلة لشحن المولد -
وبذلك نعود لنقطة البداية -

191
00:13:50,193 --> 00:13:52,649
هل ستتمكن المدينة من النجاة؟

192
00:13:52,821 --> 00:13:54,445
%أعلى من 90 -
%70 -

193
00:13:54,614 --> 00:13:56,986
%أي بمتوسط 80 -
حسنًا، من الأفضل أن نقوم بالإخلاء -

194
00:13:57,158 --> 00:13:59,649
وليس بسبب نظرة (زيليمكا) التشاؤمية -
(زيلينكا) -

195
00:13:59,828 --> 00:14:03,279
إذا نجحت الخطة فستصبح المدينة
مليئة بالشحنات الكهربائية

196
00:14:03,456 --> 00:14:07,536
وبمجرد أن تبدأ الصواعق سيكون المكان
الآمن الوحيد هو غرفة التحكم

197
00:14:07,710 --> 00:14:10,498
نحتاج إلى إخلاء الجميع للعالم
الخارجي حتى تمر العاصفة

198
00:14:10,672 --> 00:14:12,914
وسنقوم بتنفيذ الخطة
بأقل فريق عمل ممكن

199
00:14:13,091 --> 00:14:15,843
حسنًا، هذا جيد، ابدآ التنفيذ

200
00:14:16,010 --> 00:14:19,177
حسنًا، هيا بنا إلى المحطات الأرضية -
لنذهب أولا إلى مراكز توزيع الكهرباء -

201
00:14:19,347 --> 00:14:24,009
وجهة نظر سديدة، لقد بدأت أتفوق على نفسي -
... حسنًا، إذن -

202
00:15:54,025 --> 00:15:59,067
(القائد (كوليا
يود الرئيس (كاوين) رؤيتك في الحال

203
00:15:59,239 --> 00:16:03,901
لا يجب مقاطعتي أثناء التدريب -
لقد قال، "في الحال" يا سيدي -

204
00:16:23,471 --> 00:16:25,796
ألم يظهروا بعد؟ -
للأسف لا -

205
00:16:25,974 --> 00:16:29,425
إنهم في مهمة صيد ولم يتمكن أحد
من إبلاغهم بشأن الإخلاء

206
00:16:29,602 --> 00:16:32,603
كم عددهم ثانية؟ -
ثلاثة، فتيان وامرأة -

207
00:16:32,772 --> 00:16:34,979
لماذا لا نستقل مركبتنا ونجدهم؟

208
00:16:35,150 --> 00:16:37,065
إنهم يصيدون في منطقة نباتات كثيفة

209
00:16:37,275 --> 00:16:40,820
حتى إن تمكنا من تحديد موقعهم
فلن نتمكن من الهبوط

210
00:16:41,030 --> 00:16:43,193
المركبة 3 محملة ومستعدة للانطلاق
... ربما يجدر بك

211
00:16:43,403 --> 00:16:46,948
اذهب فحسب، سأبقى
وأمهل الصيادين المزيد من الوقت

212
00:16:47,245 --> 00:16:48,988
سأبقى معك

213
00:16:50,874 --> 00:16:54,456
حسنًا، فهمت الأمر، سنبقى

214
00:16:56,379 --> 00:16:58,455
إنهم غير مستعدين -
بل هم مستعدون -

215
00:16:58,631 --> 00:17:02,131
كلفتني أن أدرب مجموعة رجال
قاموا في أسوأ أيامهم

216
00:17:02,302 --> 00:17:06,216
بحماية هذه المنشأة
أو أدوا مهام استطلاعية

217
00:17:07,515 --> 00:17:09,804
إنهم لم يصبحوا بعد قوة هجوم

218
00:17:09,976 --> 00:17:12,681
إنها فرصة نادرة الحدوث

219
00:17:12,854 --> 00:17:16,104
خلال الساعة التالية سيكون هناك
(أقل من 10 أشخاص في (أتلانتيس

220
00:17:16,274 --> 00:17:18,646
وأغلبهم سيكونون من العلماء

221
00:17:18,818 --> 00:17:22,863
بالتأكيد يمكنك تحقيق أهدافنا
والخروج قبل أن تضرب العاصفة

222
00:17:23,031 --> 00:17:28,108
هذا إذا سارت الأمور على نحو جيد
وهو ما لا نفترضه أثناء التدريب

223
00:17:28,286 --> 00:17:31,406
لا يمكننا تضييع الفرصة

224
00:17:31,581 --> 00:17:36,077
أردت رأيي وقد أخبرتك به -
وأنا أقدره -

225
00:17:38,046 --> 00:17:44,250
لكن سكان (أتلانتيس) يمتلكون مواد مهمة
لنا لهزيمة الـ(رايث)، نحن نحتاج إليها

226
00:17:45,804 --> 00:17:47,843
أنا أحتاج إليها

227
00:17:51,142 --> 00:17:53,051
جهز قوتك الهجومية

228
00:18:15,500 --> 00:18:17,493
هؤلاء هم الجميع

229
00:18:17,669 --> 00:18:20,586
أمامنا أكثر من 4 ساعات ونصف
حتى موعد وصول العاصفة

230
00:18:20,755 --> 00:18:22,831
دعونا ننزل للمعامل

231
00:18:25,260 --> 00:18:28,401
قوموا بإخلاء الأشخاص إلى (جامبر) 2
بمجرد وصولهم

232
00:18:28,611 --> 00:18:29,654
أمرك يا سيدي

233
00:18:39,149 --> 00:18:42,434
وصلت أخيرًا للمرحلة
التي لا أهتم فيها بمذاقه

234
00:18:42,610 --> 00:18:48,565
نشأت على هذا الشراب وقد قضى
على أية حاسة تذوق كانت لدي

235
00:18:50,493 --> 00:18:55,120
أتظن أن بإمكانك تعليم مزارعينا
أمرًا أو اثنين؟

236
00:18:55,290 --> 00:18:58,990
نعم، هذا ما كنت أقوله

237
00:18:59,169 --> 00:19:05,622
فأغلب الناس يظنون أن الزراعة
هي زرع بذور جيدة في تربة محروثة جيدًا

238
00:19:05,800 --> 00:19:09,216
وهو رأي صحيح لكن ثمّة المزيد

239
00:19:09,387 --> 00:19:12,839
وستجدون المعرفة هنا

240
00:19:13,016 --> 00:19:18,223
وأنت تريد مقايضة هذه المهارات
الرائعة مقابل قطعة من أرضي

241
00:19:18,396 --> 00:19:22,773
هذا صحيح -
أعتقد أنني سأحتاج المزيد -

242
00:19:31,534 --> 00:19:33,823
من أنت؟

243
00:19:33,995 --> 00:19:36,996
أخبرني بالرقم المتسلسل
لأدخله في هذا الجهاز

244
00:19:37,165 --> 00:19:39,917
لا يمكنني إخبارك بذلك

245
00:19:42,170 --> 00:19:43,251
الأمر لا يستحق الموت من أجله

246
00:19:43,421 --> 00:19:46,790
أنتم لا تفهمون الأمر

247
00:19:46,966 --> 00:19:51,593
لابد أن أضع يدي في الشفرة
هكذا يعمل الجهاز

248
00:19:51,763 --> 00:19:54,764
هل سينزل حينها درع البوابة
النجمية في (أتلانتيس)؟

249
00:19:54,933 --> 00:19:59,144
نعم، ما هذا؟ من يكون هؤلاء؟

250
00:19:59,312 --> 00:20:01,885
أحضروه إلى البوابة -
إنهم أصدقاء -

251
00:20:02,065 --> 00:20:05,897
احرصي على أن يقوم بإدخال الشفرة -
سيفعل -

252
00:20:06,069 --> 00:20:09,687
نفذ ما يطلبونه منك
وسنرى بشأن قطعة الأرض

253
00:20:18,456 --> 00:20:22,324
(قدمت خدمة كبيرة لشعب الـ(جيناي
وستحصل على مكافأتك

254
00:20:35,932 --> 00:20:39,182
ثمّة العشرات أو المئات من قضبان
تفريغ البرق المنتشرة عبر المدينة

255
00:20:39,352 --> 00:20:41,012
... مهلا -
ماذا هناك؟ -

256
00:20:41,187 --> 00:20:44,105
لماذا؟ -
ماذا تعني؟ -

257
00:20:44,274 --> 00:20:47,374
لماذا توجد مئات قضبان تفريغ البرق
منتشرة عبر المدينة؟

258
00:20:47,583 --> 00:20:48,486
ألن يحمينا الدرع من البرق؟

259
00:20:48,695 --> 00:20:52,775
بلى، سيفعل ولكن تشغيل الدرع
طوال الوقت يستنفذ الطاقة

260
00:20:52,949 --> 00:20:55,867
هذا صحيح -
أتدرك أننا نعمل في حيز زمني ضيق؟ -

261
00:20:56,035 --> 00:20:58,910
نعم، لقد تم إخباري بذلك -
... كما كنت أقول -

262
00:20:59,120 --> 00:21:02,039
فثمّة قضبان لتفريغ البرق
منتشرة عبر المدينة

263
00:21:02,208 --> 00:21:04,500
وهي في أماكنها الحالية
فإن الطاقة التي تحصل عليها

264
00:21:04,710 --> 00:21:06,482
تتجه إلى 4 محطات أرضية رئيسية

265
00:21:06,755 --> 00:21:09,506
ومن ثم تفرغ هذه المحطات الطاقة
في المحيط أسفلنا

266
00:21:09,674 --> 00:21:13,339
فبدلا من إرسال الطاقة الكهربائية للأرض -
نستخدمها لتشغيل الدرع -

267
00:21:13,511 --> 00:21:14,653
كيف؟

268
00:21:14,758 --> 00:21:17,261
من خلال توجيهها عبر ممرات
أتلانتيس) السفلية إلى مولدات الدرع)

269
00:21:17,432 --> 00:21:20,883
هل يمكن للمدينة تحمل ذلك؟ -
نظريا يمكنها -

270
00:21:21,061 --> 00:21:25,521
كنظرية تحول الديناصورات إلى طيور
أم كالنظرية النسبية؟

271
00:21:26,483 --> 00:21:28,808
ماذا؟ شيء بين الاثنين

272
00:21:28,985 --> 00:21:34,525
إليزابيث)، أنت مسؤولة عن المحطة)
الأرضية 2 وسأهتم بالمحطة الأرضية 1

273
00:21:34,699 --> 00:21:36,858
وأنت أيها (الميجور) ستكون
مسؤولا عن المحطتين 3 و4

274
00:21:37,035 --> 00:21:40,700
تمهل قليلا، أين تقعان؟ -
هنا وهنا -

275
00:21:40,872 --> 00:21:42,995
وأين نحن؟ -
هنا، نعم -

276
00:21:43,166 --> 00:21:45,350
أحتاج أن تنهوا الأمر بسرعة لأتمكن
من بدء العمل على الطرق الفرعية

277
00:21:45,456 --> 00:21:46,874
كانت هي تشتكي من ركبتها منذ أيام

278
00:21:47,087 --> 00:21:50,456
تمهل قليلا، أتشبه هذه الأشياء
أجهزة النقل؟

279
00:21:50,632 --> 00:21:53,383
نعم، جهاز (إليزابيث) كذلك -
وماذا عن جهازي؟ -

280
00:21:53,551 --> 00:21:58,130
إنه جهاز للمشي السريع -
أتعني بكلمة "سريع" لمسافة بعيدة؟ -

281
00:21:58,306 --> 00:22:01,093
نعم، وأعني بكلمة "مشي" الركض -
حسنًا -

282
00:22:01,267 --> 00:22:03,675
اتصلوا لاسلكيًا فور وصولكم لأول محطة

283
00:22:03,853 --> 00:22:07,057
حسنًا، هيا بنا

284
00:22:11,778 --> 00:22:15,562
هيا، أسرعوا، من هنا

285
00:22:18,993 --> 00:22:20,867
هل أنت بخير؟ -
ها هي قادمة -

286
00:22:21,037 --> 00:22:24,951
حسنًا، اجلس هنا واربط نفسك بأفضل
صورة ممكنة فستكون الرحلة وعرة

287
00:22:26,126 --> 00:22:29,329
حسنًا، دعونا نخرج من هنا -
لم أعد أظنها فكرة جيدة -

288
00:22:29,504 --> 00:22:31,547
ماذا؟ -
انظر للخارج -

289
00:22:31,756 --> 00:22:33,633
حتى الميجور (شيبرد) سيجد صعوبة
في التحليق في هذا

290
00:22:33,800 --> 00:22:36,006
نحن مستعدون -
أعتقد أنه من الأفضل أن ننتظر هنا -

291
00:22:36,177 --> 00:22:40,092
نحن بأمان ما دمنا هنا
فلدينا مؤن وماء وفير

292
00:22:40,265 --> 00:22:43,016
نعم، خاصة بالخارج

293
00:22:47,063 --> 00:22:51,809
حسنًا، أتمنى أن تكون محقًا، لن تتاح
لنا الفرصة لتغيير رأينا إن كنت مخطئًا

294
00:22:55,363 --> 00:22:57,854
سيكون أمرًا مريحًا

295
00:23:26,978 --> 00:23:29,054
لقد وصلت

296
00:23:29,230 --> 00:23:32,979
طلبت منك الاتصال بي
عند الوصول لأول محطة

297
00:23:33,151 --> 00:23:35,393
أنا في أول محطة

298
00:23:35,570 --> 00:23:38,690
أنا آسف، أنهيت خاصتي بالفعل

299
00:23:38,865 --> 00:23:42,115
أحسنت، هذا جيد -
وأنا أيضًا -

300
00:23:43,078 --> 00:23:44,951
أحسنتم جميعًا

301
00:23:45,121 --> 00:23:49,415
أين أنت الآن؟ -
أنا في المحطة الأرضية اللعينة -

302
00:23:49,584 --> 00:23:53,202
لا، ليس أنت -
أنا في جهاز النقل -

303
00:23:54,672 --> 00:23:56,748
ها أنت ذي -
ها أنا ذي -

304
00:23:56,925 --> 00:23:59,498
يسعدني أن يستمتع الجميع بوقته
ماذا أفعل؟

305
00:23:59,677 --> 00:24:02,251
لابد من وجود لوحة مفاتيح عددية
في وحدة تحكم المحطة

306
00:24:10,980 --> 00:24:15,441
وجدتها -
اضغط على الأرقام القديمة المرادفة لـ31547 -

307
00:24:23,576 --> 00:24:25,902
هل نجح ذلك؟

308
00:24:29,958 --> 00:24:32,081
نعم -
جيد -

309
00:24:32,252 --> 00:24:35,253
،أنهينا 3 محطات وبقيت واحدة
لها جميعًا نفس شفرة الفصل

310
00:24:35,422 --> 00:24:38,588
،لذا انتقل للوحة التالية وكرر العملية
سنلقاك بغرفة التحكم

311
00:24:38,758 --> 00:24:41,249
عُلِم

312
00:24:43,430 --> 00:24:44,760
لحم مقدد

313
00:24:44,970 --> 00:24:46,847
الشيء الوحيد الذي تمنيت إحضاره
معك هو اللحم المقدد؟

314
00:24:47,016 --> 00:24:49,804
إنه الطعام  الذي يجعل باقي الأطعمة
تستحق الأكل

315
00:24:49,978 --> 00:24:52,469
هل تتمنى لو أحضرت اللحم المقدد
إلى مجرة أخرى؟

316
00:24:52,647 --> 00:24:54,521
... نعم، لقد سألتني

317
00:24:54,691 --> 00:24:56,143
عملية تنشيط للعالم الخارجي

318
00:24:56,395 --> 00:24:58,855
قالت د. (وير) أنه لا يجدر
بأحد العودة حتى يوم غد

319
00:24:59,028 --> 00:25:02,812
تعرضت (مانارا) للهجوم
سيحضر الجرحى، أنزلوا الدرع

320
00:25:02,991 --> 00:25:06,858
(يبثون شفرة تعطيل (إيريس) من (أثوس -
من فضلكم قبل فوات الأوان -

321
00:25:07,036 --> 00:25:10,037
جارٍ إنزال الدرع -
(لابد أن نحصل على موافقة د. (وير -

322
00:25:10,206 --> 00:25:12,993
إنهم يتعرضون للهجوم، أنزل الدرع

323
00:25:15,211 --> 00:25:17,619
(ثمّة هجوم على (مانارا

324
00:25:17,797 --> 00:25:21,877
(وسيحضر مجموعة جرحى من (أثوس -
نحن في الطريق -

325
00:25:31,936 --> 00:25:33,743
ماذا حدث؟ -
كانوا بكل مكان، لا أصدق أنهم تركونا -

326
00:25:33,849 --> 00:25:34,891
من هم؟

327
00:25:40,320 --> 00:25:42,526
تفقدوا أسلحتهم

328
00:25:51,706 --> 00:25:53,865
أمنوا الغرفة

329
00:25:59,005 --> 00:26:01,330
كان من الممكن التغلب على
هؤلاء الرجال

330
00:26:01,508 --> 00:26:04,462
(نحتاج تعاون شعب (أتلانتيس

331
00:26:06,221 --> 00:26:08,297
أمنوا الغرفة

332
00:26:09,933 --> 00:26:12,221
غطوا المداخل

333
00:26:28,368 --> 00:26:30,740
يبدو أن هناك جرحى قادمين

334
00:26:30,912 --> 00:26:34,328
الأمر ليس منطقيًا
هل قالوا أن الأمر يتعلق بـ(الرايث)؟

335
00:26:34,499 --> 00:26:38,746
سنسألهم بأنفسنا خلال لحظات، انتظر

336
00:26:38,920 --> 00:26:41,043
ماذا يحدث؟

337
00:26:53,601 --> 00:26:55,261
هل أنتِ د. (إليزابيث وير)؟

338
00:26:56,730 --> 00:27:00,478
نعم -
(ولابد أنك د. (ماكاي -

339
00:27:04,195 --> 00:27:07,362
إنه هو

340
00:27:07,532 --> 00:27:09,655
أين الميجور (شيبرد)؟

341
00:27:10,702 --> 00:27:13,240
أريد أن أعرف مكانه

342
00:27:13,413 --> 00:27:16,497
يبدو أنك تعرف الكثير عنا

343
00:27:16,666 --> 00:27:19,204
من أنت؟ -
(إنهم من الـ(جيناي -

344
00:27:19,377 --> 00:27:21,868
لا يجب عليك أن تعرفي سوى أمر واحد

345
00:27:23,131 --> 00:27:27,709
(بدءًا من الآن نحن نتحكم في (أتلانتيس

346
00:28:00,418 --> 00:28:05,875
إلى (جامبر) 2، معك (شيبرد)، أجب
إلى (جامبر) 2، هل تسمعني؟

347
00:28:09,219 --> 00:28:12,588
معك (فورد)، قررنا انتظار
انتهاء العاصفة في المركبة

348
00:28:12,764 --> 00:28:16,215
أما زلتم على البر الرئيسي؟ -
أجل -

349
00:28:16,393 --> 00:28:20,521
لدينا موقف صعب هنا
(دخلت قوة هجومية صغيرة من الـ(جيناي

350
00:28:21,815 --> 00:28:25,018
جيناي)؟ الذين أرادونا)
أن نصنع لهم قنبلة ذرية؟

351
00:28:25,193 --> 00:28:29,440
نعم، احتجزوا (وير) و(ماكاي) رهينتين
كما أنهم يسيطرون على غرفة البوابة

352
00:28:29,614 --> 00:28:33,398
صوتك يتقطع، أقلت رهينتين؟ -
نعم -

353
00:28:39,916 --> 00:28:41,576
نحن في طريقنا

354
00:28:41,751 --> 00:28:44,586
ماذا تظن نفسك فاعلا؟ -
لقد سمعته -

355
00:28:44,754 --> 00:28:47,874
ألقِ نظرة بالخارج، لن نحلق وسط هذا

356
00:28:48,049 --> 00:28:51,750
تم احتجاز (ماكاي) و(وير) رهينتين
أيفترض بي الجلوس هنا دون فعل شي؟

357
00:28:51,928 --> 00:28:55,383
ليس أي منا طيارًا حقيقيًا
إذا كانت هذه فكرة سيئة منذ ساعة

358
00:28:55,592 --> 00:28:57,469
فهي الآن فكرة جنونية

359
00:28:57,642 --> 00:29:02,684
سنجازف -
د. (بيكيت) محق، لن نساعد الميجور (شيبرد) ونحن أموات -

360
00:29:02,856 --> 00:29:06,556
(سيدي، معك (تايلا
الإعصار بلغ ذروته بالخارج

361
00:29:06,735 --> 00:29:10,400
يمكننا محاولة التحليق عبره
(لكنني أشك أن نصل إلى (أتلانتيس

362
00:29:10,572 --> 00:29:13,276
ومعنا 3 ركاب صغار

363
00:29:14,325 --> 00:29:17,279
هذه أنباء غير سارة -
أنا آسفة -

364
00:29:17,454 --> 00:29:20,538
وأنا أيضا، ابقوا مكانكم حتى تنتهي

365
00:29:20,707 --> 00:29:22,783
سيدي -
لا بأس -

366
00:29:22,959 --> 00:29:26,909
عودوا إلى هنا بمجرد أن تتمكنوا
من ذلك، فأنا بحاجة للدعم

367
00:29:28,214 --> 00:29:30,966
بالتوفيق يا سيدي

368
00:30:04,125 --> 00:30:06,795
من أنت؟

369
00:30:06,961 --> 00:30:10,212
(القائد (أكاستوس كوليا) من الـ(جيناي

370
00:30:15,178 --> 00:30:19,258
أتلانتيس) هذه رائعة)
وهي أفضل مما تخيلتها

371
00:30:21,059 --> 00:30:23,728
ماذا فعلت ببقية قومي؟

372
00:30:23,895 --> 00:30:26,600
أنا واثق أنهم لا يعلمون حتى
بوجودنا هنا

373
00:30:26,773 --> 00:30:30,438
هل تعني أنهم آمنون؟ -
نعم -

374
00:30:30,610 --> 00:30:32,935
كيف تمكنت من تجاوز الدرع؟

375
00:30:33,113 --> 00:30:38,534
بواسطة المزيج الرائع الذي أثبت نجاحه
الشراب القوي والعقول الضعيفة

376
00:30:38,701 --> 00:30:42,569
مضى وقت فكر فيه شعبانا
أن يكونا حليفين

377
00:30:44,457 --> 00:30:46,664
لماذا تفعل ذلك؟

378
00:30:48,128 --> 00:30:50,832
تمتلكون أجهزة نحتاج إليها بشدة

379
00:30:52,048 --> 00:30:55,880
سلموها لنا بدون مشاكل
وسنرحل في سلام

380
00:30:56,928 --> 00:31:01,008
أو ماذا؟ -
كلانا شخصان ذكيان -

381
00:31:02,142 --> 00:31:07,267
أنا واثق أنه لا داعي
لأن أعرض عليك قوتي ثانية

382
00:31:07,439 --> 00:31:10,274
أية أجهزة تعني؟

383
00:31:10,442 --> 00:31:14,522
مخزونكم من المتفجرات البلاستيكية
وكافة إمداداتكم الطبية

384
00:31:14,696 --> 00:31:18,824
(وأداة بيانات الـ(الرايث
التي سرقتموها من قومي

385
00:31:18,992 --> 00:31:21,068
وإحدى سفنكم

386
00:31:21,244 --> 00:31:24,031
أهذا كل شيء؟ -
لا -

387
00:31:26,833 --> 00:31:28,909
أين الميجور (شيبرد)؟

388
00:31:29,085 --> 00:31:34,709
إنه على البر الرئيسي
إن ما تطلبه ليس بالأمر السهل

389
00:31:34,883 --> 00:31:38,086
اضطررنا لتحويل طاقة كبيرة
للاستعداد للعاصفة

390
00:31:38,261 --> 00:31:41,511
وقد تم إغلاق أبواب أمان مستودع
... الأسلحة، لذا لا يمكننا

391
00:31:42,557 --> 00:31:46,602
لنكن على بيّنة، أعلم أنك تكذبين

392
00:31:51,316 --> 00:31:53,392
أعطيه ما يريد فحسب

393
00:31:53,568 --> 00:31:58,230
إذا كان يريد المتفجرات والإمدادات
الطبية وأداة بيانات الـ(رايث) فأعطيها له

394
00:31:58,406 --> 00:32:01,656
فلا يستحق أيها الموت من أجله

395
00:32:06,331 --> 00:32:08,573
ابتعد عن لوحة التحكم

396
00:32:08,750 --> 00:32:10,826
كنت أتكئ عليها فحسب

397
00:32:11,002 --> 00:32:13,208
طلبك هذا غير معقول

398
00:32:13,379 --> 00:32:18,172
ليس من المعقول أن تطلب مخزوننا
من المتفجرات أو كافة إمداداتنا الطبية

399
00:32:18,343 --> 00:32:21,344
لست بموضع يؤهلك لإخباري
بالمعقول وغير المعقول

400
00:32:21,513 --> 00:32:25,178
كيف نتأكد أنك لن تقتلنا
بمجرد أن نمنحك ما تريد؟

401
00:32:25,350 --> 00:32:27,639
لن تتأكدوا من ذلك

402
00:32:28,478 --> 00:32:33,187
من فضلك أخبري رجالي
أين سيجدون ما يبحثون عنه

403
00:32:48,706 --> 00:32:53,534
ماذا تفعل هنا؟ -
أعتقد أنني محتجز كرهينة -

404
00:32:53,711 --> 00:32:58,172
(أعني هنا في (أتلانتيس
لماذا بقي بعضكم؟

405
00:32:58,341 --> 00:33:03,050
لنحاول الانتهاء من بعض الأمور

406
00:33:04,097 --> 00:33:08,142
مثل ماذا؟ -
أنت تعرف، نتأكد من خروج الجميع سالمين -

407
00:33:09,894 --> 00:33:14,603
أليس هذا هو عمل شخص أدنى مرتبة؟ -
هذا ما تظنه -

408
00:33:17,277 --> 00:33:21,654
لديكم خطة، أليس كذلك؟ -
لدي خطط كثيرة تتعلق بعدة أشياء -

409
00:33:21,823 --> 00:33:24,444
أهتم بخطتك الخاصة بإنقاذ المدينة

410
00:33:24,617 --> 00:33:27,821
لم أقل شيئا عن إنقاذ أي شيء

411
00:33:27,996 --> 00:33:30,451
ليس بعد

412
00:34:04,199 --> 00:34:06,654
أين (تايلا إيماغان)؟

413
00:34:08,536 --> 00:34:11,371
أتعرفين (تايلا)؟ -
هل هي هنا في المدينة؟ -

414
00:34:13,541 --> 00:34:15,617
لا

415
00:34:18,463 --> 00:34:22,167
(لابد أنكِ (سورا
(لقد قرأت تقرير مهمة الـ(جيناي

416
00:34:22,272 --> 00:34:24,149
أنا آسفة بشأن والدك

417
00:34:24,427 --> 00:34:27,381
سننتقم لموته -
تايلا) لم تقتله) -

418
00:34:27,555 --> 00:34:31,007
لا! بل تركته ليموت -
... لم يكن أمامها خيار -

419
00:34:31,184 --> 00:34:33,592
هل انتهيت؟

420
00:34:39,109 --> 00:34:45,443
كافة المعلومات التي حملناها من سفينة
الـ(رايث) ما زالت على هذا الجهاز

421
00:35:04,213 --> 00:35:06,194
"متفجرات بلاستيكية ... احذر"

422
00:35:24,821 --> 00:35:29,613
ماذا فعلوا بك؟ -
حاولت التزام الصمت لكنني لم أتحمل -

423
00:35:29,784 --> 00:35:33,319
ما معنى ذلك؟

424
00:35:33,496 --> 00:35:37,364
ليست لدي أدنى فكرة -
إنه جهاز لاسلكي -

425
00:35:37,542 --> 00:35:40,745
تشير الأسهم إلى زر التحدث

426
00:35:41,963 --> 00:35:46,590
(معك القائد (كوليا -
!كوليا)، يا له من اسم يصعب نطقه) -

427
00:35:46,760 --> 00:35:51,754
أهو اسمك الأول؟
... (أنا الميجور (جون شيبرد

428
00:35:51,931 --> 00:35:57,174
وقد خبأت المتفجرات
حيث لن تجدها أبدًا، أكرر أبدًا

429
00:35:57,353 --> 00:36:00,938
عندما يصلني تأكيد على إطلاق
سراح السجناء بأمان

430
00:36:01,148 --> 00:36:02,920
(والسماح لهم بالخروج من (أتلانتيس
عبر البوابة

431
00:36:03,193 --> 00:36:05,600
سأساعدك في العثور عليه

432
00:36:05,779 --> 00:36:07,691
إنه بارع -
نعم، إنه كذلك -

433
00:36:08,787 --> 00:36:09,673
لو كنت مكانك لنفذت ما يقول

434
00:36:09,949 --> 00:36:13,283
إن عرضك سخي جدًا -
إنه حقًا كذلك -

435
00:36:13,453 --> 00:36:19,040
لكن د. (ماكاي) أخبرني مؤخرًا
أن ثمّة خطة قيد التنفيذ لإنقاذ المدينة

436
00:36:19,209 --> 00:36:21,534
هل فعل ذلك؟ -
نعم -

437
00:36:21,711 --> 00:36:25,543
علمت أن هناك محطة أرضية أخيرة
يجب إلغاء تنشيطها

438
00:36:25,715 --> 00:36:30,507
قم بفصل القضبان الأرضية في المحطة 3
وساعد في إعادة تنشيط الدرع

439
00:36:30,678 --> 00:36:33,004
ويمكنك أنت وأصدقاؤك الرحيل عن هنا
دون أن يلحق بكم أذى

440
00:36:33,181 --> 00:36:36,799
انتظر قليلا، حسبت أن كل ما تريده
(هو المتفجرات والمركبة (جامبر

441
00:36:36,976 --> 00:36:39,847
لماذا تُغير على مدينة
إذا كان بإمكانك الاستيلاء عليها؟

442
00:36:40,021 --> 00:36:42,097
ستكون (أتلانتيس) إما لنا أو للمحيط

443
00:36:45,276 --> 00:36:48,147
الخيار لك

444
00:36:57,580 --> 00:37:00,118
كان يجب أن تردنا أنباء من الميجور

445
00:37:00,291 --> 00:37:04,040
ربما لم تسنح له الفرصة -
لا أفضل عدم معرفة ما يحدث هناك -

446
00:37:04,212 --> 00:37:07,038
لماذا قد يهاجمنا الـ(جيناي)؟
لماذا الآن؟

447
00:37:07,247 --> 00:37:09,020
لم نتركهم ونحن على وفاق تام

448
00:37:09,300 --> 00:37:12,919
بخلاف أننا سرقنا بعض معداتهم
ولم نسلمهم المتفجرات التي وعدناهم بها

449
00:37:13,096 --> 00:37:15,421
فهم مقتنعون أن (تايلا) قتلت أحد رجالهم

450
00:37:15,598 --> 00:37:17,844
إنهم يعتقدون ذلك خطأ

451
00:37:17,971 --> 00:37:20,974
ليست مصادفة أن يختاروا الهجوم
في لحظة ضعفنا

452
00:37:21,146 --> 00:37:24,100
لابد أن أحدًا أخبرهم أن قوتنا
ستكون في أضعف صورها

453
00:37:24,274 --> 00:37:28,224
لابد من وجود وسيلة للعودة -
تهب الرياح بالخارج بسرعة 110 عقد -

454
00:37:28,403 --> 00:37:30,479
لن نذهب إلى أي مكان

455
00:37:50,675 --> 00:37:52,917
شكرًا لمقابلتي

456
00:37:54,512 --> 00:37:59,091
تم تصميم المدينة ليسكنها القدماء
وسلالتهم المباشرة

457
00:37:59,267 --> 00:38:04,688
ورغم أن الذين لا يملكون جينات
القدماء لديهم قدرات محدودة

458
00:38:04,856 --> 00:38:08,640
إلا أن من يملكون الجينات هم
من يمكنهم تفجير قدرات المدينة الكامنة

459
00:38:10,987 --> 00:38:15,364
هل تحملين هذا الجين؟ -
لا، لكنه لدى الكثير من أعضاء فريقي -

460
00:38:16,785 --> 00:38:19,157
بدأ الـ(رايث) يستيقظون
من غفوتهم ببطء

461
00:38:19,329 --> 00:38:25,034
وسرعان ما ستتورط هذه المجرة
في حرب لم يرَ جيلنا لها مثيلا

462
00:38:25,210 --> 00:38:27,665
حرب قمت أنت بتعجيل وقوعها

463
00:38:27,837 --> 00:38:31,206
لن تشكل خلافات كالتي بيننا فارقًا

464
00:38:31,382 --> 00:38:33,874
وسيكون الأمر الوحيد ذو التبعات

465
00:38:34,052 --> 00:38:37,884
هو مدى استعدادنا
وقوة الدفاع التي يمكننا توفيرها

466
00:38:38,890 --> 00:38:42,341
والآن تحمل هذه المدينة الكثير من
الأسرار التي ستساعدنا لكسب الحرب

467
00:38:43,937 --> 00:38:46,475
فقط في حالة وجود فريقي هنا ليكتشفها

468
00:38:46,648 --> 00:38:49,399
لذا يمكنك أخذ ما تشاء لقومك

469
00:38:50,360 --> 00:38:54,689
لكن إن لم تترك لنا المدينة فستؤذي
نفسك في المقام الأول على المدى البعيد

470
00:38:56,491 --> 00:38:59,694
هل تظنين أن قومك الذين لا ينتمون
حتى للمجرة

471
00:38:59,869 --> 00:39:02,158
أقرب للقدماء منا؟

472
00:39:03,540 --> 00:39:06,659
إن غطرستك فاقت كل الحدود

473
00:39:06,835 --> 00:39:12,291
سنسيطر على هذه المدينة
ونوفر لها دفاعًا، وسنفوز

474
00:39:12,465 --> 00:39:14,956
بمساعدتكم أو بدونها

475
00:39:15,135 --> 00:39:18,254
سيدي، إنه في المحطة الأرضية

476
00:39:32,527 --> 00:39:35,694
معك القائد -
إنه يقف هناك فحسب -

477
00:39:35,864 --> 00:39:38,653
ابقوا في أماكنكم
ولا تقتربوا منه حتى ينتهي

478
00:39:38,862 --> 00:39:39,697
أمرك يا سيدي

479
00:39:39,868 --> 00:39:41,944
لا تقتلوه إلا في حالة الضرورة

480
00:39:42,120 --> 00:39:47,624
أخبرته أنه لن يتعرض لأذى -
فلنأمل ألا يقاومنا -

481
00:40:06,644 --> 00:40:10,773
لقد توقف، لم يعد عند لوحة التحكم
بل ينظر حوله

482
00:40:10,940 --> 00:40:14,226
لا تطلقوا النار -
... لوحات التحكم هذه ضعيفة، ولا نريد أن -

483
00:41:03,660 --> 00:41:06,115
دعني أخبرك بما أخطأت فيه

484
00:41:06,996 --> 00:41:10,247
أولا، فقدت اثنين من رجالك

485
00:41:11,584 --> 00:41:17,208
ثانيًا، أتلفت المفتاح
قبل أن أفصل القضبان الأرضية

486
00:41:17,382 --> 00:41:22,008
والتي أثق أنك ستُوَبّخُ
من (ماكاي) بسببها

487
00:41:22,178 --> 00:41:28,715
وثالثًا، فقدت ما بقي من مصداقيتك عندي

488
00:41:30,145 --> 00:41:33,619
أتدرك مدى فداحة ما حدث؟
قد لا أتمكن حتى من تنشيط الدرع

489
00:41:33,724 --> 00:41:34,975
لا يمكنني ... ابتعد عني

490
00:41:36,901 --> 00:41:40,981
قتلت اثنين من رجالي -
أعتقد أننا متعادلان -

491
00:41:41,156 --> 00:41:43,777
لا أفضل التعادل

492
00:41:44,993 --> 00:41:47,282
أنا لم أنته بعد

493
00:41:48,079 --> 00:41:50,155
ولا أنا

494
00:41:51,916 --> 00:41:54,205
(ودّع د. (وير

495
00:41:54,377 --> 00:41:56,619
يوجد زر تفجير ذاتي لهذه المدينة

496
00:41:56,796 --> 00:41:58,872
إذا آذيتها فسأقوم بتنشيطه

497
00:41:59,048 --> 00:42:01,504
(ولن يحصل أحد على (أتلانتيس

498
00:42:01,676 --> 00:42:06,468
حتى إن كان هناك مثل هذا الزر فستحتاج
على الأقل إلى موظفين كبيرين لتنشيطه

499
00:42:07,474 --> 00:42:10,047
وأنا على وشك التخلص من أحدهما

500
00:42:11,352 --> 00:42:13,843
!(كوليا)

501
00:42:19,652 --> 00:42:21,978
!(كوليا)

502
00:42:23,031 --> 00:42:25,189
سأمنحك سفينة

503
00:42:26,242 --> 00:42:29,077
وقد أقودها بك للخارج إن شئت

504
00:42:35,919 --> 00:42:37,995
!(كوليا)

505
00:42:47,693 --> 00:42:50,821
"يتبع"

506
00:42:51,260 --> 00:42:56,740
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

507
00:42:56,765 --> 00:43:03,328
E(10) BY: Tomy601K
Tomy601K@yahoo.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

