﻿1
00:00:01,727 --> 00:00:03,886
‏7.549

2
00:00:04,063 --> 00:00:07,930
رجاء , الأول 4,021

3
00:00:08,109 --> 00:00:10,232
. محاولة جيدة , ليست الأولى

4
00:00:10,403 --> 00:00:13,024
. الملازم أول (فورد) ،  599

5
00:00:13,197 --> 00:00:16,400
. لا أهتم إذا كان الرقم الأول أم لا
نعم أم لا ؟

6
00:00:16,575 --> 00:00:19,327
. لا
. هذا مدهش , 10 من 10

7
00:00:19,495 --> 00:00:21,986
. هذا فظيع
. أكره القسمة

8
00:00:22,164 --> 00:00:26,292
. على أيه حال سأنام الليلة
. هذا سيجعله يكتشف الأرقام

9
00:00:26,460 --> 00:00:30,838
. هذه اللعبه خطأ أم صواب
. دعني أخمن , يجب عليك الحصول على النصف على الاقل , صحيح

10
00:00:31,007 --> 00:00:32,880
‏993

11
00:00:33,050 --> 00:00:34,924
. تقبل القسمة
. هذا سهل

12
00:00:35,094 --> 00:00:38,510
هل سمعت هذا ، (هايز) ؟
. لا في الواقع . أنا مشغول في عملي

13
00:00:38,681 --> 00:00:43,094
, أصبحنا داخل هذا القسم من (اطلانتيس) ، أيها الدكتور
. هذا من الناحية الهيكليه السليمه

14
00:00:43,269 --> 00:00:45,842
, (الملازم أول (فورد
. . . هل عقلك مشغول

15
00:00:46,022 --> 00:00:48,809
ببعض البحوث الخاصه بالحسابات ؟

16
00:00:48,983 --> 00:00:53,811
هذا يعود للذين مثلي عندما يضربون الذين مثلك , صحيح ؟

17
00:01:04,040 --> 00:01:06,744
ماذا يبدو الأمر في الخارج ؟

18
00:01:06,917 --> 00:01:09,040
, بإستثناء المخزن

19
00:01:09,211 --> 00:01:12,711
هذه المنطقة الرائعة تبين
, أن ليس هناك خطر فوري

20
00:01:12,882 --> 00:01:14,958
. الحالة جيدة نسبياً

21
00:01:15,134 --> 00:01:19,048
حتى بعد كل هذا البحث ؟
. المكان مظلم ، وتنبعث منه رائحة الرطوبه الرهيبه

22
00:01:19,221 --> 00:01:21,712
, لكن من وجهة نظري
. نحن جيدون

23
00:01:21,891 --> 00:01:24,382
. عود
. العودة

24
00:01:24,560 --> 00:01:28,889
, حسناً ، أيها المهرجون
. في أغلب الأحيان لا تسمح لي الفرصة لقول هذا ، لذا تذوقوا هذا

25
00:01:29,065 --> 00:01:32,101
, عمل جيد أيها الشباب و الفتايات
. دعونا نذهب إلى المنزل

26
00:01:32,276 --> 00:01:35,941
, أنتظر , أنتظر , أنتظر
. (نحن نفتقد (جونسن) و (فاجنر

27
00:01:37,490 --> 00:01:39,862
‏(فاجنر) , (جونسن) ، ما موقعك ؟

28
00:01:42,995 --> 00:01:45,451
, نحتاج للمساندة
. هم يهاجموننا

29
00:01:45,623 --> 00:01:47,662
ماذا ؟
أين هم ؟

30
00:01:47,833 --> 00:01:49,992
. أسفل هذا الممر
. نحن في طريقنا

31
00:01:59,261 --> 00:02:01,835
‏(جونسن) . (جونسن) ، هل أنتِ بخير ؟

32
00:02:03,974 --> 00:02:06,845
. ‏(ماكي) , هو ميت

33
00:02:07,019 --> 00:02:09,510
‏(جونسن) ، ماذا حدث هنا ؟
. حصلوا عليه

34
00:02:09,689 --> 00:02:12,096
من الذي حصل عليه ؟

35
00:02:14,860 --> 00:02:18,027
. أهدئ
. لا شيء هنا

36
00:02:18,197 --> 00:02:22,361
هل لا تراهم ؟ هم في كل مكان
. أحتاج فريق طبي هنا مباشرة

37
00:02:41,345 --> 00:02:44,050
. ليس هناك نبض , ماتت

38
00:02:54,478 --> 00:03:04,854
ستارجيت اطلانطيس
الموسم الاول , الحلقة الثالثة عشر
*المنطقة الخطرة*

39
00:03:05,948 --> 00:03:44,477
E(13) BY: Snaksun
anees_atef98@hotmail.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

40
00:03:51,718 --> 00:04:01,071
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

41
00:04:02,968 --> 00:04:06,219
, (معك الدكتور (بيكيت
ما طبيعه هذه الطوارئ ؟

42
00:04:07,932 --> 00:04:10,339
. هذا متأخر جداً
. هم ماتوا

43
00:04:10,518 --> 00:04:13,637
من مات ؟ و كيف؟
. (‏(فاجنر) و (جونسن

44
00:04:13,813 --> 00:04:16,268
. أحتاج فريق للمساندة
آسف ؟

45
00:04:16,440 --> 00:04:20,189
فريق للمساندة ؟ لماذا ؟
. ناس لا يرون أشياء و يموتون

46
00:04:20,361 --> 00:04:24,939
. نحن نفحص مناطق غير مستكشفة
. أعتقد أنهم تعرضوا لشئ ما

47
00:04:25,116 --> 00:04:29,528
, إذا كانوا أصيبوا بالعدوى
. هناك أحتمال أن نكون مثلهم أيضاً

48
00:04:29,704 --> 00:04:33,784
. أفضل المستوى الرابع من الحجر الصحي
حسناً , (كارسون) , هل سمعت كل ذلك ؟

49
00:04:33,958 --> 00:04:36,994
, سندخل أدواتنا إلى الترس و نعود
. كن مكانك

50
00:04:37,169 --> 00:04:39,743
. (سأطلع الدكتورة (وير
. شكراً جزيلاً

51
00:04:39,922 --> 00:04:42,674
. سمعتم الرجل
. إتبعوني , أيها السيدات والسادة

52
00:04:42,842 --> 00:04:44,965
هل سنبقى هنا فقط ؟

53
00:04:45,761 --> 00:04:48,548
. هذه هي الخطة
هل لي أن أقول أن هذا فظيع ؟

54
00:04:48,723 --> 00:04:51,807
. لا ، ربما لا
. يجب أن نخرج من هذا الجحيم

55
00:04:51,976 --> 00:04:54,134
, إذا كان هذا محمول جواً
. قد نكون مصابين

56
00:04:54,311 --> 00:04:57,597
. عودتنا ستعرض بقية السكان للخطر

57
00:04:57,773 --> 00:05:00,229
ماذا لو لم نكن مصابين ؟
. لا نستطيع معرفة ذلك

58
00:05:00,401 --> 00:05:03,817
. لكن أشعر أنني جيد جداً
. أنتهت المناقشة

59
00:05:03,988 --> 00:05:06,479
. ‏(بيترسون) ، سنبقى هنا

60
00:05:07,283 --> 00:05:09,904
. في الحقيقة ، إنتظروا ثانية

61
00:05:10,077 --> 00:05:12,651
. إتبعوني جميعاً

62
00:05:24,467 --> 00:05:27,254
بدأوا في وضع المستوى الرابع
. من الحجر الصحي

63
00:05:27,428 --> 00:05:30,299
لم يصابوا بأي عدوى , صحيح ؟

64
00:05:30,473 --> 00:05:32,880
. ليس لدي فكرة عن هذا

65
00:05:33,059 --> 00:05:37,970
. لكن يجب أن نضع الحجر الصحي المنظم في المدينة

66
00:05:38,147 --> 00:05:41,812
. هذا حاد جداً
. القدماء عانوا من الطاعون

67
00:05:41,984 --> 00:05:45,151
, إذا كان فريق (ماكي) تلوث

68
00:05:45,321 --> 00:05:48,488
. سنحتاج إتخاذ كل الإجراء الوقائية لمنع التفشي

69
00:05:48,657 --> 00:05:53,319
حسناً , سنعلق جميع البوابات
. . . وسنبقي كل شخص كما هو

70
00:05:53,496 --> 00:05:59,000
. (حتى تتضح الصورة عن الذي قتل (فاجنر) و (جونسن

71
00:06:38,791 --> 00:06:42,456
. لم تتدرب
. نعم , تدربت

72
00:06:42,628 --> 00:06:47,207
. . . إذا كانت هذه المعركة حقيقية
. لو كانت كذلك لكنت ضربتك الآن

73
00:06:52,430 --> 00:06:56,759
, مهما كان عدد الساعات التي تمر
. ستستمري في ضرب مؤخرتي

74
00:06:57,601 --> 00:06:59,974
. نحن لا نتدرب من أجل الفوز

75
00:07:00,146 --> 00:07:02,434
إذن , ما الهدف ؟

76
00:07:03,399 --> 00:07:06,353
هل يمكني لفت أنتباهكم ؟

77
00:07:06,527 --> 00:07:09,196
. لدينا حالة طبية مشكوك فيها

78
00:07:09,363 --> 00:07:11,071
, (بناء على اقتراح الدكتور (بيكيت

79
00:07:11,240 --> 00:07:15,285
. قررنا وضع المدينة في وضع الحجر الصحي

80
00:07:16,537 --> 00:07:20,701
, على الأقل الساعتان القادمة
. . . أحتاج من كل شخص البقاء في مكانه

81
00:07:20,875 --> 00:07:24,742
. حتى أخبر أي واحد بالتحرك خلال القاعات

82
00:07:24,920 --> 00:07:27,411
. أتمنى أن تكونوا تفهمتم . شكراً لكم

83
00:07:30,509 --> 00:07:33,179
ماذا يكون هذا بحق الجحيم ؟

84
00:07:34,055 --> 00:07:36,131
هل أحضرتي الاسلكي ؟

85
00:07:37,266 --> 00:07:39,840
هل (فاجنر) و (جونسن) أستكشفوا هذا القسم ؟

86
00:07:40,019 --> 00:07:42,261
. نعم
لذا , هل سنتتبع خطواتهم ؟

87
00:07:42,438 --> 00:07:45,474
. سيكون دافعي هو الحفاظ على النفس

88
00:07:45,649 --> 00:07:50,442
, أنتظر , أنتظر . (فورد) على حق
. لا يمكنا زيادة فرص الأصابة

89
00:07:50,613 --> 00:07:53,186
دعوني أخبركم بهذا ، حسناً ؟

90
00:07:53,366 --> 00:07:56,651
. . . إذا كان هناك جراثيم , فهي ليست محموله جواً

91
00:07:56,827 --> 00:08:00,777
من الأفضل لنا أستكشاف المكان
. طالما نتخذ الإجراءات الوقائية

92
00:08:00,956 --> 00:08:04,207
, على أية حال ، إذا كان محمول جواً

93
00:08:04,377 --> 00:08:07,046
. إذن نحن بالتأكيد أصبنا

94
00:08:07,213 --> 00:08:09,289
ألا يجب أن ننتظر الدكتور (بيكيت) ؟

95
00:08:09,465 --> 00:08:11,671
. أولئك الناس كانوا بمفردهم هناك لمدة 12 ساعة

96
00:08:11,842 --> 00:08:15,092
. هذه فترة إحتضان قصيرة بشكل مخيف

97
00:08:15,262 --> 00:08:18,098
. إذا كان هناك شخص آخر مصاب ، كما أعتقد

98
00:08:18,265 --> 00:08:21,469
. إذن الوقت يمضي , أيها الملازم

99
00:08:21,644 --> 00:08:24,645
. حسناً ، الضوء
. لنذهب

100
00:08:38,703 --> 00:08:41,372
. كل شخص يبقى هنا
. (فورد)

101
00:08:42,498 --> 00:08:45,036
. . . أنت أخبرتني
. كل شخص ماعدا (فورد)‏

102
00:08:45,209 --> 00:08:48,376
هل تعتقد أنني سأدخل بمفردي؟

103
00:09:04,520 --> 00:09:06,596
. لا تمس أي شئ

104
00:09:19,326 --> 00:09:21,200
. هذا ليس جيد

105
00:09:26,334 --> 00:09:29,999
. أنا ضابط عسكري هنا
. أعلم ذلك

106
00:09:30,171 --> 00:09:32,792
أنت أغلقت اللاسلكي
. و كان لابد أن نتصرف بسرعة

107
00:09:32,965 --> 00:09:37,342
هذا النظام تم تطبيقة في المكان
. قبل أن تبدأ هذه البعثة

108
00:09:37,511 --> 00:09:40,512
, ‏(بيتس) و أنا وافقنا
. هذه كانت أفضل خطة للعمل

109
00:09:40,681 --> 00:09:43,766
. حسناً
. ‏(تيلا) وأنا سنأتي لننضم لكم

110
00:09:43,934 --> 00:09:47,220
. نحن في وضع الحجر الصحي
. كل شخص يبقى كما هو

111
00:09:47,396 --> 00:09:49,768
. نحن تقريباً على بعد ميل من الرصيف الشرقي

112
00:09:49,940 --> 00:09:53,523
هل تعتقدي حقاً انني في خطر
إذا ذهبت إلى غرفة التحكم ؟

113
00:09:53,694 --> 00:09:56,399
. نحن لا نعرف مكان الفيروس

114
00:09:56,572 --> 00:09:58,446
. هذه حالة طبية

115
00:09:58,616 --> 00:10:01,570
الأفراد المرخص لهم بالتجوال فقط
. هم الذين يرتدون بدلات الأمان

116
00:10:01,744 --> 00:10:04,365
, تلك القواعد تطبق على كل شخص
. بما فيهم أنت

117
00:10:04,538 --> 00:10:08,951
. حسناً ، إذن ، أرسلي شخص ما ليحضر لي بدلة الأمان

118
00:10:09,126 --> 00:10:13,254
كل شخص يرتدي البدلة ذهب إلى
. المختبر ليتعامل مع هذا التفشي المحتمل

119
00:10:13,422 --> 00:10:16,791
, إذا سمحت الفرصة
. سأرسل شخص ما ليحضرها لك

120
00:10:16,967 --> 00:10:20,383
, في هذه الأثناء
. الإتصال اللاسلكي يجب أن يعمل

121
00:10:20,554 --> 00:10:25,347
. حسناً . فقط . . . لنبقى على اتصال

122
00:10:25,518 --> 00:10:27,594
. سأفعل ذلك

123
00:10:29,605 --> 00:10:34,101
أي حاوية مفتوحة يمكنها أن
. تصدر الفيروس الذي قتلهم

124
00:10:34,276 --> 00:10:36,565
كيف بقى هذا طوال هذه السنوات ؟

125
00:10:36,737 --> 00:10:39,145
. الفيروسات يمكنها أن تبقى خاملة للفترات الطويلة

126
00:10:39,323 --> 00:10:42,277
. أتمنى أن أجد الجواب في قاعدة البيانات

127
00:10:42,451 --> 00:10:44,527
. . . حسناً ، أعتقد
. نعم ، نعم ، نعم

128
00:10:44,704 --> 00:10:48,119
. لم يشتبك هذا مع بقية الأنظمة القديمة

129
00:10:48,290 --> 00:10:53,533
هذا يحتوي فقط على معلومات حول التجارب
. التي حدثت في هذه الغرفة

130
00:10:53,713 --> 00:10:56,038
. (‏(وير) , أنا (ماكي
. تكلم , (رودني)‏

131
00:10:56,215 --> 00:11:00,295
أين (بيكيت) ؟
. يجهز فريق البدلات

132
00:11:00,469 --> 00:11:03,719
. عثرنا على شيء . . . مزعج قليلاً

133
00:11:03,889 --> 00:11:05,965
. ذلك الذي لا أريد أن أسمعه

134
00:11:06,142 --> 00:11:08,300
. وجدنا مختبر فيروسي قديم

135
00:11:08,477 --> 00:11:10,553
. حيث (فاجنر) و (جونسن) كانوا يستكشفوه

136
00:11:10,730 --> 00:11:14,893
ليس هناك طريقة لمعرفة شئ غير أن القدماء
. . . . كانوا يدرسون الفيروسات

137
00:11:15,067 --> 00:11:17,226
. أو يصنعوها

138
00:11:17,403 --> 00:11:20,736
. . . لدي الكثير منه في هذا المكان و لدي

139
00:11:21,615 --> 00:11:24,486
‏(‏دوميث) . (دوميث) ؟

140
00:11:26,328 --> 00:11:28,405
. (‏(دوميث
من أنت ؟

141
00:11:28,581 --> 00:11:30,324
(‏دوميث) . (دوميث)

142
00:11:53,731 --> 00:11:57,859
. أخبر (بيكيت) أن يخطو سريعاً
. فقدت عضو آخر من فريقي

143
00:11:58,027 --> 00:12:00,185
أين (بيترسون) ؟
ماذا ؟

144
00:12:00,363 --> 00:12:01,738
. (بيترسون)

145
00:12:11,165 --> 00:12:14,249
. أعتقد أننا حصلنا عليه
. هو يحاول العودة

146
00:12:14,418 --> 00:12:18,997
, الأمر على ما يرام
. ‏ (جرودن) أغلق جميع الأبواب في المدخل

147
00:12:19,173 --> 00:12:21,629
. يجب أن ترسلي شخص ما لأيقافة

148
00:12:21,801 --> 00:12:25,004
. هو تحت السيطرة
. لا ، هو ليس تحت السيطرة

149
00:12:25,179 --> 00:12:28,133
. هو يعرف نفس قدر ما أعرفه حول تقنية القدماء

150
00:12:28,307 --> 00:12:31,842
. وفي الغالب , ما تفعليه سيبطئ حركته فقط

151
00:12:48,744 --> 00:12:52,409
أين يقود ذلك المدخل ؟
. مباشرة إلى هنا

152
00:12:58,963 --> 00:13:02,379
. (‏(بيترسون) , أنا (إليزابيث وير
هل يمكنك أن تسمعني ؟

153
00:13:03,259 --> 00:13:06,758
, لا أستطيع تخيل مدى رعب هذه المحنة

154
00:13:06,929 --> 00:13:12,136
. لكن الدكتور (بيكيت) وصل لبقية فريقك وبدأ بمعالجتهم

155
00:13:12,309 --> 00:13:15,227
. أعتقد أفضل شيء لك هو العودة

156
00:13:15,396 --> 00:13:19,394
, إذا أعطاك (بيكيت) شهادة السلامة الصحية
. سيمكنك العود إلى المدينة

157
00:13:25,614 --> 00:13:28,319
هل أنت متأكد أنه يسمعني ؟
. بالتأكيد

158
00:13:28,492 --> 00:13:32,324
هل يمكنك فعل أي شئ لتصعب عليه عبور تلك الأبواب ؟

159
00:13:32,496 --> 00:13:34,572
. يمكني المحاولة

160
00:13:49,430 --> 00:13:53,013
. تبدو جيد جداً
. ‏(دوميث) كانت تبدو جيدة ، حتى حدث ذلك

161
00:13:53,184 --> 00:13:55,757
. تم وضعهم في حقل صغير

162
00:13:55,936 --> 00:13:58,309
. نحن بدأنا في تشريح الجثث
هل لديك أي أفكار ؟

163
00:13:58,481 --> 00:14:02,348
. أنت في حالة جيدة
. توقف عن محاولة إقناعي حول أنني بخير

164
00:14:02,526 --> 00:14:05,444
. أعتقد أننا نعرف ذلك جيداً
هل أنتهينا هنا ؟

165
00:14:06,197 --> 00:14:09,151
. نعم
. سأرى ما الذي يمكني الحصول عليه من قاعدة البيانات

166
00:14:09,325 --> 00:14:11,732
. أعلمني بما سيظهره التشريح

167
00:14:11,911 --> 00:14:15,778
. وأخبر إخصائي الأمراض أن يبدأ برؤوسهم

168
00:14:46,445 --> 00:14:50,028
. شخص ما يجب أن يفعل شئ
. نحن نفعل شئ

169
00:14:50,199 --> 00:14:52,524
. . . ‏(جرودن) يعمل
. ليس كافي

170
00:14:52,702 --> 00:14:56,284
. شخص ما يجب أن يخرج ويوقفه
. ‏(تيلا) و أنا مستعدين

171
00:14:56,455 --> 00:15:00,749
‏(بيترسون) لا يفكر بصورة صحيحة
. ويعرض المدينة و السكان للخطر

172
00:15:00,918 --> 00:15:05,414
. لا نعرف طبيعة الفيروس حتى الآن
. مازالت حالة طبية

173
00:15:05,589 --> 00:15:08,543
. ليس لدينا وقت . سأخرج
. أغلق غرفة الرياضة

174
00:15:14,473 --> 00:15:18,257
ما هذا بحق الجحيم ؟
. أنت ضابط عسكري

175
00:15:18,436 --> 00:15:22,896
. لا أستطيع أن اجعلك تصاب
. (لا أستطيع أن اجعلك تصابِ . (بيتس

176
00:15:23,065 --> 00:15:25,390
نعم , سيدي ؟
. أفتح غرفة الرياضة

177
00:15:26,527 --> 00:15:28,436
. حسناً , سيدي
. قف مكانك , (بيتس)‏

178
00:15:28,612 --> 00:15:32,824
. أنت لست في القيادة هنا ، أيها الرائد
. نحن سنتفق على عدم الاتفاق

179
00:15:32,992 --> 00:15:34,783
. ‏(بيتس) , أفتح الباب

180
00:15:36,579 --> 00:15:38,986
. لا
. هو لا يتأخذ الأوامر منكِ

181
00:15:39,165 --> 00:15:42,581
. لذا نحن سنوقفه
. سنتناقش معه ، سنغلق عليه الطريقه

182
00:15:42,752 --> 00:15:47,663
‏(بيتس) ، آمرك بفتح الأبواب بين
. غرفة الرياضة و المختبر الآن

183
00:15:55,806 --> 00:15:57,882
. نحن في الخارج

184
00:16:08,235 --> 00:16:10,726
. آسف ، سيدتي

185
00:16:11,989 --> 00:16:14,196
هذا لا يهم حقاً الآن ، أليس كذلك ؟

186
00:16:24,710 --> 00:16:29,206
دكتور (بيكيت) ، لدي نتائج تمهيدية عن تشريح
. الجثث للضحيتين الأولين ، سيدي

187
00:16:29,382 --> 00:16:33,510
هل يوجد شئ مهم ؟
. كلاهما ماتا بسبب تمدد في أوعية المخ

188
00:16:33,678 --> 00:16:36,133
. في نفس الأمر ، ليس هذا فقط

189
00:16:36,305 --> 00:16:41,382
فرصة موت شخصين بجانب بعضهم البعض
, بنفس الشئ غير محتمل بشكل إحصائي

190
00:16:41,560 --> 00:16:44,597
. لكن هذا ليس بسبب دخان البندقية كما كنا نتمنى

191
00:16:44,772 --> 00:16:47,939
. . . أنت قلت
. (أخبريني بالجزء الجيد ، دكتور (بيرو

192
00:16:48,109 --> 00:16:52,605
المثيرة حقاً أن النذيف حدث في
, نفس المكان بالضبط

193
00:16:52,780 --> 00:16:54,986
. أعلى يمين اللحاء البصري

194
00:16:55,157 --> 00:16:57,233
والثالثة , (دوميث) ؟

195
00:16:57,410 --> 00:17:00,327
. سأفحصها الآن ، سيدي
. سأعلمك بعد ذلك

196
00:17:00,496 --> 00:17:03,034
هل قالت تمدد في أوعية المخ ؟
. ذلك صحيح

197
00:17:03,207 --> 00:17:06,291
. أفضل خبر سمعته طوال النهار
. دعني أريك شيء

198
00:17:11,799 --> 00:17:15,749
ما كان يجب أن تضعف
. (سلطة الدكتور (وير) أمام (بيتس

199
00:17:15,928 --> 00:17:20,804
, أحياناً (إليزابيث) تأخز القرار و تتمسك به
. هذه هي المشكلة

200
00:17:21,726 --> 00:17:25,889
. ليست الوحيدة التي تعاني من تلك المأساة

201
00:17:28,357 --> 00:17:32,604
. (دكتور (وير) ، أنا (شيبارد
. ‏(تيلا) و أنا مستعدين للخروج

202
00:17:32,778 --> 00:17:34,854
ما موقع (بيترسون) ؟

203
00:17:41,495 --> 00:17:42,871
. (إليزابيث)

204
00:17:44,749 --> 00:17:47,453
. هو في القسم  19، الطابق الثالث

205
00:17:55,634 --> 00:17:57,711
. هيا بنا

206
00:18:36,550 --> 00:18:39,717
, لم أقرأ هذا كاملاً
. لكن يبدو أن هذا ما نبحث عنه

207
00:18:39,887 --> 00:18:44,514
يبقى في سبات لمدة ستة ساعات ، يسبب بعض الرؤى
. . . والأفضل من ذلك ، لذا أنا تركته أخر شئ

208
00:18:44,684 --> 00:18:46,557
. نزف أو تمدد أوعية المخ

209
00:18:46,727 --> 00:18:48,636
. هذا يبدو مألوف بالتأكيد

210
00:18:48,813 --> 00:18:51,185
. . . . ربما هناك شيء هنا عن كيفية

211
00:18:54,694 --> 00:18:56,982
. لا

212
00:19:03,953 --> 00:19:05,577
. أسف

213
00:19:06,747 --> 00:19:08,123
‏(رودني) ؟

214
00:19:14,588 --> 00:19:17,293
. أرى أشياء

215
00:19:17,466 --> 00:19:19,542
منذ متى ؟

216
00:19:20,386 --> 00:19:24,336
, منذ ساعة
. . . في بادئ الأمر ، أعتقدت أنه تخيل

217
00:19:24,515 --> 00:19:26,840
. الأمر أصبح أسواء

218
00:19:27,643 --> 00:19:30,051
أنت أيضاً ؟

219
00:19:30,229 --> 00:19:32,103
. هم يأتون نحوك

220
00:19:34,942 --> 00:19:38,358
. هذا مثل الشبح
. كنت على قائمة الفحص

221
00:19:38,529 --> 00:19:41,281
‏(فاجنر) و (جونسن) بدأو
. . .  الأستكشاف بمفردهم

222
00:19:41,449 --> 00:19:43,856
. لكن عبروا الطرقات مع (دوميث) بعد ساعة

223
00:19:45,578 --> 00:19:49,528
, ماتت (دوميث) تقريباً بعد ساعة من موت
. ‏(جونسن) و (فاجنر)‏

224
00:19:49,707 --> 00:19:53,870
من الذي تقابل معهم بعد ذلك ؟
. (قلقي الأكبر حول الذي تقابل مع (دوميث

225
00:19:54,045 --> 00:19:57,376
‏(دوميث) ؟
من الذي أقتربت منه ؟

226
00:20:06,223 --> 00:20:07,967
. أنا

227
00:20:08,142 --> 00:20:11,309
. هي ركضت نحو (هايز) و أنا

228
00:20:13,939 --> 00:20:16,015
. نحن القادمون

229
00:20:26,869 --> 00:20:31,246
. دكتور (بيترسون) ، أعتقد
. لن أعود هناك

230
00:20:31,415 --> 00:20:34,120
. ليس لديك أختيارات كثيرة

231
00:20:35,753 --> 00:20:37,829
. احترس

232
00:20:38,756 --> 00:20:41,329
, أعود هناك
. أصبح مصاباً ، هذا قاتل

233
00:20:41,509 --> 00:20:45,174
, عندما نضمن أنك لم تصب
. سيمكنك العودة إلى المدينة

234
00:20:45,346 --> 00:20:49,391
. حتى ذلك الحين ، أنت تهدد بقية السكان

235
00:20:50,226 --> 00:20:55,351
. لن تضرب أحد أعضاء فريقك الخاص
. غير مسموح لك بالعودة للمدينة

236
00:20:55,523 --> 00:20:58,192
. إنتظر لحظة
. أعدني إلى هذا المختبر

237
00:20:58,359 --> 00:21:01,028
. إحجرني هناك . سأذهب

238
00:21:01,195 --> 00:21:03,651
. رجاء لا تجعلني أعود هناك

239
00:21:08,077 --> 00:21:11,078
, حقاً ، أنا بخير
. أبدو بخير

240
00:21:12,999 --> 00:21:16,913
, (دكتور (وير) ، أنا (شيبارد
. . . ‏(بيترسون) وافق على العودة إلى مختبر

241
00:21:17,086 --> 00:21:19,791
. حتى نصل إلى حل في هذه الحالة

242
00:21:19,964 --> 00:21:22,253
. توقف

243
00:21:34,145 --> 00:21:36,018
يا إلهي , هل هو بخير ؟

244
00:21:36,188 --> 00:21:38,264
. هو ضرب

245
00:22:01,464 --> 00:22:04,749
ماذا يجري ؟
. أنظمة التحكم لا تستجيب

246
00:22:04,925 --> 00:22:07,713
. ‏(بيترسون) نقل الى القاعة الكبيرة

247
00:22:07,887 --> 00:22:12,632
. لسبب ما نحن لا نستطيع إتباعه
. المدينة وضعتنا في حالة أنعزال

248
00:22:12,808 --> 00:22:15,015
. تجاوزه
. لا أستطيع

249
00:22:15,186 --> 00:22:18,187
. ‏(أطلانطس) صممت لتتصدى لحالات التفشي

250
00:22:18,356 --> 00:22:21,689
. ‏أغلقت عندما (بيترسون) أنتقل من الجانب الشرقي

251
00:22:21,859 --> 00:22:24,397
لماذا لم يحدث ذلك عندما (فاجنر) و (جونسن) أصابوا ؟

252
00:22:24,570 --> 00:22:28,817
. أنظمة الفحص في تلك المناطق فقط

253
00:22:28,991 --> 00:22:33,368
, عندما دخل (بيترسون) إلى القاعة الكبيرة
, تم إكتشفه فوراً

254
00:22:33,537 --> 00:22:36,028
. والمدينة حمت نفسها

255
00:22:37,875 --> 00:22:40,829
ما البدائل التي لدي ؟
. محدودة

256
00:22:41,003 --> 00:22:45,083
. إبتداء من الآن ، نحن معزولون بالكامل عن السرفر

257
00:22:53,307 --> 00:22:57,768
. أوشكت أن أموت بتمدد أوعية المخ
ما الذي سيفعله جهاز فحص القلب ؟

258
00:22:57,937 --> 00:23:00,344
. إذا كنت ستموت ، سيكون لدينا فكرة أفضل هكذا

259
00:23:00,523 --> 00:23:04,900
. تلك النقطة ، سأتوقف عن الإهتمام بها
. يعيش الكثير من الناس الآخرين في المدينة

260
00:23:05,069 --> 00:23:07,192
. نعم ، يعيشون

261
00:23:13,828 --> 00:23:17,825
. أعتقد أننا كنا في حالة أغلاق
لماذا أنفتح لنا ؟

262
00:23:20,167 --> 00:23:24,960
, (‏(وير) , أنا (شيبارد
هل يمكنك التحكم في الناقل؟

263
00:23:25,131 --> 00:23:29,294
, هذا غير متاح , (أطلانطس) يبدو أنها تشعر بتهديد

264
00:23:29,468 --> 00:23:31,591
. وتسيطر على كل شئ

265
00:23:31,762 --> 00:23:34,680
لذلك منعت الناقل؟
. هذا صحيح

266
00:23:34,849 --> 00:23:39,309
. أتمنى أن يمكنا التفكير في ذلك
. نحن فكرنا في ذلك ، أيها الرائد

267
00:23:39,478 --> 00:23:43,346
. (ذلك القسم ما كان يجب أن يترك مفتوحاً لـ (بيترسون

268
00:23:43,524 --> 00:23:48,020
. إذا لم تذهب خلفه ، ما كان سيمكنه إستعمال الناقل

269
00:23:49,947 --> 00:23:52,355
هل مازلت تشعر بأنها كانت فكرة جيدة ؟

270
00:23:52,533 --> 00:23:55,487
أين ذهب ؟
. القاعة الكبيرة

271
00:23:55,661 --> 00:23:59,410
. الآخرون إحترموا الحجر الصحي
. ما عدا بضعة ناس

272
00:23:59,582 --> 00:24:03,081
. أثبتي نقطتك
. أبحث عن طريقك للعودة إلى المدينة

273
00:24:03,252 --> 00:24:06,288
. إنتظر في مختبر (بيكيت) للأوامر الأخرى

274
00:24:11,802 --> 00:24:14,091
. (دكتور (بيكيت
هل هناك تقدم ، دكتور (بيرو) ؟

275
00:24:14,263 --> 00:24:20,598
. (أنتهيت للتو من تشريح جثة (دوميث
هل يفاجئك أن تعلم أنه كان تمدد لأوعية المخ ؟

276
00:24:20,770 --> 00:24:23,806
. لا ، لم يفاجئني . شكراً لكِ
. لا تفكر كذلك

277
00:24:23,981 --> 00:24:27,065
. موقع النزيف يمكنه أن يوضح الرؤى

278
00:24:27,234 --> 00:24:31,066
. الورم في تلك المنطقة يمكنه أن يسبب الهلوسة

279
00:24:31,238 --> 00:24:33,445
. . . لا أعاني من الصداع , لكن لا يوجد ورم دماغ

280
00:24:33,616 --> 00:24:36,901
يجعلنا نرى الأشياء الشاذة البصرية الغريبة ؟

281
00:24:37,078 --> 00:24:40,577
. هذا يعتمد على الشخص
. تلك نقطتي , نحن نرى نفس الرؤى

282
00:24:40,748 --> 00:24:44,366
. الرؤى التي نشاهدها فقط اكثر عشوائية

283
00:24:44,543 --> 00:24:49,252
. على الأغلب
. الأشياء التي نراها مماثلة

284
00:24:49,423 --> 00:24:51,499
. . . تعتقد أن هناك شئ

285
00:24:51,676 --> 00:24:53,633
. لا , لا

286
00:24:55,179 --> 00:24:57,421
. ‏(هايز) ، تذكر ، هذا غير حقيقي

287
00:24:57,598 --> 00:24:59,140
. لا , لا

288
00:25:00,059 --> 00:25:03,392
. هم يأتون لنا
هل لا يمكنك أن تراهم ؟

289
00:25:03,562 --> 00:25:06,184
. قلبه غير مستقر

290
00:25:06,357 --> 00:25:10,189
. هو ليس بخير , أفعل شئ
. لا يمكني فعل شئ

291
00:25:15,908 --> 00:25:19,657
. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة

292
00:25:21,122 --> 00:25:24,621
. واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
. توقف

293
00:25:26,752 --> 00:25:30,370
. ليس قلبه . فقط . . . الذي توقف

294
00:25:50,651 --> 00:25:53,142
بماذا تشعر ؟

295
00:25:55,031 --> 00:25:56,691
. . . أنا

296
00:25:57,783 --> 00:25:59,443
. . . أنا

297
00:26:01,162 --> 00:26:05,456
. لدي أخت . نحن لسنا قريبين
. . . لا أعرف حتى كيف تجدها

298
00:26:05,624 --> 00:26:08,661
. لا تتكلم كذلك
. هي العائلة الوحيدة التي لدي

299
00:26:08,836 --> 00:26:11,872
. شخص ما يجب أن يخبرها بما حدث

300
00:26:12,048 --> 00:26:14,965
ويفعل هذا بشكل صحيح , حسناً ؟

301
00:26:15,134 --> 00:26:18,669
. أخبرها . . . أنني مت وأنا أنقذ شخص ما

302
00:26:18,846 --> 00:26:21,800
. الأطفال . مت وأنا أنقذ الأطفال , مجموعه منهم

303
00:26:21,974 --> 00:26:26,553
لدي بعض النظريات على إدارة قوة البوابة
. لشحن نقطة الصفر الوهمية

304
00:26:26,729 --> 00:26:30,180
, من المحتمل لن تعمل
. لكن شخص ما يجب أن ينظر إليها

305
00:26:30,358 --> 00:26:34,225
. سننظر إليها سوياً
. توقف عن قطع أفكاري الأخيرة

306
00:26:34,403 --> 00:26:38,068
. هذه المادة مهمة يجب أن تسمعها

307
00:26:42,161 --> 00:26:44,782
, الآن ، إذا بقيتم هنا أكثر من سنة

308
00:26:44,955 --> 00:26:49,416
. ترتكت لكم بعض الملاحظات عن كيفية أبقاء قوتكم

309
00:26:49,585 --> 00:26:53,797
و . . . أخبروا كل شخص أنني كنت
, قريب من نظرية التوحيد

310
00:26:53,964 --> 00:26:58,543
. . . لكن الملاحظات فقدت عندما مت وأنا أنقذ

311
00:26:58,719 --> 00:27:00,795
. الأطفال
. نعم

312
00:27:17,488 --> 00:27:19,564
. حسناً

313
00:27:21,117 --> 00:27:23,275
. يجب أن أكون ميت الآن

314
00:27:29,041 --> 00:27:31,828
هل ركضت نحو (دوميث) في نفس الوقت ؟
. بالضبط

315
00:27:32,003 --> 00:27:34,540
. إذن , نعم ، يجب أن تكون ميت

316
00:27:36,841 --> 00:27:38,501
. يا إلهي

317
00:27:43,222 --> 00:27:45,678
. مازلت هنا
. نعم , مازلت هنا

318
00:27:48,894 --> 00:27:51,468
. هذا ممتع
ممتع ؟

319
00:27:51,647 --> 00:27:54,138
. . . لا تفهم هذا بشكل خاطئ , لكن
لماذا ؟

320
00:27:54,316 --> 00:27:56,558
. بالضبط

321
00:27:56,736 --> 00:27:59,024
. لست مهتم

322
00:27:59,196 --> 00:28:01,687
. أعني ، لا أهتم حقاً

323
00:28:10,750 --> 00:28:13,038
. (دكتور (وير
. نعم ، أيها الرائد

324
00:28:18,382 --> 00:28:21,549
, وصلنا إلى المدينة
. لكننا لم نضرب الحجر الصحي

325
00:28:21,719 --> 00:28:25,254
هل أنتي متأكدة أنها مغلقة ؟
. لا أستطيع دخول مكتبي

326
00:28:25,431 --> 00:28:27,388
. ليس لدينا أي مشاكل حتى الآن

327
00:28:30,269 --> 00:28:33,472
. البدلات . تحميهم
ماذا ؟

328
00:28:33,647 --> 00:28:37,063
. المدينة تشعر أنهم ليسوا في خطر

329
00:28:37,234 --> 00:28:41,647
هذا معقول . تسمح (أطلانطس) للموظفين
. المحميين بمساعدة المصابين

330
00:28:41,822 --> 00:28:46,283
, يجب أن نذهب إلى القاعة الكبيرة
. كل شخص سيكون خائف ومشوش

331
00:28:46,452 --> 00:28:50,236
. حسناً . أذهبوا إلى القاعة الكبيرة وأعلموني بالأخبار

332
00:28:54,460 --> 00:28:56,536
هل أنت متأكد أنك تريد رؤية هذا ؟

333
00:28:56,712 --> 00:28:59,797
, هذا فظيع
كيف يمكن لشئ عضوي أن يكون بهذه الكفاءه ؟

334
00:28:59,965 --> 00:29:04,793
, فقط لأنه إستثنائي بالنسبة لنا
. هذا لا يعني أنه ليس شائع هنا

335
00:29:04,970 --> 00:29:08,137
. لا أعتقد ذلك
. . . أكثر الكواكب الصالحة للسكن التي صادفتنا

336
00:29:08,307 --> 00:29:12,720
نسخ كاربونية من الأرض من
. ناحية الشروط البيئية

337
00:29:12,895 --> 00:29:16,596
. . .  ما لم
سأعود . ما الأمر ، (رودني) ؟

338
00:29:16,774 --> 00:29:19,609
, من فترة الإحتضان إلى الإكمال بالضبط ست ساعات

339
00:29:19,777 --> 00:29:21,651
, الرؤى المماثلة

340
00:29:21,821 --> 00:29:25,984
ومكان تمدد الأوعيه الدمويه هو
. نفس المكان في كل المتوفين

341
00:29:32,206 --> 00:29:35,492
أعتقد ذلك ؟
. هذا (نانو فيرس)‏

342
00:29:35,668 --> 00:29:38,373
. إحدى أدوات قتل البشر

343
00:29:45,803 --> 00:29:48,009
‏(نانو فيرس) ؟
. هذا صحيح

344
00:29:48,180 --> 00:29:50,754
. دعني أتظاهر بأنني لا أعرف ذلك

345
00:29:50,933 --> 00:29:54,847
. تكنولوجيا الصغائر ، هذه التقنية تعمل على مقياس (نانيت)‏

346
00:29:55,021 --> 00:29:58,769
. يتواجدون بكثرة
. هم ألات مجهرية

347
00:29:58,941 --> 00:30:01,812
. ينفذون مهام معينة جداً

348
00:30:01,986 --> 00:30:06,564
عند إبتلاع حبة واحدة سيكون لديكِ مليون
. إنسان آلي يعالجون أمراضك

349
00:30:08,159 --> 00:30:10,650
هل أنتم جميعاً مصابون بلألات المجهرية ؟

350
00:30:10,828 --> 00:30:13,236
, ليس أكبر من الكائن الوحيد الخلية

351
00:30:13,414 --> 00:30:16,581
. . . بدلاً من أن يقوم بمعالجة الأمراض

352
00:30:16,751 --> 00:30:18,909
. . . يرهب الفيروس ضحاياه

353
00:30:19,086 --> 00:30:23,166
عن طريق دخوله في لحائهم البصري
. ليفجر شراين المخ

354
00:30:23,341 --> 00:30:27,006
. ويصيب الأخرين بنفس الطريقة
. لكني أشك في أمكانية تكاثرة

355
00:30:27,178 --> 00:30:30,013
, لا أعرف ما المدة التي يأخذها لقتل الإنسان

356
00:30:30,181 --> 00:30:33,799
لكن في نهاية المطاف أعتقد
. أنهم ضعفاء في الأنتشار

357
00:30:33,976 --> 00:30:37,475
هل من الممكن أن يكونوا (الريث) ؟
. سيكون هذا تخميني الأول

358
00:30:37,646 --> 00:30:41,478
. لست متأكد من ذلك
. . . لكن الرؤى ، الصوت الشديد

359
00:30:41,650 --> 00:30:46,063
, هم مرعبين
لكن لماذا (الريث) يصنعون شئ مثل أسلحة الدمار شامل ؟

360
00:30:46,238 --> 00:30:48,860
, هم يقتلوننا ليس بسبب أنهم يريدونا موتى

361
00:30:49,033 --> 00:30:51,156
. لكن لأنهم يحتاجون الغذاء

362
00:30:51,327 --> 00:30:55,455
هو سيكونا مثل مزارع الماشية
. الذين يخلقون مرض جنون البقر

363
00:30:55,623 --> 00:30:58,375
. أنت وجدت هذا الفيرس في مختبر قديم

364
00:30:58,542 --> 00:31:02,125
هل (الريث) الشئ الوحيد الذي يجب أن ننظر فيه ؟

365
00:31:02,296 --> 00:31:05,214
. القدماء لا يصنعوا شيء مثل هذا

366
00:31:05,383 --> 00:31:11,006
. الرؤى لم تضح بعد
. الذي صنعه أقل أهتماماتنا

367
00:31:11,180 --> 00:31:13,173
. نقطة جيدة

368
00:31:13,349 --> 00:31:15,970
. لم نكتشف حتى الأن نوعية الفيرس

369
00:31:16,143 --> 00:31:19,892
. من المحتمل جداً أن لا أحد منكم أصيب

370
00:31:20,064 --> 00:31:24,109
إذن , لماذا ترتدين البدلة الواقية ؟
. للإحتراس

371
00:31:24,276 --> 00:31:27,562
. (الرائد (شيبارد) . أنا (ماكي
ما الأمر ؟

372
00:31:27,738 --> 00:31:30,229
. أريد مساعدتك في المختبر

373
00:31:31,492 --> 00:31:33,366
. إذهب . سأكون بخير

374
00:31:38,749 --> 00:31:42,083
. هناك شيء واحد الذي يوضح لماذا أنا بقيت

375
00:31:42,253 --> 00:31:44,495
. ‏(رودني) لدية الجين القديم
. ‏(هايز) ليس لدية

376
00:31:44,672 --> 00:31:48,883
. لكن (رودني) ليس قديم
. لكنه لقح بالجين

377
00:31:49,051 --> 00:31:52,218
هل تريد قول أن الفيروس صمم لقتل البشر فقط ؟

378
00:31:52,388 --> 00:31:55,757
. حسناً , أنا أنسان
. حسناً، نحن نوضح ، (رودني)‏

379
00:31:55,933 --> 00:31:59,100
. أعطي كل شخص العلاج بالجينات
. هو لا يريد

380
00:31:59,270 --> 00:32:03,054
. أعطيته الجين الاسبوع الماضي . لم يأخذه
. أنا مستعد

381
00:32:03,232 --> 00:32:06,316
. العلاج بالجينات فعال فقط بدرجة 48 %‏

382
00:32:06,485 --> 00:32:09,985
, إذا أخذت الجين
كم المدة التي يأخذها حتى يعمل ؟

383
00:32:10,156 --> 00:32:13,774
. بحد أدنى أربع ساعات
. ليس لدي أربع ساعات

384
00:32:13,951 --> 00:32:17,201
قابلت (ماكي) و (هايز) بعد 90 دقيقة
. (من مقابلتهم لـ (دوميث

385
00:32:17,371 --> 00:32:20,491
. لدي أقل من ساعة قبل أن ينفجر دماغي

386
00:32:20,666 --> 00:32:24,201
, ‏(آيدن) أستمع لي
. لديك تقريباً 20 ساعة الآن

387
00:32:24,378 --> 00:32:27,498
. أنت لا تفكر بصورة صحيحة . أهدئ
أهدئ ؟

388
00:32:27,673 --> 00:32:32,086
, لدي مليون آله صغير جداً في عروقي
. غرضهم الوحيد قتلي

389
00:32:32,261 --> 00:32:35,297
. أبقى أنت هادئ
. نحن على وشك أن يصبح لدينا هلوسه

390
00:32:35,473 --> 00:32:38,842
. (نحن مصابون ، (كارسن
كيف تتوقع منا أن نتصرف ؟

391
00:32:39,018 --> 00:32:42,268
. يجب أن يكون هناك طريق آخر
. أنا أعمل عليه

392
00:32:46,233 --> 00:32:48,559
. ‏(ماكي) , أنا هنا
هل رأيت هذا ؟

393
00:32:48,736 --> 00:32:52,187
هناك شئ كبير في منتصف الغرفة ؟
. هذا هو

394
00:32:52,365 --> 00:32:54,986
هل يجب أن أنتبه إلى كل هذه التحذيرات ؟

395
00:32:55,159 --> 00:32:57,235
. ليس اليوم ، لا

396
00:32:58,537 --> 00:33:00,613
ماذا ستفعل ؟

397
00:33:00,790 --> 00:33:03,909
. هذا الفيرس يعمل من خلال الحاسوب

398
00:33:04,085 --> 00:33:07,917
, أفضل طريقة لضرب الحاسوب
. هي النبضة الكهرومغناطيسية

399
00:33:12,802 --> 00:33:15,968
. نحن نغلق الأن جميع الأجهزة الألكترونية

400
00:33:16,138 --> 00:33:19,673
. مازلنا تحت سيطرة القدماء , رغم ذلك

401
00:33:19,850 --> 00:33:22,685
. تقنية القدماء تعمل بشكل مختلف

402
00:33:22,853 --> 00:33:25,605
هذه النبضة يجب أن لا تكون
. لديها أي تأثير بعيد مدى

403
00:33:25,773 --> 00:33:28,442
. نحن مستعدون

404
00:33:28,609 --> 00:33:30,685
. (مستعدون , (رودني

405
00:33:30,861 --> 00:33:34,195
. حسناً , هيا بنا

406
00:33:34,365 --> 00:33:37,366
, إنتظر
كيف سنعرف أن هذا يعمل ؟

407
00:33:37,535 --> 00:33:41,532
, سيدير (شيبارد) المولد على أقصى حد
. من المحتمل أن نموت جميعا هنا

408
00:33:41,706 --> 00:33:44,576
. لكنه يجب أن يؤثر علي أغلب البرج المركزي

409
00:33:44,750 --> 00:33:48,878
, عندما يتم أبادة الفيروس
. المدينة يجب أن تنهي الأغلاق

410
00:33:49,046 --> 00:33:51,537
ماذا لو لم يحدث شئ هنا ؟
, إذا عمل النبض

411
00:33:51,716 --> 00:33:55,927
سنذهب إلى مختبري ، وأجعلك تجلس أمام
. النبض الكهرومغناطيسي و تكرر العملية

412
00:33:56,095 --> 00:33:58,337
. أيها الرائد
. هذا يعمل

413
00:33:58,514 --> 00:34:03,176
متى يجب أن أضرب زر الإطلاق ؟
. عندما ترى زر الضوء الأحمر

414
00:34:07,189 --> 00:34:09,229
. أراه
. إنتظر حتى يضيئ

415
00:34:09,400 --> 00:34:11,558
. أعطيه عشر ثواني وبعد ذلك إطلاق

416
00:34:12,820 --> 00:34:14,563
عشر ثواني ؟
. لا تقلق

417
00:34:14,739 --> 00:34:16,897
. أنا كنت بجوار جهاز النبض أكثر من أي واحد

418
00:34:17,074 --> 00:34:19,861
. . . هذا سيصبح
سأكون بخير , صحيح ؟

419
00:34:20,036 --> 00:34:23,451
. نعم
. نعم كذلك . ستكون بخير

420
00:35:00,701 --> 00:35:03,702
هل يوجد شئ ؟
ربما يستغرق وقت ؟

421
00:35:04,580 --> 00:35:05,955
. أشك في ذلك

422
00:35:10,336 --> 00:35:13,005
هل مازال السرفر مغلق ؟

423
00:35:19,220 --> 00:35:21,093
هل لديك أي أفكار أخرى ؟

424
00:35:28,646 --> 00:35:31,516
. ‏29 دقيقة

425
00:35:44,870 --> 00:35:47,029
. لم يعمل , لم يعمل

426
00:35:47,206 --> 00:35:50,871
. مازال غير واضح
. ماذا ؟ أما يعمل أو لا يعمل

427
00:35:51,043 --> 00:35:55,705
. . . هم يحاولون أتخاذ قرار
. هم . . . في كل مكان

428
00:35:55,881 --> 00:35:58,289
. لديكِ هلوسة

429
00:36:13,816 --> 00:36:15,939
. يا إلهي

430
00:36:20,698 --> 00:36:25,111
. حاولت في ذلك . هذا دمر
. قبل أن نعيد المفتاح الثانوي

431
00:36:25,286 --> 00:36:27,575
. ربما , ما كان يجب أن نزيد تحميله

432
00:36:27,747 --> 00:36:30,582
. هذا قابل للتصليح . نحن فقط نحتاج التجربة و الخطأ

433
00:36:30,750 --> 00:36:34,582
, حتى إذا عمل
هل سيعمل بكامل قوتة ؟

434
00:36:34,754 --> 00:36:38,123
‏(فورد) و (زيلنكا) لديهم 20 دقيقة
. قبل أن تفجر شرايينهم

435
00:36:43,971 --> 00:36:46,640
هل أنت متأكد أن النبض سيقتل هذا ؟

436
00:36:47,975 --> 00:36:51,012
. نعم
. حسناً . لدي فكرة

437
00:36:58,402 --> 00:37:01,771
ماذا تعني بـ " لا " ؟
. هذا خطر جداً

438
00:37:01,947 --> 00:37:04,485
هل تفضلي فقد ثلث سكاننا ؟

439
00:37:04,658 --> 00:37:07,114
. لم نصل إلى هذا الحد , أيها الرائد
. نحن وصلنا إلى هذا

440
00:37:07,286 --> 00:37:12,660
. ‎‏ (فورد) و (زيلنكا) هم القادمين
. الناس في القاعة الكبيرة لديهم أقل من ثلاث ساعات

441
00:37:12,833 --> 00:37:15,407
. الناس سيستمرون في الموت إذا لم نفعل ذلك

442
00:37:15,586 --> 00:37:17,744
, و إذا لم نصل النبض الكهرومغناطيسي مباشراً

443
00:37:17,922 --> 00:37:21,207
. فرصتنا ضعيفة , يجب أن نحصل عليها

444
00:37:21,384 --> 00:37:24,088
هل يمكنا أحضار المصابين إلى المولد ؟

445
00:37:24,261 --> 00:37:27,013
. المدينة لن تترك الموظفين المصابين تعبر

446
00:37:27,181 --> 00:37:31,558
. . . هو على حق . الطريقة الوحيدة لتقوية النبض

447
00:37:31,727 --> 00:37:34,894
. الإنفجار النووي . سمعت ذلك

448
00:37:35,064 --> 00:37:36,807
, هذا يبدو فظيع

449
00:37:36,982 --> 00:37:41,111
لكن إذا أستطاع الرائد زيادة تحميل
. . .  المولد 20 ميل فوق المدينة

450
00:37:41,278 --> 00:37:43,686
, سنكون آمنون من ناحية الأشعاع

451
00:37:43,864 --> 00:37:47,565
, والإنفجار سيصدر موجة إهتزاز كهرومغناطيسية

452
00:37:47,743 --> 00:37:49,652
. كافية للإيقاع بهذا الفيروس

453
00:37:49,829 --> 00:37:52,699
. أأمل ذلك بدون تحطيم أجهزة حاسوبنا

454
00:37:52,873 --> 00:37:55,910
. هذا يستحق المخاطرة

455
00:37:58,838 --> 00:38:01,839
. حسناً . حاول

456
00:38:35,958 --> 00:38:38,449
. أنا تقريباً في الموقع
. مفهوم

457
00:38:38,627 --> 00:38:41,581
هل سيؤثر هذا على الدائرة الكهربئية ؟

458
00:38:41,756 --> 00:38:45,290
, لا أتمنى ذلك
. أنا قلق أكثر بشان موجة الإهتزاز

459
00:38:45,468 --> 00:38:48,137
. حظ سعيد
. أنتِ أيضاً

460
00:38:48,304 --> 00:38:52,966
, سيكون لديك 30 ثانية فقط لكي تصدرها
. أبتعد على قدر الامكان

461
00:38:54,101 --> 00:38:57,719
. الأبتعاد من الأنفجار النووي قدر الأمكان

462
00:38:57,897 --> 00:39:00,767
. هذه النصيحة جيدة . شكراً
. عفواً

463
00:39:00,941 --> 00:39:02,815
. . . سأرسل المولد

464
00:39:04,153 --> 00:39:06,229
. الأن

465
00:39:14,205 --> 00:39:16,281
. سينفجر في حدود 25 ثانية

466
00:39:20,086 --> 00:39:22,244
. ‏20 ثانية

467
00:39:25,174 --> 00:39:27,250
. ‏15 ثانية

468
00:39:29,679 --> 00:39:32,466
. . . سينفجر في عشر ، تسعة

469
00:39:32,640 --> 00:39:36,554
, ثمانية ، سبعة ، ستة

470
00:39:36,727 --> 00:39:40,428
, خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان

471
00:39:40,606 --> 00:39:42,682
. واحد

472
00:40:01,293 --> 00:40:06,288
. رائد (شيبارد) ، تكلم
. أنا (وير) . رجاء , تكلم

473
00:40:06,465 --> 00:40:09,585
. ربما تكون الإتصالات عرقلت بسبب الإنفجار

474
00:40:11,470 --> 00:40:13,546
أيها الرائد ، هل تسمعني ؟

475
00:40:26,277 --> 00:40:30,820
. (أنا (شيبارد
. تم التفجير . سأعود للمنزل

476
00:40:33,576 --> 00:40:35,782
. مسروره لسماع ذلك ، أيها الرائد
هل هذا يعمل ؟

477
00:40:35,953 --> 00:40:38,029
. سنكتشف ذلك

478
00:40:43,252 --> 00:40:47,581
, نحن نعلم
. أن النبض يدوم لمدة ثانيتان فقط

479
00:40:47,757 --> 00:40:52,217
. (المدينة عادت , (رودني
. يمكنك العودة

480
00:41:12,239 --> 00:41:14,113
هل أنت بخير ؟

481
00:41:14,283 --> 00:41:16,774
, نعم ، ضرب القنبلة النووية شئ صغير
. لا شئ ، حقاً

482
00:41:16,952 --> 00:41:20,119
. خطة المولد كانت ذكية جداً
. عمل جيد

483
00:41:20,289 --> 00:41:24,369
. شكراً لكِ
. الآن سأذهب إلى السرير

484
00:41:25,086 --> 00:41:27,921
. نحتاج للمناقشة ما حدث سابقاً

485
00:41:28,089 --> 00:41:29,998
الأن ؟

486
00:41:33,177 --> 00:41:35,419
. هذا لا يمكن أن يحدث ثانياً

487
00:41:36,972 --> 00:41:38,846
. . . أنظري , أسف حول

488
00:41:39,016 --> 00:41:41,590
, لديك خبرات في الأمور العسكرية

489
00:41:41,769 --> 00:41:45,636
و يجب أن أراعي تلك الخبرات
. في مثل هذه الحالات

490
00:41:45,815 --> 00:41:47,439
. شكرا لكِ

491
00:41:47,608 --> 00:41:52,021
ولكن أنت لست الشخص الذي يقرر
. ما يكون و ما لا يكون وضع عسكري

492
00:41:52,196 --> 00:41:54,568
, (الجنرال (أونيل) والعقيد (سومنر
. . . حذراني

493
00:41:54,740 --> 00:41:57,825
. أنك لا تحترم القواعد

494
00:41:57,993 --> 00:42:01,362
. . . أحياناً أرى الحالة مختلفة
. لا ، أستمع لي

495
00:42:01,539 --> 00:42:04,705
. عرضت نفسك للخطر و حياة العديد من الآخرين

496
00:42:04,875 --> 00:42:08,042
. لأنني إعتقدت أن هذا أفضل عمل

497
00:42:08,212 --> 00:42:11,332
. وبالمناسبة ، أنا أنقذتك
. أعلم ذلك

498
00:42:12,466 --> 00:42:14,957
. لكن يجب أن تق بي

499
00:42:16,679 --> 00:42:18,885
. أنا أثق بك
هل تتق بي ؟

500
00:42:19,056 --> 00:42:24,395
هل لديكِ دقيقة ؟
. (قضينا بعض الوقت الممتاز مع عينات (النانو فيرس

501
00:42:24,562 --> 00:42:28,891
. تعطلت جميع العينات
. حسناً ، هذه الأخبار جيدة

502
00:42:29,066 --> 00:42:32,981
. (نعم . أعتقد أن الذي صنعهم ليسوا (الريث

503
00:42:33,154 --> 00:42:36,108
. هم مختلفون عن أي تقنية (للريث)‏

504
00:42:36,282 --> 00:42:40,362
إذا لم يكن (الريث) . . . . فمن يكون ؟

505
00:42:40,536 --> 00:42:43,027
, بصدق , لا أعرف

506
00:42:43,205 --> 00:42:46,574
, لكن مهما كانوا
. دعنا نتمنى أن لا يكونوا حولنا

507
00:42:50,338 --> 00:42:52,237
. لنتمنى

508
00:42:52,245 --> 00:42:56,642
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

509
00:42:56,667 --> 00:43:39,418
E(13) BY: Snaksun
anees_atef98@hotmail.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

