﻿1
00:00:01,080 --> 00:00:03,701
فى الحلقات السابقة من ستارجيت أتلانتس

2
00:00:03,874 --> 00:00:05,783
إنها تتجه إلى هنا
ماذا تفعل بالضبط ؟

3
00:00:05,960 --> 00:00:08,914
إنها تقوم بعملية إستكشاف

4
00:00:09,088 --> 00:00:13,417
لقد أرسل سهم الريث رسالة عبر الفضاء
و دمر تلقائيا قبل أن نصل إليه

5
00:00:13,442 --> 00:00:16,016
لقد قمنا بإستكشاف المنطقة
ما هذه بالضبط ؟

6
00:00:16,345 --> 00:00:18,801
إنها السفن الأم للريث
إلى أين يتجهون ؟

7
00:00:18,973 --> 00:00:24,394
لو حافظت على سرعتها و إتجاه سيرها
فستكون هنا خلال أسبوعين

8
00:00:30,901 --> 00:00:33,273
كنا نعلم أنهم قادمون
لكننا علمنا الآن وقت مجيئهم

9
00:00:33,445 --> 00:00:35,521
لا بأس بهذا
لا بأس ؟

10
00:00:35,698 --> 00:00:40,324
إنه يعنى أننا لا يزال لدينا وقت يا رودنى
لا داعى للفزع...حتى الآن

11
00:00:43,873 --> 00:00:46,410
طالما هناك وقت ، فلدينا أمل ..هل من إقتراحات ؟
بخلاف الفزع ؟ نعم ، بخلاف الفزع

12
00:00:47,418 --> 00:00:51,498
أعلم أنما أقوله لا يبدو متفائلا
لكننى أقترح التركيز على الكوكب إم7جى-677

13
00:00:52,548 --> 00:00:57,257
كموقع ملائم للإخلاء ؟
لا ، أقترح أن نأخذ الزى بى إم خاصتهم

14
00:00:57,428 --> 00:01:02,469
وسيلة حمايتهم الوحيدة من الريث ؟
إنه كوكب غالبية سكانه من الأطفال

15
00:01:02,641 --> 00:01:04,717
النقطة التى يطرحها منطقية للغاية

16
00:01:04,894 --> 00:01:08,393
الزى بى إم خاصتهم على وشك الإنتهاء
لكنه يمكن أن يكون ذا فائدة لنا

17
00:01:08,564 --> 00:01:11,399
لقد طلبت أن نطرح حلولا
إنها مسألة حياة أو موت

18
00:01:11,567 --> 00:01:15,695
أفهم ذلك ، لكننا لم نصل إلى هذا الحد بعد

19
00:01:15,863 --> 00:01:18,899
و طالما أنا فى موقع القيادة
لن نصل إلى هذا الحد

20
00:01:19,074 --> 00:01:24,365
أتفق مع ما تقولين ، لو كانت هذه هى النهاية
فالأفضل أن نواجهها بكرامة و شرف

21
00:01:24,538 --> 00:01:27,954
لدى فكرة أخرى...بخلاف الفزع
لنستمع إليها

22
00:01:28,125 --> 00:01:31,909
إنه إحتمال صعب التحقق
لكننى أعتقد أنه يستحق بذل الجهد

23
00:01:32,087 --> 00:01:34,792
سيكون غالبا جهدى أنا ، لذا
ما هو ؟

24
00:01:34,965 --> 00:01:37,966
يمكننا إرسال رسالة إلى الأرض
عبر بوابة النجوم

25
00:01:38,135 --> 00:01:40,804
معذرة ؟
هل لدينا طاقة كافية لذلك ؟

26
00:01:40,971 --> 00:01:43,972
ليس لإرسال شخص
فلا يمكننا تأمين إستقرار الثقب الدودى

27
00:01:44,141 --> 00:01:47,427
إذا قمنا بإستخدام كافة ما لدينا من مولدات

28
00:01:47,603 --> 00:01:52,181
فربما يمكننا تأمين الثقب الدودى
لفترة تكفى لإرسال رسالة

29
00:01:52,358 --> 00:01:57,732
كم تبلغ الفترة التى نتحدث عنها ؟
حوالى 1.3 ثانية تقريبا

30
00:01:57,905 --> 00:02:00,478
ليس وقتا كافيا
إنه يكفى لإرسال رسالة إستغاثة

31
00:02:00,658 --> 00:02:06,198
إنه وقت كافى لإرسال رسالة على شكل
تدفق للبيانات تم ضغطه بشكل مكثف

32
00:02:06,372 --> 00:02:09,705
لقد قمت بالمساعدة على تحديث
شفرة القوات الجوية

33
00:02:09,875 --> 00:02:12,829
و يمكن للكولونيل كارتر أن تفك شفرتها
على الجانب الآخر

34
00:02:13,003 --> 00:02:15,921
هل تقترح أن نفعل ذلك الآن ؟
إنها قد لا تنجح

35
00:02:16,090 --> 00:02:18,462
و قد تتسبب بتحميل زائد
على مولدات الناكودا لدينا

36
00:02:18,634 --> 00:02:22,881
إذن لا يمكننا أن نخاطر بشئ كهذا
بلا طاقة ، فلا سبيل أمامنا للنجاة مطلقا

37
00:02:23,055 --> 00:02:28,298
هناك ثلاثة سفن أم للريث فى الطريق
و هذا يتطلب إجراءات إستثنائية

38
00:02:28,477 --> 00:02:32,012
بخلاف أننى كنت أعمل
على تقليل حجم المخاطرة

39
00:02:33,232 --> 00:02:37,277
و بفرض نجاحنا فى هذا
فما هو حجم المعلومات التى يمكننا إرسالها ؟

40
00:02:37,444 --> 00:02:43,483
كل شئ ، ملفات المهام للطاقم الأساسى
و كذلك مجموعات العمل بأتلانتس

41
00:02:43,659 --> 00:02:46,613
كل هذا فى ثانية واحدة
1.3ثانية

42
00:02:46,787 --> 00:02:50,867
و لو نجحت بتطوير حجم الضغط
فسيمكننا إضافة أشياء أخرى

43
00:02:56,630 --> 00:02:58,789
إفعل
أنا سأفعل ذلك

44
00:03:13,647 --> 00:03:18,108
إليزابيث ، هل تدركين أن قيادة بوابة النجوم
لو أمكنها إرسال النجدة

45
00:03:18,277 --> 00:03:20,353
أعلم ، لكانوا قد فعلوا ذلك

46
00:03:20,529 --> 00:03:25,156
لكن يجب أن نخبرهم بما علمنا هنا
عن أتلانتس و عن الإنشنتس

47
00:03:25,326 --> 00:03:28,196
و عن الريث
بالضبط ، يجب أن نحذر الأرض

48
00:03:28,370 --> 00:03:32,949
حتى لو كان ذلك آخر شئ نفعله ؟
و خاصة لو كان ذلك آخر شئ نفعله

49
00:03:37,538 --> 00:03:54,014
ستارجيت اطلانطيس
الموسم الاول , الحلقة السابعة عشر
*رسالة من بيجاسوس*

50
00:03:55,264 --> 00:04:22,167
E(17) BY: noor2000
mkamalm@hotmail.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

51
00:04:33,536 --> 00:04:39,115
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

52
00:04:40,098 --> 00:04:42,183
إنهم لا يبدون بالخطورة ذاتها كنقاط على الشاشة

53
00:04:42,184 --> 00:04:45,802
لهذا نحتاج للإستطلاع بأنفسنا
لتحديد حجم الخطر وجها لوجه

54
00:04:45,979 --> 00:04:48,019
كيف ؟
لقد كنت أتتبع مسيرهم

55
00:04:48,190 --> 00:04:51,891
سفن الريث تدخل و تخرج من الفضاء الفائق
بشكل منتظم

56
00:04:52,069 --> 00:04:54,275
ربما لأن تقنياتهم محدودة

57
00:04:54,446 --> 00:04:59,986
أو لأنهم يتوقفون لتناول الطعام فى الطريق
الفكرة هى ، إن تحركهم يمكن توقعه

58
00:05:00,160 --> 00:05:03,529
و يمكننى تحديد أماكن توقفهم
بشكل دقيق نوعا

59
00:05:03,706 --> 00:05:06,706
هنا ، و هنا ، و هنا

60
00:05:06,875 --> 00:05:10,873
سفنهم على بعد عدة سنوات ضوئية
فكيف سنصل إليهم بمركباتنا الصغيرة ؟

61
00:05:11,046 --> 00:05:14,795
سوف نذهب عبر بوابة نجمية فى الطريق
الذى يحدد زيلينكا أنهم سيتوقفون عنده

62
00:05:14,967 --> 00:05:17,043
و نراهم و هم يمرون بجوارنا

63
00:05:17,219 --> 00:05:19,840
هذا جيد
لدى أفكارى فى هذا الشأن

64
00:05:20,014 --> 00:05:22,968
أنا و تايلا كنا نحدد أى كوكب نذهب إليه

65
00:05:23,142 --> 00:05:25,383
أنا أعرف سكان هذا الكوكب

66
00:05:25,561 --> 00:05:29,511
بوابتهم تقع فى مكان مفتوح
و يمكن الذهاب إليها بالمركبات

67
00:05:29,690 --> 00:05:33,355
يمكن ألا يتم إكتشافكم من الريث
و هم يمرون بجواركم

68
00:05:33,527 --> 00:05:35,852
وضعية الإخفاء
لن يمكنهم معرفة أننا هناك

69
00:05:36,030 --> 00:05:40,608
حسنا ، لتحضر ما يمكنك من معلومات
و تعود قبل أن يرسل رودنى رسالته

70
00:05:40,784 --> 00:05:43,821
أنا أحتاج إليك هنا
لن أتوقف حتى فى السوق الحرة

71
00:06:08,145 --> 00:06:11,728
لو فكرت فى مواجهة الريث وحدك أيها الميجور

72
00:06:11,899 --> 00:06:13,772
فأنا آمرك من الآن ألا تفعل

73
00:06:13,942 --> 00:06:16,268
أنت لست بحاجة لتخبرينى بذلك
لكن برغم ذلك

74
00:06:16,445 --> 00:06:21,154
لا تواجه أسطولا كاملا بمفردك
هل هذا مفهوم ؟

75
00:06:37,925 --> 00:06:40,842
أبى ، تايلا هنا

76
00:06:51,438 --> 00:06:54,938
تايلا
أورين ، لقد مرت فترة طويلة

77
00:06:55,109 --> 00:06:58,809
طويلة بالفعل ، لقد تغيرت كثيرا

78
00:06:58,987 --> 00:07:03,199
لقد حدث الكثير منذ زيارتى الماضية لكم

79
00:07:03,367 --> 00:07:07,696
هذا هو الميجور جون شيبرد...و هذا أوين
تشرفت بمقابلتك

80
00:07:09,248 --> 00:07:13,376
المحصول لا يزال أمامه زمن طويل
أعلم ذلك

81
00:07:13,544 --> 00:07:16,794
نحن لم نأتى للإتجار معكم
لكن جئنا لنحذركم

82
00:07:17,673 --> 00:07:20,211
نحن نعتقد أن الريث يقتربون من هنا

83
00:07:21,010 --> 00:07:23,631
نحن لا نعلم ذلك
لكننا على وشك إستكشاف الموقف

84
00:07:23,804 --> 00:07:27,007
نعم ، يبدو أنهم يستيقظون فى كل مكان

85
00:07:27,182 --> 00:07:30,432
أخبر قومك ليكونون مستعدين فى حالة مجيئهم

86
00:07:30,602 --> 00:07:34,303
سأفعل ، لكنك تعلمين مثلى يا تايلا

87
00:07:34,481 --> 00:07:37,399
أن الريث سيتتبعوننا فى أى مكان نذهب إليه

88
00:07:37,568 --> 00:07:41,103
لن يكون لدينا مفر
و ماذا عن بوابة النجوم ؟

89
00:07:41,280 --> 00:07:45,776
إنهم يهاجمون كواكب عديدة
و لا توجد كواكب آمنة منهم

90
00:07:45,951 --> 00:07:47,991
و حتى نحن أصبحنا لاجئين فى كواكب أخرى

91
00:07:48,912 --> 00:07:51,368
إذا أتوا ، إبتعدوا بأقصى ما يمكن عن بوابة النجوم

92
00:07:51,540 --> 00:07:56,036
خذ عائلتك إلى منطقة الأشجار البعيدة
و إنتظروا مجيئنا

93
00:07:56,211 --> 00:07:59,331
تايلا...أسرة واحدة يا جون
هذا كل ما أطلب

94
00:08:04,136 --> 00:08:09,427
أنا آسف يا أوين ، لا يمكننى أن أعد بهذا
سيكون هذا أقل ما يمكننا فعله

95
00:08:13,312 --> 00:08:16,064
لو كان هناك وقت
إذن يجب أن نسرع

96
00:08:24,948 --> 00:08:27,700
أيها الأطفال ، يجب أن تستعدوا

97
00:08:27,868 --> 00:08:31,118
حسنا ، لدينا هنا مواصفات المدينة
و تقارير المهام

98
00:08:31,288 --> 00:08:34,739
و الموقف التكتيكى ، يجب أن نستعد

99
00:08:34,917 --> 00:08:38,914
لقد وضعت ضمنها بيانات إستطعنا فك شفرتها
من قاعدة بيانات الإنشنتس

100
00:08:39,088 --> 00:08:42,005
حقا ؟ هذا رائع

101
00:08:42,174 --> 00:08:46,919
إن نظام الضغط خاصتى فعال للغاية حتى الآن
أرجوك

102
00:08:47,096 --> 00:08:50,512
لابد أن يكون كذلك حتى يمكن إرسال
هذه البيانات خلال 1.3 ثانية

103
00:08:50,683 --> 00:08:52,924
ثلاث أعشار الثانية بالضبط

104
00:08:53,102 --> 00:08:57,431
لدينا ثانية كاملة إضافية ؟
بالفعل ثانية كاملة لنستغلها

105
00:09:02,319 --> 00:09:04,988
هل هى كافية لتضم رسائل الطاقم ؟

106
00:09:05,155 --> 00:09:11,110
بالتأكيد....عدة ساعات من الفيديو
أو أكثر بكثير لو كانت صوتية فقط

107
00:09:11,286 --> 00:09:14,572
سيحدث هذا معجزة على الجانب
النفسى للطاقم هنا ، و بالتحديد فى وقت كهذا

108
00:09:14,748 --> 00:09:17,583
يمكننى أن أخبر جدتى بما وصلت إليه

109
00:09:17,751 --> 00:09:20,123
هذا لو كان لدى جدتك تصريحا أمنيا

110
00:09:20,295 --> 00:09:24,079
لكن فى الوقت الحالى يمكنك إخبارها
أنك بخير و أنك تفتقدها كثيرا

111
00:09:24,258 --> 00:09:28,421
هذا شئ رائع ، لكن لدى عمل لأقوم به
أليس كذلك ؟

112
00:09:28,595 --> 00:09:31,762
أيها اللوتاننت ، ربما ترغب فى القيام بهذا

113
00:09:31,932 --> 00:09:35,882
أعط لكل فرد بضعة دقائق
ليرسل رسالة إلى أحباؤه

114
00:09:36,061 --> 00:09:39,015
سيسرنى القيام بهذا يا سيدتى
إبدأ عملك

115
00:09:42,526 --> 00:09:45,776
عندما نقوم زيلينكا و أنا بربط محركات
المركبة الرابعة بشبكة طاقتنا

116
00:09:45,946 --> 00:09:49,066
سيمكننا القيام بإستخدام الطاقة المنبعثة منها لفترة
جيد

117
00:09:49,241 --> 00:09:51,115
رودنى ؟
ماذا ؟

118
00:09:51,285 --> 00:09:54,239
ألا تود إرسال رسالة ؟
هل تعلمين

119
00:09:54,413 --> 00:09:57,864
ربما مع كل الوقت المتاح لدى
يمكننى تسجيل رسالة بنفسى

120
00:09:58,042 --> 00:10:01,042
و أنت ؟
نعم

121
00:10:11,972 --> 00:10:14,724
لم يكن يفترض أن تكون هذه مهمة إنقاذ

122
00:10:14,892 --> 00:10:19,269
أوين كان صديقا لأبى
لقد وافقت على إنذارهم

123
00:10:19,438 --> 00:10:24,563
لو كان هناك شخصا مقربا لعائلتك مهددا من الريث

124
00:10:24,735 --> 00:10:29,563
ألم تكن ستفعل الشئ ذاته ؟
ليس إذا كان يؤثر على المهمة نفسها

125
00:10:29,740 --> 00:10:32,990
و بهذا نضحى بالشئ الوحيد الذى يجعلنا
مختلفين عن الريث

126
00:10:33,160 --> 00:10:40,041
لقد وافقت على العودة و إلتقاطهم
فقط إن كان هناك وقت

127
00:10:40,209 --> 00:10:42,996
كنت أود إنقاذ جميع من هم موجودين بالمجرة

128
00:10:43,170 --> 00:10:47,547
إنه مجرد رجل واحد و أبناؤه
لقد وافقت على مساعدتهم إن كان هناك وقت

129
00:10:49,802 --> 00:10:52,257
يمكنك فقط أن تحاربى فى المعارك
التى يمكنك الإنتصار فيها

130
00:11:33,262 --> 00:11:36,298
يجب أن نعود فورا

131
00:11:42,354 --> 00:11:45,272
إنهم يتجهون إلى الكوكب

132
00:11:50,112 --> 00:11:52,650
حسنا ، هناك طاقة كافية

133
00:11:52,823 --> 00:11:56,607
إذن لماذا لا أرى شيئا ؟
يا لغبائى

134
00:12:09,798 --> 00:12:11,672
حسنا

135
00:12:11,842 --> 00:12:14,843
مرحبا يا جدى و يا جدتى

136
00:12:15,012 --> 00:12:17,764
إنه أنا إيدن...بالطبع

137
00:12:17,931 --> 00:12:22,309
إننى أتحدث إليكم من مكان بعيد للغاية عن الوطن

138
00:12:22,478 --> 00:12:25,811
إننى بخير حال ، و لا داعى أن تشعروا بالقلق

139
00:12:25,981 --> 00:12:29,849
الحياة هنا ، روتينية للغاية

140
00:12:40,079 --> 00:12:44,326
آمل أن أتمكن من العودة للوطن قريبا

141
00:12:44,500 --> 00:12:47,916
لكننى ..قد أضطر للبقاء هنا لفترة أطول

142
00:12:49,296 --> 00:12:51,704
أريد أن تعلموا أننى بخير

143
00:12:51,882 --> 00:12:55,666
فأنا أرى و أقوم بأشياء لم أتخيل
أننى يمكننى رؤيتها فيما سبق

144
00:13:10,901 --> 00:13:14,187
أتمنى أن أخبركم بكل شئ يخصها
من يعلم ؟

145
00:13:14,363 --> 00:13:16,984
يوما ما ربما يمكننى القيام بذلك

146
00:13:17,157 --> 00:13:21,487
لكننى أريد أن أخبركما
أنكما فى قلبى دائما

147
00:13:23,205 --> 00:13:25,910
طوال الوقت

148
00:13:31,255 --> 00:13:34,375
معذرة يا تايلا ، حتى لو إنطلقنا بأقصى سرعة
فنحن أمام أسطولهم مباشرة

149
00:13:34,550 --> 00:13:37,919
لا يمكننى المخاطرة بالعودة لأورين
أنا أتفهم الموقف

150
00:13:39,930 --> 00:13:44,639
سأخرج من وضعية الإخفاء للعبور
إجر الإتصال

151
00:13:47,604 --> 00:13:50,475
إنتظرى
هناك إتصال قادم

152
00:13:57,239 --> 00:14:01,948
لقد قام الريث بالإتصال لمنع ضحاياهم
من الهرب عبر بوابة النجوم

153
00:14:02,119 --> 00:14:03,779
إذن فقد إحتجزنا هنا

154
00:14:03,954 --> 00:14:07,572
بمجرد أن نعود لوضعية الإخفاء
فسنكون فى أمان

155
00:14:07,750 --> 00:14:11,119
يجب أن نرسل المعلومات التى لدينا
عن أسطول الريث إلى أتلانتس

156
00:14:11,295 --> 00:14:15,127
سيستمرون فى إجراء الإتصال بالبوابة
حتى المساء على أقل تقدير

157
00:14:15,299 --> 00:14:19,131
لكن لو ذهبنا للمكان الذى أخبرت
أورين و عائلته أن ينتظرونا فيه

158
00:14:19,303 --> 00:14:21,758
إنه المكان الذى أتجه إليه الان فعليا

159
00:14:30,105 --> 00:14:32,181
يجب أن أحذرك أننى لست بارعا فى أمر كهذا

160
00:14:33,746 --> 00:14:35,206
لن يرى هذا  سوى أسرتك فقط

161
00:14:35,361 --> 00:14:39,607
أنا و أنت و الجيش الأمريكى
يمكنك أن تحاول

162
00:14:39,782 --> 00:14:43,281
ماذا أقول ؟

163
00:14:43,452 --> 00:14:47,450
أنا أفتقدكم بشدة..كنت أتمنى أن تكونوا معى الآن
من كنت أتمنى أن يكون معى ؟

164
00:14:47,623 --> 00:14:50,789
من كنت تتمنى أن يكون هنا ؟
لا أحد ، أنا أتمنى ألا أكون هنا

165
00:14:50,959 --> 00:14:53,035
لدى أشخاص كثيرين ينتظرون

166
00:14:53,212 --> 00:14:59,215
حسنا ، أعتقد أننى يمكن أن أرسل
التحية لوالدتى

167
00:14:59,385 --> 00:15:02,635
حسنا ، لنبدأ
هل أنت مستعد ؟

168
00:15:02,805 --> 00:15:05,889
فلنبدأ

169
00:15:06,058 --> 00:15:10,056
مرحبا يا أماه
آمل أن تكونى بخير عندما تصلك هذه الرسالة

170
00:15:11,063 --> 00:15:13,898
أعتقد أن زهور البتونيا لديك قد تفتحت الآن

171
00:15:14,066 --> 00:15:16,604
آمل أن تستمرى فى إستخدام
المرهم الخاص بك

172
00:15:16,777 --> 00:15:21,984
و لو قمت بالمواظبة على الحمية
فسوف يزول الفطر تماما بحلول هذا الوقت

173
00:15:22,157 --> 00:15:24,695
ماذا حدث ؟
فطر يا رجل ؟

174
00:15:24,868 --> 00:15:28,072
بين أصابع قدميها
لقد قلت أنه لن يشاهد أحد هذا التسجيل

175
00:15:28,247 --> 00:15:31,164
نعم..لكن فطر
إذن ماذا لدى لأتحدث عنه ؟

176
00:15:31,333 --> 00:15:35,165
إنها والدتك ، قل إنك تحبها
لا يمكننى ذلك ، فأنا عاطفى للغاية

177
00:15:35,337 --> 00:15:39,169
و ماذا فى ذلك ؟
والدتى شخصية حساسة للغاية

178
00:15:39,341 --> 00:15:43,339
و هى من أرق من يمكنك تخيلهم
فهى كالنسيم العليل فى المساء

179
00:15:43,512 --> 00:15:46,383
و لو كنت مضطربا ، فستكون هى بالمثل
و لا يمكننى تحمل ذلك

180
00:15:46,557 --> 00:15:50,886
لسنا فى بث مباشر ، لو لم يعجبك ما سجلنا
فلنقم به من جديد

181
00:15:51,061 --> 00:15:53,683
هل يمكننا ذلك ؟
بالطبع

182
00:15:53,856 --> 00:15:58,352
حسنا ، أعتقد أننى سأفعل ذلك

183
00:15:58,527 --> 00:16:00,603
حسنا

184
00:16:00,779 --> 00:16:03,401
لنبدأ ثانية

185
00:16:11,206 --> 00:16:13,282
إننى أفتقدك بشدة

186
00:16:17,796 --> 00:16:19,670
لا أستطيع فعل ذلك

187
00:16:32,394 --> 00:16:35,016
فلتظهر يا أورين

188
00:16:38,567 --> 00:16:40,026
ماذا ؟

189
00:16:40,194 --> 00:16:42,685
منذ قليل كنت تفكر بتركه خلفنا

190
00:16:42,863 --> 00:16:45,069
حسنا ، لقد تغير الموقف

191
00:16:48,660 --> 00:16:52,195
لقد إقترح اللوتاننت فورد أن نسرق
من مجتمع من الصبية

192
00:16:52,373 --> 00:16:55,457
إنهم يمتلكون زى بى إم و يمكننا إعادتهم ثانية

193
00:16:55,626 --> 00:16:57,784
ليواجهوا الموت فى أتلانتس ؟

194
00:16:57,961 --> 00:17:02,837
أنا و فورد من العسكريين ، و قد قضينا
زمنا طويلا لنتعلم كيفية البقاء فى مواقف معقدة

195
00:17:03,008 --> 00:17:05,416
و قد قضيت أنا حياتى أحاول النجاة من الريث

196
00:17:05,594 --> 00:17:09,177
جزء من تدريبنا يتعلق بما يمكنك
أو لا يمكنك إنقاذه

197
00:17:09,348 --> 00:17:11,590
و هل هذا القرار لك وحدك ؟

198
00:17:11,767 --> 00:17:17,141
لقد قلت أننى سأنتظر صديقك
لو كان هناك وقت ، و الآن هناك وقت

199
00:17:17,314 --> 00:17:22,391
ماذا تريدين منى بالضبط ؟
أخشى أننى أريد الكثير

200
00:17:25,322 --> 00:17:29,901
ستكون ليلة طويلة

201
00:18:38,103 --> 00:18:42,397
هل قلت شيئا يحتاج لتصريح أمنى ؟

202
00:18:42,566 --> 00:18:44,891
تصريح أمنى ؟

203
00:18:53,827 --> 00:18:58,205
من الشاق علي أن أرى ذلك صامتا
ليس لدينا ما يمكننا فعله

204
00:18:58,374 --> 00:19:02,454
يمكننا فعل الكثير
و سيكون آخر ما نفعله على الإطلاق

205
00:19:02,628 --> 00:19:05,831
إنهم يفوقوننا عددا و لا سبيل لدينا لعبور البوابة

206
00:19:07,466 --> 00:19:12,009
لكن لو أنقذنا أورين و عائلته
فسنكون قد فعلنا شيئا

207
00:19:13,972 --> 00:19:16,048
شيئا ما

208
00:19:20,187 --> 00:19:22,061
إننى أفتقدك يا عزيزتى

209
00:19:22,231 --> 00:19:25,267
إننى أنتظر عودتى بفارغ الصبر
لآخذك لمباراة كرة سلة

210
00:19:25,442 --> 00:19:29,772
و نشاهد كوب و شاك يتصارعان
للحصول على اللقب

211
00:19:34,159 --> 00:19:35,618
هذا كل شئ

212
00:19:36,829 --> 00:19:40,198
هذا كل شئ ؟
ماذا يمكننى قوله لصبى صغير ؟

213
00:19:40,374 --> 00:19:42,865
إنه أخيك
ربما لن أستطيع رؤيته ثانية

214
00:19:43,043 --> 00:19:46,163
لماذا أجعل الأمر أكثر سوءا ؟
ليس الأمر بهذا السوء

215
00:19:46,338 --> 00:19:49,292
الأمر أسوأ من ذلك

216
00:19:51,176 --> 00:19:54,676
لا تقلق نفسك
من الجيد أن نودع من نحب

217
00:19:54,847 --> 00:19:58,216
نعم ، لكنك لم تقل هذا
ليس بهذا القدر من الكلمات

218
00:20:05,983 --> 00:20:08,652
لوتاننت فورد
هل أنت مستعد لتسجيل رسالتك ؟

219
00:20:08,819 --> 00:20:12,733
لقد فعلت ، و قمت بتسجيلها ببعض الخصوصية

220
00:20:12,906 --> 00:20:15,444
ربما تحتاج بعض التعديلات
تعديلات ؟

221
00:20:15,617 --> 00:20:18,155
نعم ، لقد بالغت قليلا
و إستخدمت شريطا كاملا

222
00:20:18,328 --> 00:20:21,080
هل سجلت ساعة كاملة ؟
كان هذا نوعا من العلاج الذاتى

223
00:20:21,248 --> 00:20:24,000
لقد خطرت لى أفكار رائعة

224
00:20:24,168 --> 00:20:29,079
لكننى لم أنم سوى 6 ساعات
خلال الأيام القليلة الماضية...لذا

225
00:20:29,256 --> 00:20:31,712
لمن وجهت رسالتك ؟
للإنسانية ، و لشقيقتى

226
00:20:31,884 --> 00:20:34,291
لا أعتقد أنك ستختصر منها الكثير

227
00:20:34,470 --> 00:20:37,424
هذه الرسالة تحوى ما هو أثمن من الذهب
لذا إجعل رسالتى هى الأخيرة

228
00:20:37,598 --> 00:20:42,390
لو إستمرت البوابة تعمل
لن نكون قد أضعنا وقتنا

229
00:20:42,561 --> 00:20:46,310
سأحاول أن أفعل
بالتوفيق

230
00:20:58,452 --> 00:21:02,236
خمسة..أربعة..ثلاثة

231
00:21:04,458 --> 00:21:06,534
هنا د. رودنى مكاى

232
00:21:06,710 --> 00:21:09,747
من قاعدة عملى فى قارة أتلانتس المفقودة

233
00:21:09,922 --> 00:21:13,540
التى تقع فى أعماق مجرة بيجاسوس

234
00:21:13,717 --> 00:21:18,260
أنا أسجل هذه الكلمات فى أحلك لحظاتنا

235
00:21:18,430 --> 00:21:22,214
فبينما أسجل هذا ، يتقدم نحونا أسطول
من سفن العدو

236
00:21:22,393 --> 00:21:27,767
لتدميرنا بأبسط توصيف ممكن

237
00:21:27,940 --> 00:21:30,810
سنحاول كل ما يمكننا لصد هجومهم

238
00:21:30,984 --> 00:21:34,069
و لكن أخشى أن دمارنا محتم

239
00:21:34,238 --> 00:21:40,656
أنا و باقى أفراد البعثة يواجهون
أبشع ميتة يمكن تخيلها

240
00:21:49,336 --> 00:21:51,792
بينما يتم سحب الحياة من صدورنا بشكل مخيف

241
00:21:51,964 --> 00:21:54,502
لنبدأ من جديد
فورد ، قم بمحو ما سبق

242
00:22:04,435 --> 00:22:08,017
ما هذا ؟
لم أر مطلقا شيئا كهذا

243
00:22:11,608 --> 00:22:14,479
سأحاول إستطلاع الأمر
ربما يتم إكتشافك

244
00:22:14,653 --> 00:22:16,729
سأحاول ألا يحدث ذلك
أيها الميجور

245
00:22:16,905 --> 00:22:19,313
أريد فقط أن أرى ما هذا الشئ

246
00:22:19,491 --> 00:22:22,243
إبقى هنا حتى يأتى أورين و عائلته

247
00:22:44,558 --> 00:22:48,259
أصدقائى ، أنا د. رودنى مكاى من بعثة أتلانتس

248
00:22:48,437 --> 00:22:51,640
و بينما تستمر حقيقة الصراع البطولى ضد الريث

249
00:22:51,815 --> 00:22:55,019
و نهايتنا الحتمية التى تبدو أمامنا الآن

250
00:22:55,194 --> 00:22:59,654
فى هذا السياق ، أريد تسجيل
بعض أفكارى الأخيرة

251
00:23:01,075 --> 00:23:06,069
وفقا لدراساتى المكثفة و خبراتى فى مجال الفلك

252
00:23:06,246 --> 00:23:09,615
زودتنى بنظرة شاملة
لم تتوافر لدى الكثير على الأرض

253
00:23:09,792 --> 00:23:13,741
أو ما يماثلها على كواكب أخرى

254
00:23:13,921 --> 00:23:18,499
و أريد نقل تلك الخبرات خلال الدقائق التالية إليكم

255
00:23:18,676 --> 00:23:23,302
أبدأ ببعض الملاحظات حول موضوع

256
00:23:23,472 --> 00:23:26,259
قريب و عزيز للغاية على قلبى

257
00:23:27,851 --> 00:23:29,927
القيادة

258
00:23:30,104 --> 00:23:34,315
أيها السيد و السيدة ماركهام
إسم د. إليزابيث وير

259
00:23:34,483 --> 00:23:37,056
إبنكم كان عضوا فى بعثتى الإستكشافية

260
00:23:39,697 --> 00:23:41,938
و يؤسفنى أن أبلغكم

261
00:23:42,116 --> 00:23:46,279
أنه قد قتل فى سبيل بلاده منذ عدة أيام

262
00:23:46,453 --> 00:23:51,411
لقد قتل و هو يدافع عن زملاءه
و قد أنقذت تضحيته حياة الكثيرين

263
00:23:51,583 --> 00:23:54,288
و حب إبنتكم للمعرفة هى إحدى المميزات

264
00:23:54,461 --> 00:24:00,048
التى أبرزتها إبنتكم خلال عملها
كإحدى علماء فريقى

265
00:24:00,217 --> 00:24:04,262
لقد لقيت حتفها هى و العديد من زملاءها
منذ بضعة أسابيع

266
00:24:04,430 --> 00:24:07,384
و لا يمكننى التصريح بسبب موتها

267
00:24:07,558 --> 00:24:10,227
و لكن يمكننى إخباركم أنها خلال فترة وجودها هنا

268
00:24:10,394 --> 00:24:14,308
د. دومايس كانت جزءا من شئ هام للغاية

269
00:24:14,481 --> 00:24:18,265
و قد رأت و فعلت أشياء لم تكن تحلم بها

270
00:24:18,444 --> 00:24:21,231
و قد مات بشجاعة دفاعا عن الآخرين

271
00:24:21,405 --> 00:24:24,406
أنا أقر أننى لم أكن أعرفه كما ينبغى

272
00:24:24,575 --> 00:24:28,703
و لكننى أعلم أنه كان محبوبا و يتمتع بتقدير رفاقه

273
00:24:28,871 --> 00:24:33,034
و قيل لى أنه كان دائما ما يذكر أسرته

274
00:24:34,334 --> 00:24:36,244
و أتمنى لو كان يمكننى إخباركم بالمزيد

275
00:24:38,881 --> 00:24:42,332
و آمل أن تتفهموا موقفى
كأسرة شخص عسكرى

276
00:24:51,268 --> 00:24:53,510
هل إنتهيت يا سيدتى ؟

277
00:24:55,731 --> 00:24:58,934
أمهلنى قليلا أيها اللوتاننت

278
00:24:59,109 --> 00:25:01,814
إننى مهتمة بعملى تماما

279
00:25:01,987 --> 00:25:07,194
و أنا أعمل بجهد كبير مثل غيرى
لتأمين نجاح البعثة

280
00:25:07,368 --> 00:25:09,989
و لإرضاء قادة بعثتنا العلمية

281
00:25:10,162 --> 00:25:13,994
لا..لا..هذا الجزء أولا ثم ما يليه

282
00:25:14,166 --> 00:25:17,037
إلا لو كنت تحاولين تدميرنا
عمل جيد

283
00:25:17,211 --> 00:25:22,169
إنه لا يذكر دوما إسمى
لكننى كنت دوما أستمتع بالعمل معه

284
00:25:22,341 --> 00:25:25,876
ما هذا ؟ كيوى
من صنع هذا ؟ هل أنت من صنعه ؟

285
00:25:26,053 --> 00:25:28,888
إنه رجل شجاع و شريف

286
00:25:33,727 --> 00:25:37,595
و حتى ذلك الحين سأستمر فى مساعدته

287
00:25:37,773 --> 00:25:41,438
لقد ضبطت مرة أقبل زميلة لى
فى محاضرة الرياضيات

288
00:25:41,610 --> 00:25:43,899
و قد تسبب ذلك فى ضياع شهر كامل من دراستى

289
00:25:44,071 --> 00:25:48,780
برغم أن ذلك كان شيئا
يستحق تلك العقوبة

290
00:25:49,993 --> 00:25:52,116
كان إسمها إبريل بينجهام ، شقراء فاتنة

291
00:25:52,287 --> 00:25:58,160
إننى أفضل الشقراوات
خاصة ذات الشعر القصير

292
00:26:01,213 --> 00:26:06,005
سامانتا كارتر ، لو كنت تشاهدين
لا تزال لديك فرصة

293
00:26:06,176 --> 00:26:08,632
و لكنها ستنتهى قريبا للأسف

294
00:26:08,804 --> 00:26:14,889
و لكن يمكننى القول أننى أعتقد أنك

295
00:26:16,687 --> 00:26:19,807
حسنا ، أنت متميزة بالفعل

296
00:26:19,982 --> 00:26:23,517
و أنت من أجمل العلماء الذين عملت معهم

297
00:26:23,694 --> 00:26:27,442
و لا تمر علي ليلة لا أتخيل فيها

298
00:26:27,614 --> 00:26:30,022
فورد ، قم بمحو هذا الجزء

299
00:26:30,200 --> 00:26:36,819
و لنعد إلى....القيادة

300
00:27:38,185 --> 00:27:41,554
من سيشاهد هذا ؟
من ستقوم بإرساله إليهم

301
00:27:41,730 --> 00:27:43,806
عائلتك ، أصدقاءك ، أحباءك

302
00:27:43,982 --> 00:27:48,360
هل سيرى هذا أحد من أتلانتس ؟
لا..الرسائل خاصة للغاية

303
00:27:48,529 --> 00:27:51,732
يمكنك أن تتصرف على طبيعتك
حسنا

304
00:27:52,741 --> 00:27:58,198
هذه الرسالة للجنرال جاك أونيل
فى قيادة بوابة النجوم

305
00:27:58,372 --> 00:28:02,701
إننى أرى أن من واجبى إبلاغك بوجود
أخطاء خطيرة فى تقدير المخاطر

306
00:28:02,876 --> 00:28:07,788
بين قادة البعثة ، و خاصة د. وير

307
00:28:07,965 --> 00:28:10,752
و قد تكررت تصرفاتها بشكل يتسم بالإهمال

308
00:28:10,926 --> 00:28:14,046
مما عرض أعضاء البعثة لمخاطر جسيمة

309
00:28:14,221 --> 00:28:18,634
و بما أدى بنا للموقف الذى نواجهه الآن

310
00:28:18,809 --> 00:28:20,600
هل تعلم ؟

311
00:28:20,769 --> 00:28:23,225
أرى أن أترك الغرفة لتسجل ما تريد بنفسك ؟

312
00:28:23,397 --> 00:28:26,314
حسنا

313
00:28:29,403 --> 00:28:34,195
و قد قمت بتوثيق تصرفاتها المذكورة
و فيما يلى تفصيل كل منها

314
00:29:10,027 --> 00:29:13,727
لم يسبق لى الإهتمام بالكلاب
حيث كان عملى كثيفا و به عوامل غير متوقعة

315
00:29:13,906 --> 00:29:16,860
و لو تركت الباب مفتوحا فستهرب فى الحال

316
00:29:17,034 --> 00:29:18,908
و لا مجال للبحث عنهم

317
00:29:19,078 --> 00:29:21,829
و لما كان أبى قد رفض شراء رخصة لها

318
00:29:21,997 --> 00:29:24,535
فلن يمكن لملجأ الحيوانات الضالة أن يعثر عليها

319
00:29:24,708 --> 00:29:27,282
و يعلم الله ما سيحدث لتلك الحيوانات المسكينة

320
00:29:27,461 --> 00:29:30,248
أما القطط فهى موضوع مختلف تماما

321
00:29:30,422 --> 00:29:34,634
فالقطط تعتمد على نفسها كثيرا
و عندما تنادى عليها تأتى فورا

322
00:29:34,802 --> 00:29:39,131
ربما يقول البعض أنه الطعام
لكن القط خاصتى يستمتع بصحبتى

323
00:29:39,132 --> 00:29:40,175
من المريح أن تعود من العمل

324
00:29:41,809 --> 00:29:44,726
لتجد وجها مريحا فى إنتظارك

325
00:29:44,895 --> 00:29:47,386
و لكننى أعترض بشكل ما ، أين توقفنا ؟

326
00:29:47,564 --> 00:29:52,440
تذكرت...القيادة

327
00:30:29,773 --> 00:30:32,015
من هنا

328
00:30:32,192 --> 00:30:36,320
لا بأس ، إننا أصدقاء

329
00:30:36,488 --> 00:30:38,564
أسرعوا .... من هنا

330
00:30:54,590 --> 00:30:58,422
كم تبقى منكم ؟
لا أعلم....فالريث فى كل مكان

331
00:30:58,594 --> 00:31:01,299
إشرب هذا...إنه ماء

332
00:31:01,472 --> 00:31:04,805
أورين ، هل رأيتم أورين ؟

333
00:31:04,975 --> 00:31:08,225
ليس منذ أن ظهر الريث
شكرا لك

334
00:31:10,481 --> 00:31:13,897
لابد أن نرحل من هنا ، فالريث سيجدوننا
لا...لن يفعلوا

335
00:31:14,068 --> 00:31:18,112
سفينتنا لها درع يجعلها خفية بالنسبة لهم
أنتم بأمان هنا

336
00:31:18,280 --> 00:31:20,901
إستريحوا  هنا

337
00:31:21,075 --> 00:31:23,151
سنرحل بعد قليل

338
00:31:32,586 --> 00:31:37,711
و فى النهاية أريد أن أقول شيئا بالإنابة
عن كل أفراد البعثة

339
00:31:39,259 --> 00:31:43,174
أتمنى لو كان بإستطاعتى إخباركم عما يفعل أحباؤكم

340
00:31:43,347 --> 00:31:48,175
و يوما ما أتمنى أن يمكنكم ذلك ، لأنه سيدهشكم

341
00:31:49,895 --> 00:31:56,230
لكننى سأخبركم أننى أفخر بكل فرد منهم

342
00:31:56,402 --> 00:31:59,486
و ببطولاتهم التى تصيبنى بالذهول

343
00:32:24,513 --> 00:32:27,134
و قدرتهم المدهشة على الإبداع

344
00:32:35,607 --> 00:32:37,565
هيا يا رودنى ، نفذ

345
00:32:41,739 --> 00:32:43,815
الآن

346
00:32:48,996 --> 00:32:52,281
إننا نواجه عدوا خطيرا ، و مستقبلا مجهولا

347
00:32:53,459 --> 00:32:55,914
و لكن إذا لم يصلكم أخبارنا بعد الآن

348
00:32:56,086 --> 00:33:00,298
إعلموا أننا لم نواجه المجهول وحدنا

349
00:33:01,342 --> 00:33:04,295
بل نواجه المستقبل معا

350
00:33:25,199 --> 00:33:27,275
أيها الميجور

351
00:33:30,454 --> 00:33:33,289
الوضع سئ للغاية بالخارج

352
00:33:33,457 --> 00:33:36,209
هل هذه أسرة أورين ؟
لا

353
00:33:38,337 --> 00:33:40,958
لم ير أحد أورين منذ بدء الريث حصادهم

354
00:33:41,131 --> 00:33:44,298
لقد أبيدت القرية بأكملها تقريبا

355
00:33:52,893 --> 00:33:56,179
لقد أغلقت البوابة

356
00:33:57,523 --> 00:34:01,472
ربما يمكننا أن نرحل من هنا
قبل أن يفعل الريث شيئا

357
00:34:01,652 --> 00:34:04,273
أرجوك أيها الميجور
إمنح أورين وقتا أطول

358
00:34:04,446 --> 00:34:09,607
لو كان يمكنه المجئ هنا ، لكان قد فعل
يجب أن نرحل الآن

359
00:34:09,785 --> 00:34:13,783
إذهب ، سأبقى و أبحث عنه فى ضوء النهار
و يمكنك الحضور لأجلى لاحقا

360
00:34:13,956 --> 00:34:16,707
لا يمكننى أن أفعل ذلك
أورين يعتبر فردا فى عائلتى

361
00:34:16,875 --> 00:34:20,540
أنا آسفة إن كنت لا تتفهم الأمر
ليس هذا ما أعنيه

362
00:34:20,713 --> 00:34:24,580
معك أو بدونك ، سأبقى هنا

363
00:34:26,343 --> 00:34:29,878
لن تستطيعى النجاة

364
00:34:30,055 --> 00:34:33,341
إذن أرجو أن تبقى معى ، قليلا من الوقت

365
00:34:35,477 --> 00:34:37,684
و لتسنح لنا فرصة إنجاز عمل إيجابى هنا

366
00:34:41,817 --> 00:34:44,390
حسنا ، سنبقى قليلا من الوقت

367
00:34:51,952 --> 00:34:54,408
أعلم أنك قلقة بشأنى يا أماه

368
00:34:54,580 --> 00:34:57,830
لكننا وجدنا السبيل للتغلب على كل عقبة واجهتنا

369
00:34:58,000 --> 00:35:00,158
لذا لا تقلقى بشأن سلامتى

370
00:35:00,335 --> 00:35:05,044
الجميع هنا من عدة بلدان
و هم مترابطون معا بشكل رائع

371
00:35:05,215 --> 00:35:07,422
إننا نمثل سكان الأرض

372
00:35:07,593 --> 00:35:12,551
و لو كان هناك شئ أعلمه عن الأرضيين
فهو ترابطنا معا

373
00:35:12,723 --> 00:35:16,507
لا يمكنك أن تقول الأرضيين
فوالدتك ليس لديها تصريحا أمنيا

374
00:35:16,685 --> 00:35:19,639
إنها تعلم أننى من الأرض
فهذا ليس سرا

375
00:35:19,813 --> 00:35:22,565
حسنا
آسف يا أماه ، على أى حال

376
00:35:22,733 --> 00:35:25,817
التصريح بإستخدام سجين لتجربة دواء جديد

377
00:35:25,986 --> 00:35:28,311
بالمخالفة الصريحة لمعاهدة جنيف

378
00:35:28,489 --> 00:35:30,362
إيقاف عمل الدرع الواقى للبوابة

379
00:35:30,532 --> 00:35:33,948
بينما هناك شك فى هوية القادم عبر البوابة

380
00:35:34,119 --> 00:35:36,871
و هذا مشهد طبيعى آخر لن أراه قبل أن أموت

381
00:35:37,039 --> 00:35:39,245
و عندما تسافر بالقدر الذى قمت به

382
00:35:39,416 --> 00:35:42,702
فستجد أن شلالات نياجرا ليست أمرا هاما

383
00:35:42,878 --> 00:35:45,084
هناك أفلام كثيرة كنت أتمنى رؤيتها لن أراها الآن

384
00:35:45,255 --> 00:35:48,459
لم أر اليونان ، رغم إعجابى بأوليفيا نيوتن جون

385
00:35:48,634 --> 00:35:53,379
تمنيت رؤية فيلم غاندى
و لم أر سوى النصف الأول من فيلم الحاسة السادسة

386
00:35:55,224 --> 00:35:58,059
شقيقتى

387
00:35:58,227 --> 00:36:02,604
فورد ، لو محوت الباقى إترك هذا الجزء

388
00:36:04,024 --> 00:36:06,515
جينى ، هذا أخوك رودنى

389
00:36:07,611 --> 00:36:09,687
بالطبع

390
00:36:09,863 --> 00:36:12,152
أريد أن أقول

391
00:36:13,784 --> 00:36:15,942
أريد أن أقول شيئا

392
00:36:17,746 --> 00:36:20,498
الأسرة هى أهم ما لدى المرء

393
00:36:20,666 --> 00:36:24,249
لقد أدركت ذلك ، لأن الناس هنا قد

394
00:36:24,420 --> 00:36:26,875
أصبحوا ما يشابه الأسرة بالنسبة ل

395
00:36:27,047 --> 00:36:31,543
أعلم أننى لست الشخص المثالى
للحديث فى هذا الشأن

396
00:36:31,719 --> 00:36:37,009
لكن عندما يشرف المرء على الهلاك
تصبح الأمور بالنسبة له أكثر وضوحا

397
00:36:39,393 --> 00:36:43,687
أتمنى لك النجاح و التقدم
و يؤسفنى أننا لم نكن أكثر قربا

398
00:36:43,856 --> 00:36:49,859
ربما ، لو نجونا من هذا المأزق

399
00:36:50,029 --> 00:36:52,983
ربما نكون متقاربين يوما ما
و سيسعدنى ذلك

400
00:36:54,616 --> 00:37:00,702
و الآن لو كان لدى وقت
أعود لموضوع القيادة

401
00:37:02,249 --> 00:37:05,001
هناك شخص ما قادم

402
00:37:19,558 --> 00:37:21,432
أورين

403
00:37:22,311 --> 00:37:24,683
أورين ، كم تبلغ عائلته ؟

404
00:37:24,855 --> 00:37:27,607
لابد أنه إلتقى بآخرين
ستكون هذه مشكلة كبرى

405
00:37:27,775 --> 00:37:31,108
لم أعتقد أنكم ستنتظروننا
لم نكن لنتركك وحدك

406
00:37:31,278 --> 00:37:34,314
لقد إلتقيت بآخرين فى الطريق
و هناك المزيد خلفنا

407
00:37:34,490 --> 00:37:37,740
كم عددهم ، حوالى 12 فردا

408
00:37:37,910 --> 00:37:41,610
من هنا ، هذا الطريق

409
00:37:41,789 --> 00:37:43,828
أسرعوا

410
00:37:43,999 --> 00:37:46,537
إنتظروا.....إنتظروا

411
00:37:52,216 --> 00:37:55,715
سنأخذ أكبر عدد ممكن
أسرعوا...هيا

412
00:37:57,137 --> 00:37:59,213
إلى الأمام...إلى الأمام

413
00:38:03,977 --> 00:38:06,895
أسرع ، هيا بنا

414
00:38:07,064 --> 00:38:11,690
أسرعوا
لا بأس ...لا بأس

415
00:39:21,055 --> 00:39:24,589
هل إستراح ضيوفنا ؟
نعم

416
00:39:24,767 --> 00:39:26,843
جيد

417
00:39:28,062 --> 00:39:33,139
أخبرنى ، كيف كان الوضع هناك ؟
سيئا للغاية

418
00:39:36,070 --> 00:39:38,643
كل سفينة أم تعمل كحاملة

419
00:39:38,822 --> 00:39:42,986
مع سفن القتال الأصغر و سهام الريث

420
00:39:43,160 --> 00:39:46,743
جودوين يقوم بتحميل بيانات المستشعرات الآن

421
00:39:46,914 --> 00:39:49,665
لم أر سابقا حصادا للريث يأخذ مثل هذا العدد

422
00:39:49,833 --> 00:39:52,918
لقد أنقذنا القليل منهم
لابد أن هذا يعنى شيئا ما

423
00:39:54,797 --> 00:39:57,252
رودنى ، هل أنت مستعد لإرسال رسالتنا ؟

424
00:39:57,424 --> 00:39:59,547
عندما تكونى كذلك
حسنا

425
00:40:07,351 --> 00:40:11,431
اللوتاننت فورد يسجل رسائل من طاقم البعثة

426
00:40:11,605 --> 00:40:14,523
لو أردت
إننى بخير

427
00:40:14,692 --> 00:40:16,067
حسنا

428
00:40:16,235 --> 00:40:18,311
مع رسالة قصيرة لى

429
00:40:18,487 --> 00:40:21,856
قمت بتسجيل رسائل لذوى الأفراد الذين فقدناهم

430
00:40:22,032 --> 00:40:26,659
إنها فكرة جيدة
يجب عليك أن تفعل ذلك

431
00:40:34,086 --> 00:40:36,921
عندما تكون مستعدا يا سيدى

432
00:40:37,089 --> 00:40:42,047
أنا لا أدرى إن كان والدى الكولونيل سمنر
على قيد الحياة

433
00:40:42,219 --> 00:40:45,968
و لست واثقا إن كان هناك أسرة له بالوطن
ليس هناك روابط للكثيرين منا هناك

434
00:40:46,140 --> 00:40:50,007
و لكن إن كانت له عائلة ، فأرجو أن يعلموا

435
00:40:50,185 --> 00:40:55,393
أنه قد مات بشجاعة و بشرف فى سبيل الواجب

436
00:40:57,026 --> 00:41:00,774
و أنه قد تحمل عبء القيادة بشكل جيد

437
00:41:02,781 --> 00:41:08,535
لم تكن لدى الفرصة لمعرفته جيدا
لكننى أعلم هذا

438
00:41:09,580 --> 00:41:14,158
بمعرفة طراز الرجل الذى أعرفه
و معرفة ما كنا نواجه

439
00:41:14,334 --> 00:41:16,623
كنت أتمنى لو كان هنا الآن

440
00:41:19,256 --> 00:41:23,040
لا يمر يوم لا أفكر فيك يا سيمون

441
00:41:23,218 --> 00:41:29,422
و هناك الكثير مما أود قوله لك و مشاركتك به
لكننى لا أستطيع

442
00:41:32,061 --> 00:41:34,516
أعلم أن هذا ليس عدلا

443
00:41:34,688 --> 00:41:38,935
نظرا لعدم معرفتك للكثير
و مجازفتك بحياتك لأجلى

444
00:41:42,404 --> 00:41:44,563
لذا لا تفعل

445
00:41:45,616 --> 00:41:49,115
أتمنى أن تعتنى بنفسك

446
00:41:49,286 --> 00:41:54,328
و إعلم أنك أينما كنت ، فقلبى يرعاك

447
00:41:55,626 --> 00:41:58,911
فإهتمى بنفسك  ، و خذى قسطا كافيا من النوم

448
00:41:59,088 --> 00:42:03,915
و تذكرى فترة السير اليومية
و حافظى على تناول دوائك

449
00:42:04,093 --> 00:42:05,966
هذا كل شئ

450
00:42:06,136 --> 00:42:08,425
سأقول الآن وداعا

451
00:42:09,848 --> 00:42:13,264
و أحبك يا أمى

452
00:42:13,435 --> 00:42:16,222
وداعا يا جدى و يا جدتى ، أنا أفتقدكم كثيرا

453
00:42:16,397 --> 00:42:18,021
وداعا يا أخى

454
00:42:20,901 --> 00:42:22,894
وداعا

455
00:42:23,070 --> 00:42:25,109
وداعا يا سيمون

456
00:42:25,280 --> 00:42:27,854
وداعا

457
00:42:36,250 --> 00:42:39,085
هناك إتصال خارجى غيرمرخص به

458
00:42:39,253 --> 00:42:41,744
بدأ الإتصال الآن

459
00:42:43,340 --> 00:42:46,543
نحن نتلقى إرسالا

460
00:42:49,763 --> 00:42:51,970
ممن هو ؟

461
00:42:53,350 --> 00:42:55,357
أتلانتس

462
00:42:55,381 --> 00:42:58,205
<font color="#0000ff">ضبط التوقيت </font>
<font color="#ffff00">kamel_2004_1</font>

463
00:42:58,230 --> 00:43:07,605
E(17) BY: noor2000
mkamalm@hotmail.com
SG1AT TEAM..WWW.dvd4arab.com

