1
00:00:00,047 --> 00:00:01,347
...Stitchers سابقا في

2
00:00:01,382 --> 00:00:03,571
لدي تاريخ في رؤية الناس الذين اهتم بهم

3
00:00:03,596 --> 00:00:05,295
.يصبحون في مواقف سيئة أو أسوأ

4
00:00:05,320 --> 00:00:06,678
.أنت لا تتحدث عن أمك كثيرا

5
00:00:06,703 --> 00:00:07,889
كيف كانت حياتها؟

6
00:00:07,914 --> 00:00:09,390
هل أستطيع محادثتكِ لاحقا؟

7
00:00:09,415 --> 00:00:10,481
.لا أظنها فكرة جيدة

8
00:00:10,506 --> 00:00:11,639
،كلما اقتربنا من بعض

9
00:00:11,664 --> 00:00:13,570
.نحن فقط في كواكب مختلفة تماما

10
00:00:13,595 --> 00:00:15,289
تلقيت مكالمة من صديق
.لي في وزارة العدل

11
00:00:15,314 --> 00:00:16,580
،اسمي ظهر في بعض الاجتماعات

12
00:00:16,605 --> 00:00:18,338
.ولربما تكون هنالك بداية هناك

13
00:00:18,363 --> 00:00:21,125
.ما سأريك إياه يبقى بيننا

14
00:00:21,150 --> 00:00:22,616
.حسنا، من الواضح ان لدينا مشكلة

15
00:00:22,641 --> 00:00:23,765
.أو فرصة

16
00:00:23,790 --> 00:00:26,187
منذ متى وأنتي على تواصل بوالدك؟

17
00:00:26,212 --> 00:00:27,344
هل تعلمين مدى صعوبة الامر على كريستن

18
00:00:27,369 --> 00:00:28,335
أن ترى أمها هكذا دائما؟

19
00:00:28,360 --> 00:00:32,375
وأين، بالضبط، ترى كريستن
جاكلين ستينجر محتجزة؟

20
00:00:32,482 --> 00:00:34,181
كيف قمت بخيانتي؟

21
00:00:34,206 --> 00:00:36,015
...كريستن، أنا لم أعن، أنا فقط

22
00:00:36,040 --> 00:00:38,437
هل نستطيع التحدث؟
...استمعي لي ! فقط

23
00:00:39,305 --> 00:00:41,238
لا أستطيع تقبل فكرة أن أخسرك

24
00:00:41,263 --> 00:00:42,429
.وأن أكون أنا السبب

25
00:00:42,463 --> 00:00:44,163
.أظن أن هذا يعني أنكِ تحبينني

26
00:00:46,867 --> 00:00:48,428
تشعرين بأي شيء عزيزتي؟

27
00:00:48,453 --> 00:00:51,260
.عندما تجدين أمكِ، ستقومين باعادتها

28
00:00:57,138 --> 00:00:58,170


29
00:00:59,207 --> 00:01:02,305
.كريستن

30
00:01:02,944 --> 00:01:05,718


31
00:01:07,114 --> 00:01:09,114
.كنتي تقومين بفعلها

32
00:01:09,150 --> 00:01:11,917
مجددا؟

33
00:01:11,953 --> 00:01:13,886
أي نوع من الاحلام كان؟

34
00:01:13,921 --> 00:01:16,322
.أنا لا أعلم، أنا لا أتذكر أحلامي

35
00:01:16,357 --> 00:01:20,137
لا تتذكرين؟ -
.لا -

36
00:01:20,162 --> 00:01:22,262
.ليس منذ أن كنت فتاة صغيرة

37
00:01:26,107 --> 00:01:27,855
،حسنا، شكرا على ليلة الفلم
.لقد كانت ممتعة

38
00:01:27,880 --> 00:01:29,690
.الان، لا تحاولي وتغيري الموضوع

39
00:01:29,715 --> 00:01:31,411
أنا لا زلت أظن أن
شيئا ما حدث لدماغكِ

40
00:01:31,436 --> 00:01:33,068
عندما كنت عالقة في
.تلك الخياطة مع أمكِ

41
00:01:33,093 --> 00:01:36,341
هذا كان منذ زمنا طويل، اذا
.هذا ما حدث، كنا سنعلم به الان

42
00:01:38,580 --> 00:01:40,215
...كما تعلمين، لقد كنت أفكر، أنا

43
00:01:40,240 --> 00:01:41,950
.أنا أعرف طبيبة أعصاب بارعة

44
00:01:41,975 --> 00:01:43,566
.انها ليست بالبرنامج

45
00:01:43,591 --> 00:01:45,239
.ستبقي النتائج بيننا

46
00:01:45,264 --> 00:01:47,148
.لن تعطيها لماغي

47
00:01:48,532 --> 00:01:50,247
فقط نحن؟

48
00:01:50,272 --> 00:01:52,404
.أنا لن أخاطر بما بيننا مجددا

49
00:01:52,992 --> 00:01:56,074
.لذا، نعم، نحن فقط

50
00:01:57,346 --> 00:01:59,370
.دعيني أقوم بحجز موعد

51
00:02:04,054 --> 00:02:05,620
.حسنا

52
00:02:09,904 --> 00:02:12,215
.كوينسي

53
00:02:12,940 --> 00:02:14,807
هل أنت مستيقظ؟

54
00:02:16,044 --> 00:02:18,071
.انا مستيقظ الان

55
00:02:20,295 --> 00:02:22,462
نحن نقوم بعمل عظيم، صحيح؟

56
00:02:22,497 --> 00:02:24,230
أنت وأنا؟

57
00:02:26,846 --> 00:02:29,517
أنتي بخير؟ ما الخطب؟

58
00:02:29,542 --> 00:02:31,476
.لا شيء

59
00:02:31,511 --> 00:02:33,511
أنتي مريضة؟ -
.لا -

60
00:02:33,636 --> 00:02:35,759
أنتي حامل؟ -
.لا -

61
00:02:35,784 --> 00:02:37,284
والداكِ قادمان للمدينة؟

62
00:02:37,309 --> 00:02:39,376
.لا

63
00:02:41,402 --> 00:02:44,022
.لقد تلقيت عرض الوظيفة من وزارة العدل

64
00:02:44,047 --> 00:02:45,560
سأكون في مكتب العدل

65
00:02:45,585 --> 00:02:48,209
...لضحايا الارهاب الخارجي

66
00:02:49,153 --> 00:02:51,186
.في واشنطن

67
00:02:51,536 --> 00:02:52,884
العاصمة؟

68
00:02:52,909 --> 00:02:55,592
.لقد سألت اذا كان بإمكاني البقاء في لوس أنجلوس

69
00:02:55,666 --> 00:02:58,219
...لا استطيع، وهذه الوظيفة

70
00:02:58,976 --> 00:03:01,055
.انها كل شيء عملتي لأجله

71
00:03:02,116 --> 00:03:03,934
.صحيح

72
00:03:06,065 --> 00:03:08,856
هل نحن بعلاقة جيدة
لننتقل معا؟

73
00:03:18,908 --> 00:03:20,741
.أهلا، آيفي

74
00:03:20,776 --> 00:03:22,079
.لقد تجاهلتيني

75
00:03:22,104 --> 00:03:23,533
.أنا آسفة جدا

76
00:03:23,558 --> 00:03:25,151
،لقد جهزت العشاء للذهاب

77
00:03:25,176 --> 00:03:27,477
،ولكن شيء ما طرى
.أنا أشعر بالسوء

78
00:03:27,502 --> 00:03:30,222
...أنا أريد تصحيح هذا، لذا

79
00:03:30,247 --> 00:03:32,409
.الافطار؟ أنا سأدفع

80
00:03:32,434 --> 00:03:33,653
.أنا مشغول

81
00:03:33,678 --> 00:03:35,734
.حسنا، صحيح

82
00:03:35,759 --> 00:03:37,782
.أعتقد  انني أستحق هذا

83
00:03:38,955 --> 00:03:42,865
.لكن... أنا متفرغ ليلة الغد لعشاء

84
00:03:42,890 --> 00:03:44,923
.أنا لدي يوغا

85
00:03:44,959 --> 00:03:46,432
تأتي بحدود الثامنة؟

86
00:03:46,457 --> 00:03:48,557
.حسنا، رائع

87
00:03:57,451 --> 00:03:59,218
.انها السابعة والنصف صباحا، لاينوس

88
00:03:59,253 --> 00:04:00,799
.اذا لم يكن الامر متعلق بقضية، الى اللقاء

89
00:04:00,824 --> 00:04:02,690
.غير متعلق بقضية -
.الى اللقاء -

90
00:04:03,596 --> 00:04:05,537
.يجب عليكِ تخطي أماندا

91
00:04:05,562 --> 00:04:08,160
لماذا؟

92
00:04:08,185 --> 00:04:10,385
.أنتي وأنا سنذهب لجري صباحي في الشاطئ

93
00:04:10,410 --> 00:04:12,995
.هذا لن يحدث -
.بلى، سيحدث -

94
00:04:13,020 --> 00:04:15,922
.حتى لو اضطررت لسحبكِ ببجامتكِ

95
00:04:18,257 --> 00:04:20,593
.أنا أرى ما تفعل -

96
00:04:20,663 --> 00:04:23,691
.لقد فهمت هذا، أنت صديق جيد -
.أنا صديق عظيم -

97
00:04:23,716 --> 00:04:26,015
.هيا، جري في الشاطئ

98
00:04:26,948 --> 00:04:29,892
.حسنا

99
00:04:29,917 --> 00:04:32,439
.جيد، والان دعيني أرى وجهكِ المتحمس

100
00:04:33,870 --> 00:04:36,568
.هيا، يمكنكِ فعل أفضل من هذا

101
00:04:38,417 --> 00:04:41,377
.نعم، هذا هو المنشود

102
00:04:58,378 --> 00:05:19,004
- @Cam5teN : ترجمة -

103
00:05:23,242 --> 00:05:25,584
.لا مزاح

104
00:05:25,609 --> 00:05:27,148
.الجثة وجدت في وادي سوليداد

105
00:05:27,173 --> 00:05:28,549
.وجدته إمراة كانت تنزه كلابها

106
00:05:28,574 --> 00:05:29,687
لما كانت هناك؟

107
00:05:29,713 --> 00:05:31,109
.لديها كلاب بغيضة

108
00:05:31,134 --> 00:05:33,461
شرطة لوس أنجلوس بحثت
.عن شهود، لحد الان لا شيء

109
00:05:33,486 --> 00:05:35,218
.هو لم يسقط من السماء

110
00:05:35,243 --> 00:05:36,342
أو فعل؟

111
00:05:36,367 --> 00:05:38,400
.قولوا مرحبا لفريد اوفرماير

112
00:05:38,425 --> 00:05:40,225
.سلاح الجو الامريكي، وحدة سرية

113
00:05:40,250 --> 00:05:42,015
ما هذا الذي بوجهه؟ -
.غير واضح -

114
00:05:42,040 --> 00:05:44,366
الطبيبة الشرعية قالت أن
.فحص السموم الأولي جاء سلبيا

115
00:05:44,391 --> 00:05:47,459
تحدثتي إلى أماندا؟ -
.ملح، جرح، أرسلته عبر البريد الالكتروني -

116
00:05:47,494 --> 00:05:49,261
،انها تجري فحوصات أكثر دقة الان

117
00:05:49,296 --> 00:05:51,693
،لذا سبب الوفاة يظل مجهول في الوقت الحالي

118
00:05:51,718 --> 00:05:53,360
.لكنها واثقة للغاية انها جريمة قتل

119
00:05:53,384 --> 00:05:54,450
كيف تكون واثقة؟

120
00:05:54,475 --> 00:05:56,507
.تعابير الوجه تكون مرتاحة عند الموت

121
00:05:56,532 --> 00:05:58,533
،اذا لا علامة على المقاومة، لا شهود

122
00:05:58,558 --> 00:06:00,725
.لا علامات اطارات، لا اثار، لا تحاليل جنائية

123
00:06:00,750 --> 00:06:01,881
.ولا مجال للخطأ

124
00:06:01,906 --> 00:06:03,546
سلاح الجو أخفى مهمات فريد

125
00:06:03,571 --> 00:06:05,594
.لقد أخفوا القاعدة التي كان يحلق منها

126
00:06:05,619 --> 00:06:06,618
،مهما حدث له

127
00:06:06,643 --> 00:06:07,953
.انه ليس شيئا يهتمون بنشره

128
00:06:07,978 --> 00:06:11,476
.سلاح الجو لربما لا يريد، لكن فريد سيفعل

129
00:06:15,307 --> 00:06:16,878


130
00:06:17,351 --> 00:06:19,604
مالذي يحدث؟ -
.لا شيء -

131
00:06:19,629 --> 00:06:22,925
.نحن نعمل معا منذ مدة الان، كوينسي

132
00:06:23,154 --> 00:06:24,720
.أخبرني

133
00:06:24,745 --> 00:06:26,717
.ستيفاني ستقبل بوظيفة بالعاصمة

134
00:06:26,742 --> 00:06:28,492
.انها تريد مني ان انتقل هناك

135
00:06:28,517 --> 00:06:30,050


136
00:06:30,710 --> 00:06:32,348
اذا ماذا ستفعل؟

137
00:06:32,373 --> 00:06:34,492
.أنا سعيد هنا

138
00:06:34,517 --> 00:06:35,582
...لكن

139
00:06:36,244 --> 00:06:38,077
انظر، أنا ذاهبة اليوم

140
00:06:38,120 --> 00:06:39,992
الى سان فرانسيسكو لأجل عمل للأمن القومي

141
00:06:40,017 --> 00:06:41,951
،يمكنني السؤال عن انتقال للعاصمة

142
00:06:41,976 --> 00:06:43,350
.حتى تعلم خياراتك

143
00:06:43,375 --> 00:06:45,580
.شكرا -
.حسنا، واستمع

144
00:06:45,605 --> 00:06:48,062
،أنا لم أخبر الفريق عن ستينجر وآيفي بعد

145
00:06:48,087 --> 00:06:49,773
.لذا لنجعل الأمر تحت الاغطية الان

146
00:06:49,798 --> 00:06:51,328
.فهمت ذلك

147
00:06:53,414 --> 00:06:55,915
.الاضواء الى 20%، رجاءا

148
00:06:55,940 --> 00:06:57,732
.أحتاج للتأكيد لبدأ التزامن العصبي

149
00:06:57,757 --> 00:06:58,723
علوم الحياة؟ -
.أبدأ -

150
00:06:58,748 --> 00:06:59,633
العلامات الحيوية؟ -
.أبدأ -

151
00:06:59,658 --> 00:07:00,779
الهندسة؟ -
.أبدأ -

152
00:07:00,804 --> 00:07:01,782
الاتصالات؟ -
.أبدأ -

153
00:07:01,807 --> 00:07:02,898
الجانب الطبي؟ -
.أبدأ -

154
00:07:02,923 --> 00:07:05,169
.تفقد الاتصال، واحد اثنان، واحد اثنان -
.أنا أسمعك -

155
00:07:05,194 --> 00:07:06,393
ساعة المهمة مضبوطة
.على 5 دقائق، رجاءا

156
00:07:06,418 --> 00:07:08,151
.حسنا، كريستن، أنا أشعر بالحاجة

157
00:07:08,176 --> 00:07:11,457
لأجل ماذا؟ -
! الحاجة للسرعة -

158
00:07:11,934 --> 00:07:14,017
.للسرعة

159
00:07:16,804 --> 00:07:18,975
.حسنا، بدأ التزامن العصبي عند اشارتي

160
00:07:19,000 --> 00:07:22,234
! في ثلاثة، اثنان، واحد، أبدأ

161
00:07:26,504 --> 00:07:28,104
.انها 1985

162
00:07:28,129 --> 00:07:29,952
.فريد يزور شابا في منزله

163
00:07:29,977 --> 00:07:32,619
.انه يبدو مريضا، مشلولا

164
00:07:33,883 --> 00:07:35,750
.هنالك إمراة هناك

165
00:07:35,785 --> 00:07:37,686
.نعم، هو عالقا في ماضيه

166
00:07:37,711 --> 00:07:39,195
ألسنا جميعا؟

167
00:07:39,220 --> 00:07:40,662
.الطيران ليس كما هو بدونك يا ريد

168
00:07:40,687 --> 00:07:42,187
.الطيران بدونك يا ريد

169
00:07:42,251 --> 00:07:44,117
.شبكة الدماغ الامامية مشعة بالكامل

170
00:07:44,142 --> 00:07:45,734
.فريد يشعر بالذنب حيال شيئا ما

171
00:07:45,759 --> 00:07:48,445
،يا رجل، هذا لم يجب أن يحدث
.ليس لك

172
00:07:48,470 --> 00:07:49,634
.فريد يعتذر

173
00:07:49,659 --> 00:07:51,305
.ذنب الناجي، أعتقد

174
00:07:53,437 --> 00:07:55,237
.حسنا، وجدت ذكرى أخرى مثيرة

175
00:07:55,262 --> 00:07:57,311
! تجهزي يا بجعة، سأنقلكِ

176
00:07:57,817 --> 00:07:59,718
.فريد في غرفة تحكم سلاح الجو

177
00:07:59,743 --> 00:08:02,495
.برج المراقبة، لدينا زحام من أجل جينيسيس 2

178
00:08:02,520 --> 00:08:03,812
.10أميال أمامكم، 40 درجة

179
00:08:03,837 --> 00:08:06,394
،سلبي، جينيسيس 2، لا يوجد شيء
.فقط أنت هناك

180
00:08:06,419 --> 00:08:07,795
.انهم يستمعون لطيار

181
00:08:07,820 --> 00:08:09,484
.انه يسأل عن الطائرات الاخرى في المنطقة

182
00:08:09,509 --> 00:08:10,831
.انتظر، أنا أراه

183
00:08:10,856 --> 00:08:12,234
هل يمكنك تحديد نوع الطائئرة؟

184
00:08:12,259 --> 00:08:14,268
سلبي، أنا لم أرى
.شيئا كهذا

185
00:08:15,417 --> 00:08:18,624
.يبدو ان الطيار يظن انه يرى جسم غامض

186
00:08:18,958 --> 00:08:21,675
!انه هناك! انه هناك
!انه قادم للزجاج الامامي

187
00:08:21,700 --> 00:08:23,804
! ينعطف يسارا، 30 درجة

188
00:08:24,055 --> 00:08:25,929
.فريد مع رودي

189
00:08:26,234 --> 00:08:28,608
،ولكنه ليس مريضا
.لابد ان هذا قبل الحادث

190
00:08:28,633 --> 00:08:30,328
،انه طيار، زيه يقول

191
00:08:30,353 --> 00:08:33,320
"RG-F117."

192
00:08:33,345 --> 00:08:35,278
.أنا أخبرك انه كان هناك

193
00:08:35,303 --> 00:08:37,370
.لقد أتى لي -
.من الممكن أن يكون قمرا صناعيا -

194
00:08:37,395 --> 00:08:40,520
.محال، انها مركبة فضائية

195
00:08:42,976 --> 00:08:46,381
الرجل من المنزل هو الطيار
.الذي رأى المركبة الفضائية

196
00:08:46,406 --> 00:08:48,306
.يجب أن أبلغ بما رأيت

197
00:08:48,331 --> 00:08:51,098
افعل هذا، ولن تقود
.أي نفاثة مجددا

198
00:08:51,145 --> 00:08:53,116
.أو أسوأ

199
00:08:53,897 --> 00:08:57,119
يجب أن يعرف الحقيقة عن
.الفضائيين والمركبات الفضائية

200
00:08:57,492 --> 00:08:59,623
.فريد مع ضابطة الان

201
00:08:59,648 --> 00:09:01,235
انه يريد ان يخبر
الطيار الاخر الحقيقة

202
00:09:01,259 --> 00:09:02,741
.عن الفضائيين والمركبات الفضائية

203
00:09:02,766 --> 00:09:04,304
الكثير من المؤامرة الحكومية؟

204
00:09:04,329 --> 00:09:05,462
.اشبه بالكثير من السخافة

205
00:09:05,487 --> 00:09:07,492
مشكك كثيرا؟ -
.رجل العلم كثيرا -

206
00:09:07,517 --> 00:09:08,772
...لا يوجد هنناك دليل

207
00:09:08,797 --> 00:09:10,716
.تم سحبي لذكرى أخرى

208
00:09:11,084 --> 00:09:13,102
.لا زلت بالماضي

209
00:09:14,676 --> 00:09:18,558
فريد يأخذ الطيار
.الى منطقة محظورة

210
00:09:30,909 --> 00:09:32,697
.يا الهي

211
00:09:32,722 --> 00:09:35,103
ماذا؟ -
.هنالك فضائي على طاولة -

212
00:09:35,128 --> 00:09:36,634
انتظري، فضائي ميت؟

213
00:09:36,659 --> 00:09:39,159
.فضائي تخيلي، كما أتخيل

214
00:09:39,184 --> 00:09:41,707
.لا، انه فضائي حقيقي

215
00:09:48,349 --> 00:09:50,207
.انه... انه يهاجمهم

216
00:09:51,641 --> 00:09:53,425
.الفضائي حي

217
00:09:53,450 --> 00:09:55,366
.لا عجب أن ذكريات فريد في الماضي

218
00:09:55,391 --> 00:09:57,558
.هذا كان الحدث الرئيسي في حياته

219
00:09:57,583 --> 00:09:59,690
حسنا، أعتقد انني املك
.السيطرة على لحظة الموت

220
00:09:59,715 --> 00:10:01,261
.جيد، لان هذا هو جميع نكهات الجنون

221
00:10:01,286 --> 00:10:03,481
.تجهزي للانعطاف، أيتها النجمة

222
00:10:03,506 --> 00:10:05,606
.فريد أكبر، أنا في مشهد موته

223
00:10:05,631 --> 00:10:07,642
.مرحبا بعودتكِ في القرن الواحد والعشرين

224
00:10:07,667 --> 00:10:09,214
.لحظة الموت في 10 ثوان

225
00:10:09,239 --> 00:10:10,439
.اجمعي ما تستطيعين بأسرع ما يمكنكِ

226
00:10:10,464 --> 00:10:11,956
.انه ينتظر أحدهم

227
00:10:11,981 --> 00:10:14,386
.انتظر، أنا أرى أضوائا

228
00:10:15,558 --> 00:10:17,565
سيارة؟ -
! لا -

229
00:10:18,279 --> 00:10:20,312
.انهم قادمون من السماء

230
00:10:20,337 --> 00:10:23,034
.ثلاث ثواني

231
00:10:23,261 --> 00:10:25,474
انه وقت العودة للمنزل، كريستن
.قومي بالعودة

232
00:10:28,415 --> 00:10:30,048
هل رأيتي من قتل فريد؟

233
00:10:30,073 --> 00:10:32,923
.نعم، الفضائيون

234
00:10:34,261 --> 00:10:35,838
الفضائيون؟ -
.نعم -

235
00:10:35,893 --> 00:10:37,267
.الفضائيون -
.نعم -

236
00:10:37,292 --> 00:10:39,259
...الفضائيون فقط قتلوا

237
00:10:39,294 --> 00:10:42,228
أي جزء  من " نعم، الفضائيون
قتلوا فريد " لا تفهمه؟

238
00:10:42,252 --> 00:10:44,971
! جزء الفضائييون لان لا وجود لهم

239
00:10:44,996 --> 00:10:47,388
،لذا، بينما تغادر ماغي الى سان فرانسيسكو

240
00:10:47,413 --> 00:10:48,862
.إليكم ما سنقوم بفعله

241
00:10:48,887 --> 00:10:51,504
أنتم يا شباب ستقومون بالبحث
.في مكان وجود فريد

242
00:10:51,529 --> 00:10:53,104
سجلات الهاتف، بيانات بطاقة الائتمان

243
00:10:53,136 --> 00:10:54,948
.التي تقود الى وقت وفاة فريد

244
00:10:54,973 --> 00:10:56,949
أنت ستقوم بعمل فلتر

245
00:10:56,974 --> 00:10:58,920
.لابعاد الذنب من ماضي فريد

246
00:10:58,945 --> 00:11:00,375
.أنا سأعلم ماغي

247
00:11:00,400 --> 00:11:02,470
سأرى اذا كان بامكانها معرفة
ما كان يفعله فريد

248
00:11:02,495 --> 00:11:03,651
،مع سلاح الجو مؤخرا

249
00:11:03,676 --> 00:11:05,268
ونحن يمكننا وضع هُوية

250
00:11:05,293 --> 00:11:07,427
على ذلك الطيار وتلك الضابطة
.اللذان تحدث معهما فريد

251
00:11:07,452 --> 00:11:09,081
.لربما بإمكانهم تسليط بعض الضوء

252
00:11:09,106 --> 00:11:10,490
لما لا أقوم ببحث عن علامات الفضائييين

253
00:11:10,515 --> 00:11:12,151
في منطقة وادي سوليداد الليلة الماضية؟

254
00:11:12,175 --> 00:11:13,651
.تفقدي موقع موفون

255
00:11:13,676 --> 00:11:15,907
.لديهم التقارير الاكثر منطقية

256
00:11:15,932 --> 00:11:18,929
! رجل العلم، أنا مصدوم

257
00:11:18,954 --> 00:11:21,001
هل تظن حقا أن برنامج الخياطة

258
00:11:21,026 --> 00:11:23,226
السر الوحيد الذي تخفيه حكومتنا؟

259
00:11:23,261 --> 00:11:25,829
.X-Files ،كاميرون ،X-Files

260
00:11:25,864 --> 00:11:27,163
.رأيت السلسلة بأكملها بينما كنت أنمو

261
00:11:27,188 --> 00:11:29,188
.هذا لم يكن حقيقيا

262
00:11:29,213 --> 00:11:31,320
،لكن حبي الاول
،جيليان اندرسون

263
00:11:31,345 --> 00:11:32,980
.كانت حقيقية كما كانت

264
00:11:33,004 --> 00:11:34,904
.ديكفني كان الثاني بمسافة

265
00:11:34,929 --> 00:11:37,260
.حسنا، فهمنا، انتي ذلك الشخص

266
00:11:37,285 --> 00:11:38,760
.أنا أيضا، عادة

267
00:11:38,785 --> 00:11:41,288
.ليس هناك دليل واقعي

268
00:11:41,313 --> 00:11:43,080
.كاميرون على حق -
.شكرا لك -

269
00:11:43,113 --> 00:11:44,198
.هناك دليل استنتاجي فقط

270
00:11:44,223 --> 00:11:45,386
.أنا أكرهك

271
00:11:45,411 --> 00:11:47,932
هناك مئات المليارات
.من الكواكب في مجرتنا

272
00:11:47,957 --> 00:11:50,836
.هناك 500 مليار مجرة

273
00:11:50,861 --> 00:11:52,573
.بعضهم لابد أن تحتوي على حياة

274
00:11:52,598 --> 00:11:54,883
نعم، لكن ليست الحياة التي تطورت

275
00:11:54,908 --> 00:11:56,774
،أسرع بكثير منا

276
00:11:56,799 --> 00:11:58,580
وتتنقل بسرعة في أرجاء المجرة

277
00:11:58,605 --> 00:12:00,487
.يقتلون ضباط السلاح الجوي القدامى

278
00:12:00,512 --> 00:12:02,328
متى أصبحت أنا البالغ الناضج هنا؟

279
00:12:02,353 --> 00:12:03,940
ماذا عن ما رأته كريستن
في الخياطة؟

280
00:12:03,965 --> 00:12:04,838
صحيح، ماذا عن هذا؟

281
00:12:04,863 --> 00:12:05,932
ولك هناك بعض الاشياء

282
00:12:05,957 --> 00:12:08,348
.رأيتيها مؤخرا في الخياطة لم تكن حقيقية

283
00:12:08,373 --> 00:12:10,340
.ذكريات فريد كانت حقيقية

284
00:12:10,365 --> 00:12:11,893
.لقد تفقدت البيانات

285
00:12:11,918 --> 00:12:13,424
.حسنا، حسنا، حسنا

286
00:12:13,449 --> 00:12:15,926
.اذا، أنتي تؤمنين

287
00:12:15,951 --> 00:12:18,485
.أنتي... تؤمنين

288
00:12:18,510 --> 00:12:20,361
.أنت، أنا لا زلت مذهولا

289
00:12:20,386 --> 00:12:22,385
الرئيس ايزنهاور كان لديه ميثاق

290
00:12:22,410 --> 00:12:24,666
.لنشر تقنيات سرية مع الفضائيين

291
00:12:24,690 --> 00:12:26,095
حتى أنت، فيشي؟

292
00:12:26,120 --> 00:12:28,498
لقد اهتممت بعروض المؤامرات
.بعدما تم اطلاق النار علي

293
00:12:28,523 --> 00:12:30,259
انظر، لربما فريد كان سيظهر على الملئ

294
00:12:30,284 --> 00:12:31,950
،ومعه دليل على وجود الفضائيين

295
00:12:31,985 --> 00:12:32,940
.وقُتل بسبب هذا

296
00:12:32,965 --> 00:12:34,250
او كان يتشارك المعلومات

297
00:12:34,275 --> 00:12:35,308
.مع الرماديين وقبضوا عليه

298
00:12:35,332 --> 00:12:36,963
الرماديون؟ -
.الفضائيون، سايريني -

299
00:12:36,989 --> 00:12:39,368
،أو مقتله لا علاقة له بالفضائيين

300
00:12:39,393 --> 00:12:42,229
وكل شيء له علاقة
بما كان يفعله فريد

301
00:12:42,254 --> 00:12:45,041
وتخميني هو ان له علاقة
بتقنية حربية سرية

302
00:12:45,066 --> 00:12:46,971
.والتي انتهت بشكل خاطئ

303
00:12:46,996 --> 00:12:49,018
انتظر، هل لديك دليل واقعي على هذا؟

304
00:12:49,043 --> 00:12:50,580
.مضحك، لا

305
00:12:50,605 --> 00:12:52,866
...ولكننا سنجد البعض، لذا

306
00:12:52,891 --> 00:12:54,249
.اذهبوا

307
00:12:58,384 --> 00:13:00,235
! رائع

308
00:13:00,260 --> 00:13:03,128
.الاشجار متطابقة في كلا الجانبين

309
00:13:03,153 --> 00:13:05,309
.لقد تم تزييفه -
.التقاطة رائعة -

310
00:13:05,334 --> 00:13:08,190
أهلا للتو حصلت على هُوية ذلك
...الذي كان مع

311
00:13:08,215 --> 00:13:09,761
.يا الهي... فريد

312
00:13:09,786 --> 00:13:12,019
لقد تم تسريحه من سلاح الجو في 1985

313
00:13:12,044 --> 00:13:14,846
.بعد تعرضه لانهيار عصبي

314
00:13:14,871 --> 00:13:16,323
...اسمه هو -
.رودي غرانت -

315
00:13:16,348 --> 00:13:18,345
كيف...؟ -
.انه عالم فضائيين كبير -

316
00:13:18,370 --> 00:13:19,643
.مثل مشهور عالمي

317
00:13:19,668 --> 00:13:21,801
.هذا رودي غرانت

318
00:13:22,044 --> 00:13:24,711
...لقد كان في جميع تلك البرامج التي شاهدتها، هو

319
00:13:24,736 --> 00:13:26,477
.مجنون بالفضائيين، صحيح، سمعت ذلك للتو

320
00:13:26,502 --> 00:13:27,635
وهو بالتأكيد الطيار

321
00:13:27,660 --> 00:13:28,859
.الذي رأيته مع فريد في الخياطة

322
00:13:28,884 --> 00:13:30,848
حسنا، لربما يعرف
.شيئا عن هذا

323
00:13:30,873 --> 00:13:32,745
.تفقدت مصرف فريد

324
00:13:32,778 --> 00:13:34,939
وجدت صندوق ودائع
به الاف الدولارات

325
00:13:34,964 --> 00:13:37,551
في حسابه كل شهر
.لاخر 20 سنة

326
00:13:37,576 --> 00:13:39,995
.فريد دُفع له تحت الطاولة من أجل شيئا ما

327
00:13:40,020 --> 00:13:41,286
لربما كان يبيع
.اسرار السلاح الجوي

328
00:13:41,311 --> 00:13:42,944
.اذا كان هذا هو الامر فلقد تلقى المساعدة

329
00:13:42,969 --> 00:13:44,510
لقد كان يدفع لشخص يدعى بوغ نيوكمب

330
00:13:44,535 --> 00:13:46,993
نصف ما كان يتلقاه كل شهر
.مع طلبات للاموال

331
00:13:47,018 --> 00:13:48,817
.لم ألتق ببوغ من قبل

332
00:13:48,842 --> 00:13:49,885
.حسنا، أنتي على وشك ذلك

333
00:13:49,909 --> 00:13:51,841
اذهبي مع فيشر وقابلي
،ذلك الغريب المسمى بوغ

334
00:13:51,866 --> 00:13:53,541
ونحن سنذهب ونحظى
.بمحادثة مع رودي غرانت

335
00:13:54,356 --> 00:13:56,659
.أنا لست متفاجئا أن فريد قُتل

336
00:13:56,684 --> 00:13:57,716
ولما هذا؟

337
00:13:57,741 --> 00:13:59,575
.بسبب ما حدث لنا

338
00:13:59,600 --> 00:14:00,829
والذي كان؟

339
00:14:00,854 --> 00:14:03,955
والذي كان أنني وفريد
.هوجمنا من قبل فضائي

340
00:14:03,991 --> 00:14:05,890
.في دريملاند -
دريملاند؟ -

341
00:14:05,926 --> 00:14:07,635
.قاعدة سلاح الجو

342
00:14:07,660 --> 00:14:10,424
.اجابة كاليفورنيا للمنطقة 51

343
00:14:10,470 --> 00:14:14,048
اذا، هل يمكننا مناقشة هذا الهجوم الفضائي؟

344
00:14:14,073 --> 00:14:16,039
اذا كان هذا ما تسبب بمقتل
،فريد بعد كل هذه السنين

345
00:14:16,075 --> 00:14:17,267
لما لا يقتلك أنت أيضا؟

346
00:14:17,292 --> 00:14:19,519
،حسنا، رودي رفيع المستوى

347
00:14:19,543 --> 00:14:20,854
.شعبي للغاية

348
00:14:20,879 --> 00:14:23,216
.هذا سيبدأ بإطلاق كافة أجراس الانتباه

349
00:14:23,241 --> 00:14:26,042
رودي حصل على الانتباه
.من مجتمع الفضائيين

350
00:14:26,067 --> 00:14:27,768
.اذا كما سمعت

351
00:14:27,793 --> 00:14:29,080
.أنت لست مؤمنا

352
00:14:29,105 --> 00:14:31,172
.لا، سيدي، أنا لست كذلك

353
00:14:31,197 --> 00:14:33,483
.أنا أفهم هذا، أنا أفهم هذا

354
00:14:34,056 --> 00:14:37,199
،أي مزعج مع كاميرا رقمية

355
00:14:37,224 --> 00:14:38,808
،قصدير، لربما أيضا طائرة صغيرة

356
00:14:38,833 --> 00:14:40,705
وبعض الشريط الاسكتلندي

357
00:14:40,730 --> 00:14:43,592
.يمكنه صنع خدعة مقنعة

358
00:14:43,617 --> 00:14:46,072
لكن هناك، هناك
،حياة في الكواكب الاخرى

359
00:14:46,097 --> 00:14:49,268
،وأعطني بعض الليالي في الخارج هنا

360
00:14:49,293 --> 00:14:50,620
.وسأثبت لك هذا الامر

361
00:14:50,645 --> 00:14:52,679
.منزلنا يقع في خط مميز

362
00:14:52,704 --> 00:14:54,475
أليس كذلك عزيزي؟ -
.هذا صحيح -

363
00:14:54,816 --> 00:14:57,635
،انها صفائح تكتونية مصطفة 
.كأنها طريق سريع للمركبات الفضائية

364
00:14:57,660 --> 00:14:58,759


365
00:14:58,784 --> 00:15:01,049
.مؤمن واحد من اثنان ليس بالامر السيء

366
00:15:01,146 --> 00:15:03,213
،هل تعملين، ماذا، يجب عليكِ القدوم أيضا
.سنقوم بالشواء

367
00:15:04,372 --> 00:15:06,306
.نعم، نعم، نعم، مقتل فريد

368
00:15:06,341 --> 00:15:07,575
السؤال الذي لدي من أجلك

369
00:15:07,600 --> 00:15:09,108
هو متى اخر رأيتموه يا شباب؟

370
00:15:09,144 --> 00:15:10,689


371
00:15:11,158 --> 00:15:12,924
بضعة شهور، ارلين؟

372
00:15:12,949 --> 00:15:15,816
حسنا، هو توقف أثناء توقيع كتابك، تتذكر؟

373
00:15:15,841 --> 00:15:17,541
.هذا صحيح، هذه اخر مرة

374
00:15:17,566 --> 00:15:19,919
هل لاحظتم يا شباب اذا ما كان شيئا يضايقه؟

375
00:15:20,929 --> 00:15:22,299
.لا، لم الأحظ

376
00:15:22,324 --> 00:15:24,604
اذا، هل أخبركم بما كان يعمل؟

377
00:15:24,682 --> 00:15:26,696
،لا، لكن اذا فعل
.لا أستطيع اخباركم عنه

378
00:15:26,721 --> 00:15:27,690
.أنت تعلم هذا

379
00:15:27,715 --> 00:15:31,509
هيا، هل تستطيع على الاقل
اخبارنا أين هي دريملاند؟

380
00:15:35,297 --> 00:15:37,812
.لأجل فريد، نعم

381
00:15:38,116 --> 00:15:40,231
.ولكن بشرط واحد

382
00:15:40,961 --> 00:15:43,761
.كونوا حاضرين عندما تكونوا هناك

383
00:15:43,805 --> 00:15:46,605
،لانه اذا لم يصل اليكم الفضائيين

384
00:15:46,649 --> 00:15:49,075
.سلاح الجو سيفعل

385
00:15:58,068 --> 00:15:59,934


386
00:15:59,970 --> 00:16:02,224
.اتسائل كيف سيكون شكلك في زي موحد

387
00:16:02,249 --> 00:16:03,747
،حسنا، يمكنني التعايش مع الزي الموحد

388
00:16:03,772 --> 00:16:05,794
.ولكنني لن اجعلهم يقومون بلمس شعري

389
00:16:08,786 --> 00:16:10,803
...انها الـ، ام

390
00:16:10,828 --> 00:16:13,230
.طبيبة الامراض العصبية، انها تريد مقابلتكٍ الليلة

391
00:16:13,255 --> 00:16:14,919
.في منزلكِ -
في منزلي؟ -

392
00:16:14,944 --> 00:16:17,601
لقد أخبرتكِ أنا أريد أن أبقي
.الموضوع خارج السجلات

393
00:16:18,411 --> 00:16:21,939
صحيح، حسنا، أعد مراسلتها
.أخبرها اننا سنكون هناك

394
00:16:29,466 --> 00:16:31,245
الى أين ستذهبين؟

395
00:16:33,034 --> 00:16:35,735
.فريد كان هناك بالخياطة

396
00:16:35,760 --> 00:16:37,975
.تحليل الفضائي كان في نهاية الرواق

397
00:16:38,000 --> 00:16:40,001
،كريستن، شاراتنا للامن القومي أوصلتنا لهذا الحد

398
00:16:40,026 --> 00:16:41,768
لكن هؤلاء مع الاسلحة الضخمة جدا

399
00:16:41,793 --> 00:16:43,660
.أخبرونا أن نبقى هنا

400
00:16:43,685 --> 00:16:45,549
منذ متى ونحن نقوم بما يطلب منا؟

401
00:16:45,574 --> 00:16:47,188
.أبدا، لكن... كريستن

402
00:16:47,213 --> 00:16:48,683
.يجدر بكِ جلب القهوة

403
00:16:48,708 --> 00:16:50,678
! يجدر بكِ... كريستن

404
00:16:51,073 --> 00:16:52,839
.كير... انها لن تقوم بجلب القهوة

405
00:16:52,864 --> 00:16:54,795
.لن تجلب القهوة

406
00:17:00,918 --> 00:17:02,530
.هذا هو

407
00:17:03,210 --> 00:17:04,961
.ستخيب آمالكِ

408
00:17:37,193 --> 00:17:38,939
.خاب ظني

409
00:17:54,442 --> 00:17:57,409
.لم يخب ظني

410
00:17:59,747 --> 00:18:02,039
.بالطبع لا

411
00:18:09,258 --> 00:18:10,796
! توقفوا

412
00:18:10,821 --> 00:18:12,108
! لا تاخذوا خطوة اخرى

413
00:18:12,133 --> 00:18:13,425
! لا تتحركوا

414
00:18:40,558 --> 00:18:42,525
.العميل غودكين

415
00:18:42,550 --> 00:18:44,183
.العميلة كلارك

416
00:18:44,208 --> 00:18:45,440
...كولونيل

417
00:18:45,465 --> 00:18:47,094
.سبينسر

418
00:18:47,119 --> 00:18:49,057
.شيئان انقذكما

419
00:18:49,082 --> 00:18:51,340
.اولا، انتما مع الامن القومي

420
00:18:51,365 --> 00:18:54,433
ثاني، ذلك الصحن الطائر الذي رأيتموه؟

421
00:18:54,458 --> 00:18:57,226
انه نموذج أولي لسلاح الجو رفعت عنه السرية

422
00:18:57,251 --> 00:18:59,411
.نحن لا نستطيع ابعاده من مكانه

423
00:18:59,436 --> 00:19:00,669
.موثق بشدة

424
00:19:00,694 --> 00:19:02,019
،شيء جيد من اجلك

425
00:19:02,044 --> 00:19:04,128
،لانه لو  كان تقنية سرية

426
00:19:04,154 --> 00:19:06,007
.ستكون في بعض المياه الحارة جدا

427
00:19:06,032 --> 00:19:07,520
هل هذا ما حدث لفريد اوفرماير؟

428
00:19:07,544 --> 00:19:09,106
ماذا تعرف عن موته؟

429
00:19:09,980 --> 00:19:11,847
.انها مأسأة

430
00:19:11,882 --> 00:19:13,882
.فريد كان أحد أفضل طيارينا

431
00:19:13,917 --> 00:19:15,971
.غير ذلك، أنا في الظلام

432
00:19:15,996 --> 00:19:17,619
.أتمنى لو أستطيع المساعدة -
مالذي كان يعمل عليه؟ -

433
00:19:17,644 --> 00:19:19,284
.هذا سري

434
00:19:19,309 --> 00:19:21,009
سري

435
00:19:21,034 --> 00:19:23,446
كتشريح الفضائي الذي أقيم هنا؟

436
00:19:23,760 --> 00:19:26,562
تشريح فضائي؟ هل أنتي جادة؟

437
00:19:26,587 --> 00:19:27,987
.لقد سمعنا عنه

438
00:19:29,106 --> 00:19:30,171
مِن من؟

439
00:19:30,269 --> 00:19:32,002
أحمق غير مستقر

440
00:19:32,037 --> 00:19:34,071
الذي يظن أن كل 
بالون طقس فوق دريملاند

441
00:19:34,106 --> 00:19:35,822
هو لقاء قريب مع النوع الثالث؟

442
00:19:35,847 --> 00:19:37,793
.في الواقع، سمعنا عنه من فريد

443
00:19:40,152 --> 00:19:41,721
متى كنتي على تواصل معه؟

444
00:19:41,746 --> 00:19:43,412
.هذا سري

445
00:19:43,447 --> 00:19:45,269
.هذا... في الواقع صحيح

446
00:19:46,651 --> 00:19:49,433
اذا كنتي تظنين ان مقتله
،مرتبط بعمله هنا

447
00:19:49,458 --> 00:19:51,058
.فأنتي مخطئة

448
00:19:51,083 --> 00:19:52,498
لدينا سبب للاعتقاد

449
00:19:52,523 --> 00:19:54,550
انه لربما كان يبيع
.أسرار دريملاند

450
00:19:54,575 --> 00:19:57,030
.فريد لن يفعل هذا ابدا

451
00:19:57,267 --> 00:19:58,653
.لقد كان مناصر حقيقي لوطنه

452
00:19:58,678 --> 00:20:00,444
.هناك شيئا اخر

453
00:20:00,469 --> 00:20:02,394
نحن نريد اسم الضابطة

454
00:20:02,419 --> 00:20:05,259
.لتي عملت مع فريد في 1985

455
00:20:06,332 --> 00:20:09,354
،لائحاتنا الشخصية سرية
.اخرجوهم

456
00:20:09,379 --> 00:20:11,650
المرة القادمة التي تتسكعان فيها بدريملاند

457
00:20:11,675 --> 00:20:13,433
،بدون بيانات الاعتماد المناسبة

458
00:20:13,458 --> 00:20:16,693
.شارات الامن القومي لن تفعل لكم شيئا

459
00:20:33,693 --> 00:20:35,526
.لوحة -
.صحيح -

460
00:20:35,551 --> 00:20:36,684
.المراسلة المشي لا يختلطان

461
00:20:36,719 --> 00:20:38,035
اماندا؟

462
00:20:38,060 --> 00:20:39,660
.انت قلت اسمها

463
00:20:39,685 --> 00:20:41,136
.لا، كاميرون

464
00:20:41,161 --> 00:20:42,674
.لقد انتهيا للتو من دريملاند

465
00:20:42,699 --> 00:20:43,556
هل وجدا فضائيين؟

466
00:20:43,592 --> 00:20:45,592
.لا، فقط صحن طائر

467
00:20:45,628 --> 00:20:49,082
."حقا، سلاح الجو قالوا انه فقط "نموذج أولي

468
00:20:49,107 --> 00:20:51,510
يجب عليك أن تحب الحقائق البديلة، صحيح؟

469
00:20:52,064 --> 00:20:53,899
هل أنت بخير؟

470
00:20:54,852 --> 00:20:58,551
.أنت تبدو أكثر تبلدا وتحفظا عن العادة

471
00:20:58,576 --> 00:21:00,598
أنت وستيف بخير؟ -
.نحن بخير -

472
00:21:00,623 --> 00:21:02,422
صحيح، حسنا، صحيح، شفتاك تقول بخير

473
00:21:02,447 --> 00:21:05,846
.ولكن وجهك يقول قصة مختلفة تماما

474
00:21:07,113 --> 00:21:09,013
.فيشر، هيا، انها انا

475
00:21:09,049 --> 00:21:10,260
المساحة الآمنة؟

476
00:21:10,285 --> 00:21:12,270
.نحن نخبر الاخر بأمور

477
00:21:12,978 --> 00:21:15,273
.ستيفاني تلقت عرض وظيفي بالعاصمة

478
00:21:15,783 --> 00:21:17,261
.هي ستقبل به

479
00:21:17,292 --> 00:21:19,611
واو

480
00:21:20,714 --> 00:21:23,096
هل... هل ستذهب معها؟

481
00:21:23,131 --> 00:21:25,238
.ماغي تبحث في انتقال من أجلي

482
00:21:25,840 --> 00:21:28,541
.أنا لا أستطيع تخيل ألا أكون معكم شباب

483
00:21:28,566 --> 00:21:31,175
،أكره الاعتراف بهذا
.لكنكم عائلتي

484
00:21:32,684 --> 00:21:34,710
.عائلة مختلة

485
00:21:35,186 --> 00:21:37,713
.النوع الافضل، هيا

486
00:21:41,144 --> 00:21:44,946
لقد كنت تأخذ 500 دولار
.شهريا لمدة 20 عاما

487
00:21:44,971 --> 00:21:47,005
.مئة وعشرون ألفا في المجموع

488
00:21:47,043 --> 00:21:48,160
.قانونية

489
00:21:48,185 --> 00:21:50,726
.حسنا، ليست اذا اتعديت انها مع ضرائبك

490
00:21:50,751 --> 00:21:52,684
.والتي لم تكن، لقد تفقدنا

491
00:21:52,719 --> 00:21:55,540
،أنا أحاول التعاون هنا
وأنتي كان يجب عليكِ الذهاب لهناك؟

492
00:21:55,565 --> 00:21:57,734
.لذا، الان أنا أريد أن أرى مذكرة

493
00:21:57,759 --> 00:21:59,665
كاميل، كم تظنين أن هذا المكان يجني؟

494
00:21:59,690 --> 00:22:02,438
يومي، أسبوعي أو سنوي؟

495
00:22:02,463 --> 00:22:03,663
.لست متأكدا

496
00:22:03,688 --> 00:22:05,071
.ربما يجب علينا تفقد سجلاته

497
00:22:05,096 --> 00:22:06,560
.لنرى اذا دفع ضرائبه على هذا المكان

498
00:22:06,585 --> 00:22:08,519
.كأنني لم أسمع هذا التهديد من قبل

499
00:22:08,544 --> 00:22:10,048
.حسنا، حسنا، جرب هذا

500
00:22:10,073 --> 00:22:11,781
منذ ان دخلت هنا، لاحظت

501
00:22:11,806 --> 00:22:15,548
.واحد، اثنان، ثلاث مخالفات صحية

502
00:22:15,573 --> 00:22:17,148
.ثانية وحدة فقط، فيشر

503
00:22:17,173 --> 00:22:18,845


504
00:22:18,870 --> 00:22:21,040
.أربع مخالفات صحية

505
00:22:21,065 --> 00:22:23,184
أنا أظن ان هذا المكان يجب
.أن يغلق لفترة قصيرة

506
00:22:23,209 --> 00:22:24,442
.أن ينظف

507
00:22:24,467 --> 00:22:26,641
.أنا كبير جدا على هذا الهراء

508
00:22:26,666 --> 00:22:28,800
.الرجل الي كان يدفع لك وجد مقتولا

509
00:22:28,825 --> 00:22:31,016
لما كان يدفع لك؟

510
00:22:31,041 --> 00:22:32,935
.لم يكن يدفع لي

511
00:22:34,047 --> 00:22:35,947
.لقد كنت الوسيط فقط

512
00:22:35,972 --> 00:22:37,640
.النقود كانت تذهب لأختي

513
00:22:37,665 --> 00:22:40,276
.نحن نحتاج للتحدث معها -
.لا تستطيع -

514
00:22:41,389 --> 00:22:45,175
بيغي ماتت قبل عدة أشهر
.في حادث بالعمل

515
00:22:47,697 --> 00:22:49,409
ماذا كانت تعمل؟

516
00:22:50,329 --> 00:22:52,430
.الطيران حول مكان ما

517
00:22:52,455 --> 00:22:55,255
.انها لم تتحدث عن ذلك كثيرا

518
00:22:56,847 --> 00:22:58,502
هل انتهينا هنا؟

519
00:22:59,515 --> 00:23:02,082
.حتى الان، سنبقى على تواصل

520
00:23:07,405 --> 00:23:09,271
الطيران؟ -
حادث؟ -

521
00:23:09,296 --> 00:23:10,724
.لا أظن هذا -
.بلا هراء -

522
00:23:10,749 --> 00:23:12,715
الضابطة؟ -
.أظن ذلك -

523
00:23:12,751 --> 00:23:14,264
.أهلا

524
00:23:14,289 --> 00:23:17,357
.لاينوس، انا مع فيشر -
.اهلا، تلقيت نتائج فحص السموم المتقدم

525
00:23:17,382 --> 00:23:20,544
يبدو ان فريد مات من جرعة
.قاتلة من سم عصبي

526
00:23:20,569 --> 00:23:21,919
VX?

527
00:23:21,944 --> 00:23:23,610
مثل شقيق كيم جونغ اون؟

528
00:23:23,646 --> 00:23:25,663
.VX لقد كان أخاه ولم يكن
( الشقيق من نفس الوالدين والاخ من احدهما )

529
00:23:25,688 --> 00:23:26,927
.السم غير معروف -
.حسنا -

530
00:23:26,952 --> 00:23:28,514
متى يمكن للطبيبة الشرعية اكتشافه؟

531
00:23:28,539 --> 00:23:30,764
.لا تقل اسمها -
.اماندا حاولت -

532
00:23:30,789 --> 00:23:33,257
.لقد قلت اسمها -
.انا اسف -

533
00:23:33,282 --> 00:23:34,634
.الطبيبة الشرعية حاولت

534
00:23:34,659 --> 00:23:36,218
.السم غير معروف

535
00:23:36,243 --> 00:23:37,542
.أبلغ كاميرون بما تعرف

536
00:23:37,567 --> 00:23:39,505
لقد فعلت هذا، لقد قال
.اننا سنتعامل معه بالصباح

537
00:23:39,530 --> 00:23:41,754
.هو وكريستن يجب عليهما التواجد بمكان ما

538
00:23:42,388 --> 00:23:44,155
أنت متوتر بخصوص  هذا؟

539
00:23:44,180 --> 00:23:45,249


540
00:23:45,274 --> 00:23:49,177
لا، هل أنتي؟

541
00:23:50,264 --> 00:23:51,575
...انظر، أنا

542
00:23:51,600 --> 00:23:54,482
اخيرا تجاوزت اخبارك لماغي

543
00:23:54,507 --> 00:23:56,451
...أين كانت أمي، وأنا

544
00:23:56,476 --> 00:23:58,304
،قررت أن اعطيها هدنة، أيضا

545
00:23:58,329 --> 00:24:00,429
...لكن لا يمكنك -
.اخبار أي أحد، لن أفعل، لن أفعل -

546
00:24:00,454 --> 00:24:02,486
.لن أفعل، أعدكِ، أعدكِ

547
00:24:15,905 --> 00:24:17,328
.أهلا

548
00:24:17,353 --> 00:24:18,631
.لابد من انكِ كريستن

549
00:24:18,656 --> 00:24:21,085
.نعم، من اللطيف مقابلتكِ، تفضلي

550
00:24:23,479 --> 00:24:25,312
.انا اسفة

551
00:24:25,337 --> 00:24:27,437
.كاميرون لم يخبرني باسمكِ

552
00:24:27,462 --> 00:24:29,260
.بالطبع هو لم يفعل

553
00:24:30,480 --> 00:24:33,077
.ماريان -
.دكتورة ماريان -

554
00:24:33,102 --> 00:24:36,278
.في الواقع، انه الدكتورة ماريان غودكين

555
00:24:37,973 --> 00:24:39,772
.أهلا كاميرون

556
00:24:41,037 --> 00:24:42,624
.أهلا أمي

557
00:24:46,737 --> 00:24:48,470
كيف حالك كاميرون؟

558
00:24:48,495 --> 00:24:50,614
جيد، وأنتي؟

559
00:24:50,988 --> 00:24:54,381
.هاهي نلك النظرة التي تتقنها

560
00:24:54,406 --> 00:24:55,693
.يا الهي، أمي، لقد افتقدكٍ

561
00:24:55,718 --> 00:24:57,295
.السخرية كملجأ

562
00:24:57,320 --> 00:24:58,763
.أمي تحب أن تحللني

563
00:24:58,788 --> 00:25:00,721
.فقد حينما أراه، والذي لا يحصل

564
00:25:00,757 --> 00:25:02,491
.غالبا، على الاطلاق

565
00:25:02,516 --> 00:25:04,417
.هي أيضا تحب أن تزرع الذنب

566
00:25:04,442 --> 00:25:05,541
.سميك للغاية

567
00:25:05,566 --> 00:25:08,045
هي تقريبا بارعة فيه كما
.هي بارعة في علم الاعصاب

568
00:25:08,070 --> 00:25:10,723
.ياله من متملق -
.لقد تم تدريبي بواسطة الافضل -

569
00:25:10,748 --> 00:25:13,171
.صحيح، لقد فعلت، بواسطة والده

570
00:25:13,196 --> 00:25:14,709
.الذي سمعت انك قابلته مؤخرا

571
00:25:14,734 --> 00:25:16,634
نوع من الحوادث في السجن؟

572
00:25:16,659 --> 00:25:18,382
...نعم، لكن

573
00:25:18,407 --> 00:25:20,734
.هو بخير الان -
.ممتاز -

574
00:25:21,156 --> 00:25:23,881
.حسنا... اعطني عناقا

575
00:25:23,907 --> 00:25:24,819
،ثم اخرج من هنا

576
00:25:24,844 --> 00:25:27,819
.حتى استطيع انا وكريستن نستطيع البدأ

577
00:25:35,282 --> 00:25:37,049
.ستكون بخير

578
00:25:37,074 --> 00:25:38,240
.اذهب

579
00:25:38,530 --> 00:25:41,365
هل انتي متأكدة؟ لانه كما تعلمين
.أستطيع... أستطيع البقاء

580
00:25:41,390 --> 00:25:44,251
لا، أنا بخير
.سأراك غدا

581
00:25:45,699 --> 00:25:48,005
.تعالي واجلسي

582
00:25:53,729 --> 00:25:55,931
.كاميرون اخبرني انكما تعملان معا

583
00:25:55,956 --> 00:25:57,306
.نحن نفعل

584
00:25:57,367 --> 00:25:59,433
اذا، منذ متى وانتما تتواعدان؟

585
00:25:59,996 --> 00:26:01,694
.لقد تواصل معي من أجلكِ

586
00:26:01,719 --> 00:26:03,830
.هو لم يفعل ذلك لأي أحد

587
00:26:06,419 --> 00:26:08,401
ماذا تحبين بشأنه؟

588
00:26:08,754 --> 00:26:10,454
هل هذا جزء من الاختبار؟

589
00:26:10,479 --> 00:26:11,712
.لا

590
00:26:11,788 --> 00:26:14,923
،فقط أما تسأل
اذا لم يكن لديكِ مانع؟

591
00:26:15,763 --> 00:26:17,830
.كاميرون ذكي

592
00:26:17,855 --> 00:26:20,611
،انه محبوب ولطيف

593
00:26:20,636 --> 00:26:23,368
.وهو دوما يرعاني

594
00:26:23,393 --> 00:26:24,833
.هو يحبكِ

595
00:26:26,172 --> 00:26:27,471
هو قال هذا؟

596
00:26:27,496 --> 00:26:29,423
.لا، لكن أستطيع القول

597
00:26:30,680 --> 00:26:32,673
هل تحبينه؟

598
00:26:34,100 --> 00:26:35,900
.أنتي على حق

599
00:26:35,925 --> 00:26:38,180
هذا ليس من شأني، أليس كذلك؟

600
00:26:40,432 --> 00:26:42,399
.انظري، أنا أود اجراء بعض الفحوصات

601
00:26:42,424 --> 00:26:44,189
.لآرى ما يحدث

602
00:26:44,214 --> 00:26:46,561
لذا لم نذهب بمشوار؟
.سنعود الى مكتبي

603
00:26:46,586 --> 00:26:49,049
.حسنا

604
00:27:02,322 --> 00:27:04,649
.أنتي لم تتصلي علي البارحة

605
00:27:04,674 --> 00:27:05,869
هل كان يجب علي ذلك؟

606
00:27:05,894 --> 00:27:09,072
.لتصرخي علي لوضع أمي عليكِ

607
00:27:09,097 --> 00:27:10,452
.لماذا؟ لقد أحببتها

608
00:27:10,476 --> 00:27:12,572
.حسنا، لا يجب عليكِ قول هذا

609
00:27:12,597 --> 00:27:14,361
.أنا أعرف أمي -
حقا؟ هل تعرفها؟ -

610
00:27:14,386 --> 00:27:16,586
.لانها حقا خبيرة بشكل لا يصدق

611
00:27:16,611 --> 00:27:19,279
.ربما جلبكِ لها كانت فكرة سيئة

612
00:27:19,304 --> 00:27:21,805
،أنا أظن انك تقسو عليها
.انها تحبك

613
00:27:21,830 --> 00:27:23,994
حسنا، هل أخبرتكِ بأي شيء؟

614
00:27:24,019 --> 00:27:25,379
.عنك أنتِ، ليس عني

615
00:27:25,404 --> 00:27:27,284
.لا، قمنا ببعض اللفحوصات، أجرينا بعض الاشعة

616
00:27:27,309 --> 00:27:29,099
.انها ستعود معي بالنتائج

617
00:27:29,124 --> 00:27:30,988
.حسنا، لا تتعلقي بها كثيرا

618
00:27:31,013 --> 00:27:32,357
لماذا؟ ظننت أن جميع الاطفال يريدون

619
00:27:32,382 --> 00:27:33,894
أن يجدوا فتيات مثل أمهاتهم؟

620
00:27:33,919 --> 00:27:35,930
.أنا لن أقوم بالرد على هذا

621
00:27:35,955 --> 00:27:38,282
.لقد حصلت على الصور

622
00:27:38,393 --> 00:27:42,329
أيهن بيغي نيوكمب الظابطة
التي رأيتها في الخياطة مع فريد؟

623
00:27:42,354 --> 00:27:44,807
من الصعب القول، الذاكرة
.كانت من 30 سنة ماضية

624
00:27:44,832 --> 00:27:46,565
.من الصعب القول، ليس من الصعب العمل

625
00:27:46,590 --> 00:27:48,959
.أعطيني دقيقة

626
00:27:52,241 --> 00:27:53,914
.على اليمين، هذه هي

627
00:27:53,939 --> 00:27:56,299
.حسنا، أرني النقود

628
00:27:56,324 --> 00:27:58,534
.و... حسنا، هذا هو

629
00:27:58,559 --> 00:28:00,617
،حتى قبل يومين من "حادثة" موتها

630
00:28:00,642 --> 00:28:02,223
الضابطة نيوكمب عملت في

631
00:28:02,249 --> 00:28:04,379
.معمل سلاح الجو للابحاث الكيميائية في دريملاند

632
00:28:04,404 --> 00:28:06,169
لابد من انها التي كانت
.مع فريد في الخياطة

633
00:28:06,194 --> 00:28:06,772


634
00:28:06,797 --> 00:28:08,613
.حسنا، سأرى ما يمكنني ايجاده عنها

635
00:28:08,638 --> 00:28:09,857
.عظيم

636
00:28:10,028 --> 00:28:11,376
.أنا أتفهم ذلك

637
00:28:11,401 --> 00:28:12,867
،الامن القومي لن يزحزح

638
00:28:12,892 --> 00:28:14,388
.لا زال هناك تجمد في التوظيف

639
00:28:14,413 --> 00:28:17,231
لكن هذا لا يعني ان لن يتوفر
.منصب في نهاية المطاف

640
00:28:17,256 --> 00:28:18,644
،اذا كنت تريد العاصمة

641
00:28:18,669 --> 00:28:20,802
يمكنني وضع توصية حسنة
.مع الشرطة المحلية

642
00:28:20,827 --> 00:28:22,107
.شكرا للمحاولة، ماغي

643
00:28:22,132 --> 00:28:23,521
.ليس سهلا، أنا أعلم

644
00:28:23,546 --> 00:28:25,387
.اتصل بي اذا احتجت مساعدة

645
00:28:25,412 --> 00:28:27,623
.أنا سأحتاج لواحد على اي حال

646
00:28:28,782 --> 00:28:30,291
هذه ماغي؟

647
00:28:32,499 --> 00:28:34,295
هل ستذهب للعاصمة؟

648
00:28:35,004 --> 00:28:36,670
.فيشر

649
00:28:36,695 --> 00:28:39,759
هل لديك ثانية؟ =
.نعم -

650
00:28:46,314 --> 00:28:48,436
ماهو الامر يا رئيس؟

651
00:28:52,731 --> 00:28:55,862
.ملاحظات ماغي تشير الى انك تعرف بخصوص هذا

652
00:28:56,431 --> 00:28:58,064
.أنا شاهدتها بالمصادفة

653
00:28:58,089 --> 00:28:59,822
اذا، انت قرأتها بالمصادفة ايضا؟

654
00:29:00,175 --> 00:29:01,749
.ماغي أخبرتني ألا أقول شيئا

655
00:29:01,774 --> 00:29:03,441
لي وكريستن؟ -
.للجميع -

656
00:29:03,466 --> 00:29:05,299
.اذا كان ستينجر على تواصل مع آيفي

657
00:29:05,324 --> 00:29:06,145
.يجب علي اخبار كريستن

658
00:29:06,170 --> 00:29:08,705
.ليس حتى أن تعطيك ماغي الاذن

659
00:29:08,951 --> 00:29:10,925
.حسنا -
.أنت ستقوم باخبار كريستن على اي حال -

660
00:29:10,950 --> 00:29:12,231
.نعم -
.لا تفعل -

661
00:29:12,257 --> 00:29:13,621
.يجب علي -
.لا تستطيع -

662
00:29:13,646 --> 00:29:15,712
فيشر، اخر مرة اخفيت
.شيئا عن كريستن

663
00:29:15,748 --> 00:29:18,049
.لقد كانت ستدمر كل شيء بيننا

664
00:29:18,302 --> 00:29:20,717
.أنا لن أقوم بهذه الغلطة مجددا

665
00:29:22,712 --> 00:29:24,679
وأنت اكتشفت هذا الان؟

666
00:29:25,335 --> 00:29:26,974
.قبل بضعة دقائق

667
00:29:27,494 --> 00:29:29,977
.أنا لم أخبر ماغي أنني أعرف حتى

668
00:29:32,824 --> 00:29:35,177
.كريستن، قولي شيئا

669
00:29:36,983 --> 00:29:38,716
ماذا ستفعلين؟

670
00:29:38,741 --> 00:29:40,984
،سأتحدث مع آيفي
.سأجعلها تخبرني ما يحدث

671
00:29:41,009 --> 00:29:42,975
.لا، محال، ليس حتى نتحدث لماغي

672
00:29:43,000 --> 00:29:44,333
تتحدث مع ماغي حول ماذا؟ -
.لا شيء -

673
00:29:44,358 --> 00:29:46,424
.لا يبدو كأنه لا شيء، تحدثي

674
00:29:46,449 --> 00:29:48,661
.لا تفعلي -
.رجاءا لا تفعلي -

675
00:29:49,841 --> 00:29:52,832
.آيفي كانت تتواصل مع ستينجر

676
00:30:03,175 --> 00:30:05,399
اذا لا أحد سيقولها؟

677
00:30:05,963 --> 00:30:09,181
،أنا سمحت لآيفي بالعودة الى حياتي
.أنا حمقاء

678
00:30:09,206 --> 00:30:10,905
.لابد من أن هناك تفسيرا

679
00:30:10,940 --> 00:30:12,391
.هناك، أربع كلمات

680
00:30:12,416 --> 00:30:14,082
.لقد أخبرتك

681
00:30:14,107 --> 00:30:15,727
.لا تقفزوا الى الاستنتاجات

682
00:30:15,752 --> 00:30:17,275
.أي أحد منكم

683
00:30:17,301 --> 00:30:18,621
.أنتم لا تركزون بالمهم

684
00:30:18,646 --> 00:30:21,026
هذه الصورة تثبت أن آيفي
،تستطيع التواصل مع ستينجر

685
00:30:21,051 --> 00:30:22,150
.شيئا قالت انها لا تستطيع فعله

686
00:30:22,175 --> 00:30:24,250
،هي قالت انه لا تعرف مكانه

687
00:30:24,275 --> 00:30:26,175
.ليس انها لا تستطيع التواصل معه

688
00:30:26,200 --> 00:30:27,641
.لربما وصل اليها هو أولا

689
00:30:27,666 --> 00:30:29,291
.على أي حال، انها خطر

690
00:30:29,316 --> 00:30:31,033
.أنا سأتحدث معها -
.لا، لن تفعل -

691
00:30:31,059 --> 00:30:33,330
فيشر على حق، أنت لا تستطيع
.التحدث معها عن هذا

692
00:30:33,355 --> 00:30:35,752
.أنا سأفعل ذلك -
.حسنا، تمهلي -

693
00:30:35,777 --> 00:30:38,581
أنا اتفق مع كاميل، لكننا
.لا نزال نعمل على قضية هنا

694
00:30:38,606 --> 00:30:41,274
فترة الانتعاشة انتهت وفريد
.سيصل لافضل مستوياته للخياطة

695
00:30:41,299 --> 00:30:44,134
.لذا، كريستن

696
00:30:51,533 --> 00:30:52,881
.نعم

697
00:30:52,906 --> 00:30:55,311
.لقد عدت الى 1985

698
00:30:55,336 --> 00:30:56,862
.فريد مع بيغي في دريملاند

699
00:30:57,042 --> 00:30:59,595
.هبوط ناعم، تحول واحتراق

700
00:31:02,395 --> 00:31:05,739
.فريد في مكتبة، يوم التقديم

701
00:31:06,211 --> 00:31:08,298
.رودي يوقع الكتب

702
00:31:09,331 --> 00:31:10,964
.ارلين هنا

703
00:31:12,909 --> 00:31:14,259
.الفتى فريدي

704
00:31:14,284 --> 00:31:16,970
نعم، هل يمكنكِ احضار 
أربعة كتب حديثة لاحفاده؟

705
00:31:16,995 --> 00:31:19,062
.أربعة كتب حديثة لأحفاده

706
00:31:19,097 --> 00:31:21,255
.رودي يجب عليك معرفة الحقيقة

707
00:31:22,039 --> 00:31:24,244
فريد يخبر رودي انه يجب
.عليه معرفة الحقيقة

708
00:31:24,269 --> 00:31:25,253
الحقيقة عن ماذا؟

709
00:31:25,277 --> 00:31:27,947
.هجوم الفضائي في القاعدة كان مقلبا

710
00:31:27,972 --> 00:31:31,565
.مقلب، هجوم الفضائي في القاعدة كان مقلبا

711
00:31:33,311 --> 00:31:35,861
.يا رجل، رودي سيضحك كثيرا

712
00:31:35,886 --> 00:31:38,987
حسنا، اجعله سريعا، ان
.الجو حار في هذا الشيء

713
00:31:39,012 --> 00:31:42,080
.الهجوم الفضائي تم اعداده بواسطة فريد وبيغي

714
00:31:42,105 --> 00:31:45,194
.لقد تظاهرت بانها الفضائي

715
00:31:47,667 --> 00:31:49,956
أنا وبيغي لم نظن أنك
.ستهلع بهذه  الطريقة

716
00:31:49,981 --> 00:31:51,990
.أنت تعرف، الانهيار

717
00:31:52,420 --> 00:31:55,859
هل يجب علي كتابة سام أو سامي الصغير؟

718
00:31:56,366 --> 00:31:57,596
هل تسمعني؟

719
00:31:57,621 --> 00:32:00,522
.سأجعله لسام

720
00:32:00,854 --> 00:32:03,867
المال الذي كنت تعطيني اياه كنت اتشاركه

721
00:32:03,892 --> 00:32:05,285
.مع بيغي

722
00:32:05,310 --> 00:32:07,939
.الذنب بدأ يأكلني، رودي

723
00:32:07,964 --> 00:32:10,512
.رودي كان يعطي فريد ذلك المال

724
00:32:11,937 --> 00:32:13,994
.لا أستطيع أخذ مالك بعد الان

725
00:32:14,019 --> 00:32:15,285
.بالطبع تستطيع

726
00:32:15,320 --> 00:32:16,971
.انها قصتك أيضا

727
00:32:16,996 --> 00:32:18,682
.لا، لقد كانت كذبة

728
00:32:18,707 --> 00:32:20,814
! لقد كانت كذبة -
.لا، لم تكن -

729
00:32:20,839 --> 00:32:23,792
رودي أصبح مستاءا، انه لا زال
.ان ذلك الفضائي كان حقيقيا

730
00:32:23,817 --> 00:32:24,983
! هذا

731
00:32:25,008 --> 00:32:26,291
.هذا

732
00:32:26,316 --> 00:32:30,119
.الفضائيين، المركبات الطائرة، كل هذا كذبة

733
00:32:30,144 --> 00:32:32,534
! يكفي -
! انه احتيال -

734
00:32:32,559 --> 00:32:34,620
.هو محتال

735
00:32:37,564 --> 00:32:40,666
! يكفي، يكفي، هذا يكفي

736
00:32:40,753 --> 00:32:44,214
.فقط اخرج من هنا، فقط اذهب

737
00:32:44,863 --> 00:32:46,829
.أنا عندما مات

738
00:32:46,854 --> 00:32:49,343
.أنا أرى الاضواء

739
00:32:52,246 --> 00:32:55,649
.لحظة الموت في ثلاث ثواني

740
00:32:57,365 --> 00:32:59,131
.انتهى الوقت، قومي بالعودة

741
00:33:06,251 --> 00:33:08,918
المواد الكيميائية الي نشرت
.على فريد تمت بطائرة صغيرة

742
00:33:08,943 --> 00:33:11,080
اذا لا مركبات فضائية؟ -
.ليس هذه المرة -

743
00:33:11,105 --> 00:33:15,065
يا الهي، انتي تقصدينن أحيانا أن
فضلات العلم هي مجرد فضلات؟

744
00:33:15,400 --> 00:33:17,641
.مركبات فضائية مزيفة، نعم، هذا سيء للغاية

745
00:33:17,666 --> 00:33:20,416
هذا لا ينفي مؤامرة الحكومة

746
00:33:20,905 --> 00:33:24,033
رودي قال بانه من السهل
تزييف مركبة فضائية

747
00:33:24,058 --> 00:33:25,166
...مع بعض القصدير، و

748
00:33:25,191 --> 00:33:26,922
.طائرة صغيرة

749
00:33:29,621 --> 00:33:31,354
.أنت تظن انني قتلت فريد

750
00:33:31,379 --> 00:33:33,546
،اذا ذهب ونشر أن الهجوم الفضائي مزيف

751
00:33:33,571 --> 00:33:35,304
.يكون قد دمر سمعتك

752
00:33:35,329 --> 00:33:36,854
.الهجوم لم يكن مزيفا

753
00:33:36,879 --> 00:33:38,205
.أنا كنت هناك، أنت لم تكن

754
00:33:38,230 --> 00:33:39,979
.حسنا، رودي، عزيزي، فقط هدأ من روعك

755
00:33:40,004 --> 00:33:41,741
.حسنا، رجاءا، انتم تضايقونه

756
00:33:41,766 --> 00:33:43,627
لقد حصلت على المواد الكيميائية
من بيغي نيوكمب، أليس كذلك؟

757
00:33:43,652 --> 00:33:46,205
أي مواد كيميائية؟ -
.حسنا، فقط توقفوا، رجاءا -

758
00:33:46,230 --> 00:33:47,315
.السم العصبي الذي قتل فريد

759
00:33:47,340 --> 00:33:48,752
.خمسة دولارات على انك اخذته من عندها

760
00:33:48,777 --> 00:33:50,338
.لا -
.حسنا، هذا يكفي -

761
00:33:50,363 --> 00:33:51,293
.يجب عليكم المغادرة

762
00:33:51,318 --> 00:33:53,334
.نحن نعلم انك تدفع لفريد طوال هذه السنين

763
00:33:53,359 --> 00:33:55,995
! هذا صحيح، من أجل قصتنا

764
00:33:56,020 --> 00:33:57,260
...لكن -
،لكن هذا تغير -

765
00:33:57,285 --> 00:33:59,625
.عندما علمت انه زيف الامر بالكامل

766
00:33:59,650 --> 00:34:01,483
،أن بيغي نيوكمب تظاهرت بأنها الفضائي

767
00:34:01,518 --> 00:34:03,315
.وانه كان يتقاسم نصف ما يحصل، معها

768
00:34:03,340 --> 00:34:05,182
....هذا غير صحيح! هذا غير

769
00:34:05,207 --> 00:34:06,658
! نحن لسنا بمفردنا

770
00:34:06,683 --> 00:34:08,377
.نحن لسنا، انظر هناك

771
00:34:08,402 --> 00:34:11,437
،لديك الخطوط ذات القوى
! في الخارج يمينا، انظر

772
00:34:11,462 --> 00:34:12,963
...سترى ! أنا أعني

773
00:34:12,995 --> 00:34:14,844
.حسنا، أنتي تؤمنين

774
00:34:15,501 --> 00:34:17,902
.انظري هناك -
.رودي، رودي -

775
00:34:17,934 --> 00:34:20,158
،أنت قلت بنفسك أن أي أحد مع بعض القصدير

776
00:34:20,183 --> 00:34:22,284
.وطائرة صغيرة يمكنه تنفيذ خدعة محترمة

777
00:34:22,309 --> 00:34:23,651
.نعم -
،فريد قتل بواسطة طائرة صغيرة

778
00:34:23,676 --> 00:34:25,393
.نحن نعلم أنك تملك رخصة لتشغيل واحدة

779
00:34:25,418 --> 00:34:27,217
...انا حتى لم استخدم الـ

780
00:34:40,578 --> 00:34:42,545
.أنتي... أنتي لم تفعلي

781
00:34:42,570 --> 00:34:44,503
...أرلين، ما

782
00:34:49,551 --> 00:34:53,740
.فريد أراد أخذ كل شيء أمنت به أنت

783
00:34:54,822 --> 00:34:56,689
.وأنا لم أستطع تركه يفعل هذا

784
00:34:56,714 --> 00:34:57,780
.لذا قتلتيه

785
00:34:57,805 --> 00:34:59,497
،لقد وجدتي أين عملت بيغي

786
00:34:59,522 --> 00:35:00,835
وهددتي بقطع الاموال عنها

787
00:35:00,860 --> 00:35:02,240
.اذا لم تعطيكِ السم العصبي

788
00:35:02,265 --> 00:35:04,670
.وعندما رفضت، قتلتيها

789
00:35:06,126 --> 00:35:09,160
.رودي هو حب حياتي

790
00:35:09,185 --> 00:35:10,918
وأنا لم أستطع الوقوف فقط

791
00:35:10,943 --> 00:35:14,069
.ومشاهدته يدخل في دوامة الجنون مجددا

792
00:35:14,444 --> 00:35:16,819
.لقد توجب علي قتله

793
00:35:16,844 --> 00:35:18,680
،لقد فقدتك مرة يا حبيبي

794
00:35:18,705 --> 00:35:21,540
.وأنا لم أستطع جعل فريد يأخذك مني مجددا

795
00:35:21,565 --> 00:35:22,936
.لا، لا

796
00:35:22,961 --> 00:35:26,479
.لا يمكنه ابدا أخذ ماهو حقيقي، أبدا

797
00:35:26,504 --> 00:35:28,522
.وماهو حقيقي؟ هذا نحن

798
00:35:28,547 --> 00:35:31,780
،ارلين، هذا فقط ما يهم
.انه نحن فقط

799
00:35:32,508 --> 00:35:35,381
.أرلين غرانت أنا أريد منكِ القدوم معنا

800
00:35:35,406 --> 00:35:37,439
.هيا -
.لا -

801
00:35:52,629 --> 00:35:55,190
.لقد تحدثت للتو مع أمك

802
00:35:55,215 --> 00:35:57,823
.نتائج فحوصاتي جاءت -
هل كل شيء بخير؟

803
00:35:57,848 --> 00:35:58,848
،حسنا، هي لم تقل

804
00:35:58,873 --> 00:36:01,121
ولكنها أرادتنا أن نجتمع في
.منزلك في الساعة 7:00 مساءا

805
00:36:01,146 --> 00:36:02,728
حسنا، هل نحظى بالعشاء بعد ذلك؟

806
00:36:02,753 --> 00:36:05,386
نعم، ولكن هنالك بعض الاشياء
،التي يجب علي فعلها هنا أولا

807
00:36:05,411 --> 00:36:06,543
اذا سأقابلك هناك؟

808
00:36:06,568 --> 00:36:08,331
.بالطبع -
.عظيم -

809
00:36:14,169 --> 00:36:17,003
اذا لا تزالين تؤمنين 
بالرجال الخضر الصغار؟

810
00:36:17,335 --> 00:36:19,548
أنا أؤمن أن المقاتلين
،يرتدون أزياء خضراء

811
00:36:19,573 --> 00:36:21,814
.وبعضهم يعمل في مشاريع حكومية سرية

812
00:36:21,839 --> 00:36:24,442
.لذا... نعم

813
00:36:26,922 --> 00:36:28,511
.امسكا الباب

814
00:36:28,536 --> 00:36:30,506
شكرا، لديكِ مشاريع الليلة؟

815
00:36:30,531 --> 00:36:31,696
.أنا سأذهب الى كرافت ماغا
( حلبة ملاكمة )

816
00:36:31,728 --> 00:36:34,262
،بين انفصالي وقنبلة آيفي

817
00:36:34,287 --> 00:36:36,519
أنا قد أضع الشخص الذي
.سينازعني في المشفى

818
00:36:36,544 --> 00:36:40,136
لذا، نعم، انا مشغولة، ماذا عنك؟
أنت بخير؟

819
00:36:40,244 --> 00:36:42,978
أنا سأذهب للمنزل، أنا
.سأفتح الجعة

820
00:36:43,003 --> 00:36:45,557
.سأحاول أن أفهم موضوع العاصمة بالكامل

821
00:36:45,582 --> 00:36:47,927
الى أي طريق تميل؟

822
00:36:53,793 --> 00:36:55,500
ذهب الجميع؟

823
00:36:55,525 --> 00:36:57,192
.لنفعل هذا

824
00:37:04,114 --> 00:37:05,781
.اهلا

825
00:37:05,806 --> 00:37:07,949
! أهلا -
ماذا تفعلين؟ -

826
00:37:07,974 --> 00:37:09,933
.أفرز ثيابنا

827
00:37:09,958 --> 00:37:11,507
أنت تعلم، نحن لا نملك
.الكثير من الملابس الشتوية

828
00:37:11,532 --> 00:37:13,231
.نحن سنحتاج لبعضهم

829
00:37:13,937 --> 00:37:15,970
...أنا

830
00:37:16,339 --> 00:37:17,859
.أحضرت لنا العشاء

831
00:37:17,895 --> 00:37:20,574
.بعض الدجاج مع الخضار

832
00:37:20,599 --> 00:37:22,214
.شكرا، عزيزي

833
00:37:22,239 --> 00:37:24,107
...ستيف

834
00:37:26,216 --> 00:37:28,174
.لم أحصل على انتقال

835
00:37:30,930 --> 00:37:32,696
.حسنا

836
00:37:32,904 --> 00:37:34,683
.أنت ستجد شيئا اخر

837
00:37:34,708 --> 00:37:36,722
،أنا متاكدة انه عندما استقر

838
00:37:36,747 --> 00:37:38,418
.أنا سأكون قادرة على تشغيل الشبكة

839
00:37:38,443 --> 00:37:40,621
...أنا لا أعلم، أنا أعني، أنا

840
00:37:42,576 --> 00:37:46,074
أنا أظن ربما نحن نحتاج الى
.المزيد من الوقت للتفكير بخصوص هذا

841
00:37:48,930 --> 00:37:51,585
.أنت تعني أنك تحتاج المزيد من الوقت

842
00:37:55,634 --> 00:37:57,831
.أنت تختار العمل علينا مجددا

843
00:37:58,651 --> 00:38:00,525
الا تفعلين ذلك؟

844
00:38:07,204 --> 00:38:08,810
.أهلا، كام

845
00:38:08,846 --> 00:38:10,337
.تفضلي

846
00:38:10,362 --> 00:38:11,984
.كريستن ستصل قريبا

847
00:38:12,009 --> 00:38:14,361
.في الواقع هي لن تأتي

848
00:38:14,386 --> 00:38:17,500
ماذا؟ -
.لقد أخبرتها أنني انتظر بعض النتائج -

849
00:38:19,350 --> 00:38:20,994
لقد ظنت انها ستكون فكرة جيدة

850
00:38:21,019 --> 00:38:23,088
...من أجلك ولي بأن نرى بعضنا مجددا

851
00:38:23,243 --> 00:38:24,680
.لوحدنا

852
00:38:24,705 --> 00:38:26,004
الى أي نهاية؟

853
00:38:26,029 --> 00:38:28,901
لقد قالت انها لا يمكنها الوقوف
ومشاهدة الرجل التي تحب

854
00:38:28,926 --> 00:38:31,259
.يعطي ظهره لعلاقته مع أمه

855
00:38:31,284 --> 00:38:33,866
.لقد قالت انه شيء لم تحظى به

856
00:38:33,891 --> 00:38:35,533
.مع ثقتي في هذه اللحظة

857
00:38:35,558 --> 00:38:38,384
انظر، انا لا اظنها فكرة سيئة
.أن نتحدث أنت وأنا

858
00:38:38,409 --> 00:38:39,642
مالذي يحدث لاحقا؟

859
00:38:39,820 --> 00:38:41,611
أنتي وأنا نتحدث
،لفترة ثم فجأة

860
00:38:41,636 --> 00:38:43,329
يتحسن كل شيء بيننا؟

861
00:38:43,355 --> 00:38:45,407
.أنت على حق، انها فكرة سيئة

862
00:38:45,594 --> 00:38:48,033
اذا، العشاء؟

863
00:38:48,058 --> 00:38:50,158
.في الواقع، من المفترض أن اتعشى مع كريستن

864
00:38:50,183 --> 00:38:52,345
.لقد ألغت موعدها معك

865
00:38:54,884 --> 00:38:58,283
اذا؟ -
.العشاء -

866
00:38:59,659 --> 00:39:02,356
،تعلمين، أجد انه من الغريب

867
00:39:02,381 --> 00:39:03,803
.ان نتائجها لم تخرج للان

868
00:39:03,828 --> 00:39:06,795
كان هناك شيئا غريبا في
.التخطيط الدماغي والاشعة

869
00:39:06,820 --> 00:39:08,353
.لقد اعدتها للفحص لنظرة أخرى

870
00:39:08,378 --> 00:39:10,145
هل يجب علي القلق؟

871
00:39:10,170 --> 00:39:12,964
.لا، انه فقط يشبه ان هناك انعكاسا من نوعا ما

872
00:39:12,989 --> 00:39:14,252
.انه ليس بورم

873
00:39:14,277 --> 00:39:15,807
.أنا متأكدة انها لا شيء

874
00:39:15,831 --> 00:39:18,720
.هيا، على حسابي

875
00:39:24,545 --> 00:39:28,782
.أنا... ظننت اننا سنتحدث مع آيفي فقط

876
00:39:28,807 --> 00:39:31,033
.أنتي تعلمين، ليس اقتحام شقتها

877
00:39:31,058 --> 00:39:34,072
،نحن لا نقتحم
.نحن استخدمنا المفتاح البديل

878
00:39:44,755 --> 00:39:46,449
.حسنا، هذا حاسوبها

879
00:39:46,474 --> 00:39:48,083
أنتي ابحثي، أخبريني
.اذا وجدتي أي شيء

880
00:39:48,108 --> 00:39:49,325
.حسنا

881
00:39:57,835 --> 00:39:59,897
.قائمة المهام

882
00:40:00,889 --> 00:40:04,593
.الاختبارات الاملائية، خطط الدرس

883
00:40:05,114 --> 00:40:07,848
.لا يوجد هنا شيء عن ستينجر

884
00:40:07,922 --> 00:40:09,529
،حسنا، أنا أكرر القرص الصلب

885
00:40:09,554 --> 00:40:12,521
حتى يمكننا ايجاد اي علاقة
.لها بستينجر موجود على النظام

886
00:40:12,546 --> 00:40:14,398
على من الرغم من ذلك، لأكون صادقا

887
00:40:14,433 --> 00:40:16,116
.لا أظن اننا سنجد شيئا هنا

888
00:40:16,141 --> 00:40:17,958
.حسنا، سنرى

889
00:40:17,983 --> 00:40:20,679
كن سريعا، حسنا؟
.صف اليوغا ينتهي في 10 دقائق

890
00:40:20,704 --> 00:40:21,670
.صحيح

891
00:40:26,971 --> 00:40:28,717


892
00:40:29,284 --> 00:40:31,096
ماذا؟

893
00:40:32,525 --> 00:40:34,459
...انها

894
00:40:34,484 --> 00:40:38,432
لقد احتفظت بكل شيء صغير
.من حياتها مع ستينجر

895
00:40:40,700 --> 00:40:44,151
،هي... هي قالت أن كرهته
لكن من الواضح، انها لم تفعل

896
00:40:44,176 --> 00:40:45,479
! يا الهي

897
00:40:45,504 --> 00:40:47,537
...أنا أعلم، أنا أعني

898
00:40:47,618 --> 00:40:49,485
،يا الهي، اذا كانت لا تزال تهتم به، اذا

899
00:40:49,510 --> 00:40:51,512
مالذي ستفعله لاستعادته؟

900
00:40:51,537 --> 00:40:53,275
.لا، لا، لا، لا، تعالي هنا

901
00:40:53,300 --> 00:40:55,088
.انظري، يجب عليكِ رؤية هذا

902
00:40:55,113 --> 00:40:56,807
.تعالي هنا

903
00:40:57,977 --> 00:40:59,846
.انظري لهذا

904
00:41:02,252 --> 00:41:04,260
.يا الهي

905
00:41:06,516 --> 00:41:09,729
.آيفي أجرت الشذوذ علينا

906
00:41:11,849 --> 00:41:15,014
.انها التي احتجزتني في ذاكرتي

907
00:41:16,205 --> 00:41:19,018
.انها التي كانت قد تقتلني

908
00:41:23,227 --> 00:41:25,227
- @Cam5teN : ترجمة -