1
00:00:06,190 --> 00:00:08,690
..."سابقاً في "القنّاص-
لِمَ تفعلون هذا؟-

2
00:00:08,910 --> 00:00:10,330
!إنّنا نعمل عندكم-
...(وحيد)-

3
00:00:10,410 --> 00:00:12,410
.لقد أخبرتْ ابنها أن يلتزِم بالصمت

4
00:00:12,610 --> 00:00:14,080
.(لقد قامت بمناداتهِ بـ (وحيد

5
00:00:14,180 --> 00:00:16,440
. برأيّ علينا المغادرة قبيل أن تخرج هذه الأمور عن السيطرة

6
00:00:16,470 --> 00:00:18,350
.إنّي لا أدافع عن منزل (بابلو إيسكوبار) الصيفي

7
00:00:18,450 --> 00:00:20,180
أمتأكّد حيال هذا؟

8
00:00:20,290 --> 00:00:23,290
.لقد حرقنا مخدّرات وكالة الإستخبارات المركزيّة المقدّرة بـ مئة مليون

9
00:00:23,390 --> 00:00:24,790
ألا تعتقد أنّهُ سيكون هُناك عمليات سرّية؟

10
00:00:24,890 --> 00:00:27,120
.إنّها قادمة معنا لنطرح عليها مزيداً من الأسئلة

11
00:00:27,230 --> 00:00:29,190
لقد كانت أوامركَ تنصّ بأن تحجزها

12
00:00:29,300 --> 00:00:31,000
.حتّى نأتي و نأخذها ، أيّها المغفّل

13
00:00:32,370 --> 00:00:34,580
غادر ، أو سيحرقكَ رجاليّ

14
00:00:34,610 --> 00:00:36,670
.في الرمال خارج البوابة-
.هيّا بنا-

15
00:00:36,770 --> 00:00:38,570
.احرسوا المكان ، حتّى بعد أن غادروا

16
00:00:38,670 --> 00:00:40,870
"إنّي أجري بحثاً على الهيروين في "أفغانستان

17
00:00:40,970 --> 00:00:43,240
.و صدف أن رأيتُ مقالاً مكتوباً من قبل أحد الصحفيين عندكَ

18
00:00:43,340 --> 00:00:44,610
جيفري دينينج)؟)

19
00:00:44,710 --> 00:00:46,740
.لا علاقة (جيفري دينينج) بالأمر

20
00:00:46,850 --> 00:00:48,650
.لو تحدّثتِ معهُ ، سيخبركِ

21
00:00:48,750 --> 00:00:50,710
.معكِ (جيفري دينينج) ، إنّي أعرف أنّكِ تبحثين عنّي

22
00:00:51,850 --> 00:00:53,380
!(كيفن)

23
00:00:54,920 --> 00:00:58,020
.(ماري)! أخبرتكِ أن لا تلمسي الموقد الساخن

24
00:00:58,120 --> 00:01:00,270
لماذا ، يا (فيغو)؟

25
00:01:00,270 --> 00:01:01,900
.لقد رأوا جنود البحرية الأمريكيّة وجهكَ

26
00:01:03,210 --> 00:01:05,060
.ستدخل "وكالة الإستخبارات الأمريكيّة" في عملية تقليل الضرر

27
00:01:05,160 --> 00:01:06,830
.علي حماية بقية المنظّمة

28
00:01:06,930 --> 00:01:09,100
.لهذا أحاول تنظيف الأمر

29
00:01:09,200 --> 00:01:12,070
.شخص ما يُطارد الكتيبة 8113

30
00:01:12,170 --> 00:01:13,570
.إنّي جاد ، يا أخي
.لستُ بحاجة لمساعدتكَ

31
00:01:13,670 --> 00:01:15,110
.عُد لسيارتكَ

32
00:01:19,650 --> 00:01:21,150
.لقد قتلوا (لين)

33
00:01:21,250 --> 00:01:23,310
يؤسفنيّ سماع ذلك

34
00:01:23,420 --> 00:01:24,680
.لكنّني لن أعمل معكَ

35
00:01:24,780 --> 00:01:26,780
.ستحتاج لمساعدتيّ

36
00:01:27,550 --> 00:01:28,850
!اسمحوا لهم بالعبور

37
00:01:36,560 --> 00:01:39,160
.علي) ، (كيفن) ، حان وقتُ الذهاب)

38
00:01:39,270 --> 00:01:41,070
.احضرا زوجة المُلا

39
00:01:41,170 --> 00:01:42,330
.عُلم

40
00:01:44,040 --> 00:01:46,670
يا صاح ، فلتخبرني مُجدّداً لِمَ على زوجة تاجر الهيروين

41
00:01:46,770 --> 00:01:48,910
أن تقدّر بـمراقبة من الولايات المتحدة و ثلاثة سيارات للمواكبة؟

42
00:01:49,010 --> 00:01:51,040
.هذا يفوق مسؤولياتيّ ، يا (دوبز)

43
00:01:51,140 --> 00:01:52,500
.حسناً

44
00:01:53,310 --> 00:01:54,880
...أيّها الكابتن (جونسون)

45
00:01:54,980 --> 00:01:57,010
.يسعدنيّ رؤيتكَ-
.يسعدني رؤيتكَ أيضاً-

46
00:01:57,120 --> 00:01:58,420
.شكراً

47
00:01:58,520 --> 00:01:59,950
.إن (براس) يعتقدُ أنّها ستكون في أمانٍ بمغادرتها للقاعدة

48
00:02:00,050 --> 00:02:02,290
يسعدني المساعدة ، أمستعدّة للذهاب؟

49
00:02:02,390 --> 00:02:03,950
.إنّنا كذلك

50
00:02:07,030 --> 00:02:09,030
.حسناً ، كونوا حذرين هُناك

51
00:02:09,130 --> 00:02:11,300
"سأكون المسؤول عن " قوّات الإستجابة السريعة

52
00:02:11,400 --> 00:02:12,860
.في حالة تخرج هذه المُرافقة عن السيطرة

53
00:02:12,970 --> 00:02:14,770
هذا مُمتع ، كم من علاقة جنسيّة

54
00:02:14,870 --> 00:02:16,700
قمت بشدّها لـتحصل على عمل بمركز العمليات الإستراتيجيّة؟

55
00:02:16,800 --> 00:02:18,540
لا أعرف ، ما رأيك يا (كابتن)؟

56
00:02:18,640 --> 00:02:20,440
.إثنان أو ثلاثة-
.إثنان أو ثلاثة-

57
00:02:20,540 --> 00:02:22,210
.سُحقاً ، هذا أقل من المُعتاد

58
00:02:22,310 --> 00:02:23,540
.لابدَّ أنّكَ مزّقت تلك الغنيمة

59
00:02:23,640 --> 00:02:25,240
.حسناً ، لهذا ينادوننيّ بالمُسمّر

60
00:02:25,340 --> 00:02:28,280
!أجل

61
00:02:28,380 --> 00:02:30,350
.مهلاً ، سيكون يوماً سهلاً ، سنعود قبل الطعام

62
00:02:30,450 --> 00:02:33,480
.حسناً

63
00:02:33,590 --> 00:02:35,690
...أيّها الكابتن (جونسون)

64
00:02:35,790 --> 00:02:38,460
معكَ الدكتور (وايدرا)
."لقد دخل للتوَّ من "تيمور الشرقية

65
00:02:38,560 --> 00:02:39,990
.سيذهبُ معنا

66
00:02:40,090 --> 00:02:42,230
.يسعدني وجودكَ معنا-
.يسعدني الوجود هُنا-

67
00:02:42,330 --> 00:02:44,460
.حسنا يا رفاق ، لنستعّد بالمغادرة

68
00:04:14,690 --> 00:04:16,190
.انتظر ، أيّها العريف

69
00:04:19,730 --> 00:04:22,490
. ديلتا سبعة" ، المكان آمناً"-
ما هذا بحقّ الجحيم؟

70
00:04:22,600 --> 00:04:24,460
.عُلم-
.يبدو مُصاباً-

71
00:04:24,560 --> 00:04:26,460
ما رأيك؟-
.لستُ على يقينٍ-

72
00:04:26,570 --> 00:04:29,560
.استمرّوا بالمراقبة-
.عُلم-

73
00:04:44,350 --> 00:04:45,820
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

74
00:04:45,920 --> 00:04:46,950
.لقد إرتطم بهِ مغفّل بدرّاجتهِ النّارية

75
00:04:47,050 --> 00:04:48,350
.لا شيء يدّعي القلق

76
00:04:50,890 --> 00:04:53,330
.هذا كثير بالنسبة لمهمّة

77
00:04:54,030 --> 00:04:57,130
.يا الكتيبة 8113 ، انتبهوا في التحرّك هُناك

78
00:05:01,400 --> 00:05:02,630
هل أنت بخير؟

79
00:05:18,420 --> 00:05:19,750
!كمين

80
00:05:25,875 --> 00:05:32,475
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe & Nacer eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

81
00:05:32,475 --> 00:05:38,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "((مسلسل "((القــنّاص ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  الموسم الثاني - الحلقة الرابعة  ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((نهاية الطريق المُظلمة ||</font>

82
00:06:01,900 --> 00:06:04,200
.هكذا ، إنّها لكَ

83
00:06:09,900 --> 00:06:12,040
.كلا ، عليك اللّعنة

84
00:06:12,140 --> 00:06:13,840
!أيّها اللّعين

85
00:06:13,940 --> 00:06:16,010
.أيّها اللّعين

86
00:06:25,420 --> 00:06:28,230
.أجل ، آسف يا أخي
.أعرفُ أنّكما كنتما على مقربة

87
00:06:29,260 --> 00:06:31,360
.أجل ، لقد تحدّثتُ مع (تيو) بالفعل

88
00:06:31,460 --> 00:06:33,760
.سيرجعونها للولايات المتحدة

89
00:06:33,860 --> 00:06:35,860
.سأتفقّد الأمر فور معرفتيّ لشيء ما

90
00:06:36,680 --> 00:06:38,110
.حسناً ، وداعاً

91
00:06:44,370 --> 00:06:46,340
.ستكون الأمور على ما يُرام

92
00:06:54,780 --> 00:06:56,780
لِمَ الجميع هادئاً؟

93
00:06:56,890 --> 00:06:58,750
.لأنّنا نحتفظُ بالكلام لأجلكِ ، يا فئرتيّ

94
00:07:00,360 --> 00:07:02,390
.فقط أنّني لم أشرب قهوة الصباح بعد

95
00:07:03,420 --> 00:07:04,920
.تفضّلي

96
00:07:05,030 --> 00:07:06,830
."إنّهُ نوع جيّد أحضرتهُ من "أوروبا

97
00:07:06,930 --> 00:07:08,230
هل ليّ بكوب قهوة؟

98
00:07:08,330 --> 00:07:10,630
.إنّها لتجربة سلبيّة ، أيّتها المشبك الورقي

99
00:07:10,730 --> 00:07:11,740
لِمَ لا؟

100
00:07:11,840 --> 00:07:13,200
.لأنّهُ علينا أخذكِ للمدرسة

101
00:07:13,300 --> 00:07:14,800
هيّا ، فلنذهب
عندما ترجعي للمنزل

102
00:07:14,900 --> 00:07:16,510
.يمكنكِ أن تشربي كوباً كبيراً من الشوكولاتة الساخنة

103
00:07:16,510 --> 00:07:18,240
بـحلوى الخطمي؟-
.بكلّ تأكيد-

104
00:07:18,340 --> 00:07:20,310
.بمزاج جيّد-
.حسناً-

105
00:07:20,350 --> 00:07:21,990
.هيّا ، فلنذهب

106
00:07:22,090 --> 00:07:23,620
.حسناً ، فلتودّعيني

107
00:07:23,720 --> 00:07:26,160
.يمكنني أخذ (ماري)

108
00:07:26,260 --> 00:07:27,460
متأكّدة؟

109
00:07:27,560 --> 00:07:28,930
.أجل-
مُستعدّة؟-

110
00:07:29,030 --> 00:07:30,560
.شكراً يا (إستيلا) ، أقدّر لكِ ذلك

111
00:07:30,660 --> 00:07:31,900
.فلتحظي بيوم جميل ، يا عزيزتيّ-
.حسناً-

112
00:07:32,000 --> 00:07:33,200
.وداعاً يا فئرتيّ ، أحبّكِ

113
00:07:33,300 --> 00:07:34,930
.أحبكِ

114
00:07:38,240 --> 00:07:40,240
هل من الآمان أن تذهب للمدرسة حتّى؟

115
00:07:40,340 --> 00:07:41,800
.أجل

116
00:07:42,590 --> 00:07:44,840
.حتماً-
.أجل ، الأمرُ مطمئناً-

117
00:07:44,940 --> 00:07:46,880
.حتماً ، ليس بذلك المقدار

118
00:07:46,980 --> 00:07:48,410
يا عزيزتيّ ، أعرفُ أنّكِ خائفة

119
00:07:48,510 --> 00:07:50,600
.لكن ، عليكِ بالوثوق بيّ

120
00:07:58,360 --> 00:08:01,660
ما ذلك؟-
.إنّهُ باب الإسطبل-

121
00:08:01,760 --> 00:08:03,990
.لابدَّ أنّهُ القفل الذي كنتُ أنوي إصلاحهُ

122
00:08:04,100 --> 00:08:05,400
.سأذهبُ لتفقّد الأمر

123
00:08:15,980 --> 00:08:17,740
لا يمكنني القيام بهذا
آسف

124
00:08:19,380 --> 00:08:20,380
.رائع

125
00:08:36,900 --> 00:08:40,650
نتقابل في "كينغ" لموقف السيارة على الساعة العاشرة صباحاً
لا تحضري هاتف
لا حقيبة
لا لباس فيهِ جيوب

126
00:08:44,870 --> 00:08:46,600
فلتنصت ،  إنّي لا أحاول أن أتصالح معكَ

127
00:08:46,710 --> 00:08:48,440
.لكنّنا بحاجة لبعضنا البعض

128
00:08:48,540 --> 00:08:50,880
يا صاح ، أتنصت لنفسك؟-
كلّ ما أعرفهُ-

129
00:08:50,910 --> 00:08:53,480
.أنّني فقدت ُ شيئاً مهماً ليّ في هذا العالم

130
00:08:53,580 --> 00:08:55,160
...و الآن مع (دوبز)

131
00:08:55,910 --> 00:08:57,310
أنت مدرك بما فيه الكفاية

132
00:08:57,420 --> 00:08:59,250
.أنّهُ لا يمكنك الفوز بهذا القتال لمفردكَ

133
00:09:00,020 --> 00:09:02,050
كيف تجري الأمور مع القفل؟

134
00:09:03,820 --> 00:09:05,690
ما الذي يفعلهُ هنا؟

135
00:09:05,710 --> 00:09:07,050
..إنّي أحاول جعل هذا الكابوس يختفي للأبد

136
00:09:07,080 --> 00:09:08,690
.لابدَّ أنّكَ تمزح معيّ-
...أنظري-

137
00:09:08,790 --> 00:09:11,060
إنّي أتحدّث مع زوجيّ ، إتّفقنا؟

138
00:09:11,560 --> 00:09:13,900
قفل مكسور؟ أقصدُ ، أيمكنني تصديق ما تقولهُ؟

139
00:09:14,000 --> 00:09:16,070
...يا عزيزتيّ ، لم أرغب بإغضابكِ أكثر

140
00:09:16,170 --> 00:09:17,700
.خطة لا رجعة فيها

141
00:09:18,570 --> 00:09:19,940
سأصلحُ الأمر

142
00:09:20,040 --> 00:09:22,040
.و لن نراهُ مُجدّداً

143
00:09:28,750 --> 00:09:31,780
!بحقّ المسيح

144
00:09:31,880 --> 00:09:34,480
!طالبان! طالبان! على الهضبة

145
00:09:34,590 --> 00:09:36,390
!انخفضوا! انخفضوا

146
00:09:40,790 --> 00:09:43,190
!تحرّكوا

147
00:09:43,300 --> 00:09:46,160
!لقد أصيب (سيمث)

148
00:09:46,270 --> 00:09:47,430
!(آر بي جي)

149
00:09:48,800 --> 00:09:50,670
!انتبهوا

150
00:09:50,770 --> 00:09:52,300
.حان الوقت لتكسبوا أجوركم ، يا أطفال

151
00:09:53,940 --> 00:09:57,210
.آه-
.لدي خمسة رجال على الساعة الثانية عشرة-

152
00:09:57,310 --> 00:09:58,440
.اجعلهم ستّة

153
00:10:02,450 --> 00:10:03,750
!احتموا

154
00:10:03,850 --> 00:10:05,420
!انخفضوا! ابقوا في السيارة

155
00:10:05,520 --> 00:10:06,920
!انخفضوا

156
00:10:10,120 --> 00:10:11,560
!انخفضوا! انخفضوا

157
00:10:11,660 --> 00:10:13,090
لدي ثلاثة من الطالبان على قمّة الجبل

158
00:10:13,190 --> 00:10:14,690
.حضّروا مدفع الهاون-
.توقّف عن التحدّث عنهم-

159
00:10:14,790 --> 00:10:16,130
!و ابدأ بالإطلاق عليهم

160
00:10:17,900 --> 00:10:19,930
.انبطحي ، ستكون الأمور على ما يُرام

161
00:10:20,030 --> 00:10:21,600
!بحقّ المسيح

162
00:10:25,370 --> 00:10:27,040
.يا (علي) ، لا تهدر ذخائركَ

163
00:10:29,890 --> 00:10:31,410
!عُلم

164
00:10:33,080 --> 00:10:35,050
.ذلك سائق الشاحنة ، أيّها اللعين

165
00:10:35,150 --> 00:10:37,250
!أطلق عليهِ-
!أوه-

166
00:10:37,350 --> 00:10:38,520
!المكان آمن

167
00:10:45,090 --> 00:10:46,560
!لقد أصيبت

168
00:10:46,660 --> 00:10:49,330
!أغلق الباب! و ابق في السيارة

169
00:10:49,430 --> 00:10:51,130
!النجدة ، رجاءً

170
00:10:51,230 --> 00:10:52,760
!أيّها اللّعين

171
00:10:55,800 --> 00:10:58,500
!سُحقاً

172
00:10:58,600 --> 00:11:00,570
!النجدة ، رجاءً

173
00:11:02,540 --> 00:11:04,540
!اذهب ، اذهب ، اذهب! سأحميك

174
00:11:04,600 --> 00:11:07,780
.أحسنتِ

175
00:11:09,580 --> 00:11:11,580
.أُتركي الأمر فحسب

176
00:11:14,350 --> 00:11:15,990
!أصبتهُ-
احتفظ بذخيرتكَ-

177
00:11:16,090 --> 00:11:17,620
!بحقّ المسيح ، إنّهم يستمرّون بالقدوم

178
00:11:21,360 --> 00:11:22,960
.يا (دوني) ، اخفض رأسكَ

179
00:11:23,060 --> 00:11:25,560
ما الذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟

180
00:11:25,660 --> 00:11:27,420
.لقد وافتها المنيّة

181
00:11:28,030 --> 00:11:29,600
!فلتنخفض

182
00:11:29,700 --> 00:11:31,570
.لقد قتلتها

183
00:11:37,230 --> 00:11:39,430
.تفقّدوا المتطرفين

184
00:11:40,440 --> 00:11:41,910
.انتبهوا لـلعبوات الناسفة

185
00:11:42,010 --> 00:11:43,140
.لقد كانت غلطتيّ

186
00:11:43,240 --> 00:11:44,480
...لقد فتحت الباب ، اعتقدتُ

187
00:11:44,580 --> 00:11:45,880
.فلتهدأ ، أخبرني بما حدث

188
00:11:45,980 --> 00:11:47,210
لقد فُزعت ، و فتحتهُ

189
00:11:47,310 --> 00:11:48,980
.و إذا بـرصاصة قد أصابتها

190
00:11:49,080 --> 00:11:50,410
.لم تتلقى ضربة عندما كنتُ هُنا

191
00:11:50,520 --> 00:11:52,760
فين)؟)-
.لا أعرف ما أقولهُ-

192
00:11:52,870 --> 00:11:54,290
...لم يكن هُناك إطلاق للنّار في الوقت الذي قال فيهِ الطبيب أنّها أصيبت

193
00:11:54,390 --> 00:11:55,690
.بالتأكيد كان هُناك-
...لم تصل الرصاصة إلى هُناك-

194
00:11:55,790 --> 00:11:57,050
.رجاءً أيّها الطبيب ، كلّ مرة يتحدّث واحد

195
00:11:57,160 --> 00:11:58,590
متأكّد؟-
.إنّي كذلك-

196
00:11:58,690 --> 00:12:00,390
.لم تصاب بأيّ رصاصة

197
00:12:02,160 --> 00:12:04,030
.لقد كان الجرح غير جلياً لأكون دقيقاً

198
00:12:12,710 --> 00:12:14,570
!"آر بي جي"-
.لا تطلق النّار-

199
00:12:14,670 --> 00:12:15,970
!توقّف! توقّف

200
00:12:16,080 --> 00:12:18,480
."لقد قال "آر بي جي-
هل أصبت بـمرضٍ في جهازكَ التناسلي؟-

201
00:12:24,050 --> 00:12:25,520
.أعطيني الشارة

202
00:12:25,620 --> 00:12:27,320
.إنّي بحاجة لها-
.لم أنتهي معكَ ، أيّها الطبيب-

203
00:12:27,420 --> 00:12:28,950
.هُناك فوضى تحدث هُنا

204
00:12:29,060 --> 00:12:29,950
.سنتفاهم على ذلك

205
00:12:30,060 --> 00:12:31,230
...أعطيني بطاقة هويتيّ

206
00:12:31,260 --> 00:12:33,160
.مهلاً ، ربّما يمكنك التفكير بذلك ، أيّها الطبيب

207
00:12:34,210 --> 00:12:36,060
.أحدُ أتباعكَ أخذ بطاقة هويتيّ

208
00:12:36,160 --> 00:12:38,200
.و كما تعرف ، تعتبرُ الولايات المتحدة دولة حامية

209
00:12:38,300 --> 00:12:39,860
.لا أريد الإستماع لهذا

210
00:12:39,970 --> 00:12:41,330
.لقد ركبت معك ، و هاهي ميّتة الآن

211
00:12:41,430 --> 00:12:43,770
.و لم يصاب رجالي بطلقة

212
00:12:43,870 --> 00:12:45,270
.لقد انتهى الأمرُ

213
00:12:45,370 --> 00:12:47,740
.خذوا الجثّة ، فلنسلمها للولايات المتحدة

214
00:12:47,840 --> 00:12:49,010
.فلنخرج من هُنا

215
00:12:52,280 --> 00:12:53,580
.هيّا ، لنأخذها

216
00:12:53,680 --> 00:12:57,050
.أيّها الطبيب (وايدرا) ، ستركبُ معيّ

217
00:12:57,150 --> 00:12:58,080
.هيّا بنا ، أيّها الطبيب

218
00:13:04,790 --> 00:13:06,290
.يا رفاق ، فلنذهب

219
00:13:07,960 --> 00:13:10,390
.ما كان يجدر بنا حرق ذلك الهيروين

220
00:13:37,160 --> 00:13:38,720
.سأخرج من هُنا عما قريب

221
00:13:38,820 --> 00:13:41,690
.لن يأخذ منهم وقت طويل حتّى يعثروا عليّ

222
00:13:48,170 --> 00:13:50,220
مهلاً ، أعرف أنَّ الأمر ليس من شأني

223
00:13:50,320 --> 00:13:52,520
.لكنّها ستأتي

224
00:13:52,620 --> 00:13:55,340
.ليست غاضبة منكَ
.بل من الحياة

225
00:13:56,310 --> 00:13:58,600
لم تكن حياتنا هكذا

226
00:13:58,640 --> 00:14:00,010
.إلى أن قدمت أنت

227
00:14:00,110 --> 00:14:02,010
.ثانياً ، أنا و أنت لسنا أصدقاء

228
00:14:02,110 --> 00:14:03,610
.التحدّث ليس من شيمتنا

229
00:14:03,720 --> 00:14:06,350
.و إيّاك أن تعطيني مشورة زوجيّة

230
00:14:07,300 --> 00:14:10,190
ما الذي نفعلهُ هُنا؟-
.لن نفعل شيئاً-

231
00:14:16,930 --> 00:14:19,660
.لقد كانت مُجابهة بالسلاح

232
00:14:20,330 --> 00:14:22,030
هذا ليس المهمُّ في الأمر ، لقد تلقى صديقكَ رصاصة نحو الرأس

233
00:14:22,130 --> 00:14:23,870
.بعد أن تلقى واحدة في الصدر

234
00:14:23,970 --> 00:14:25,770
.الأمر ليس بتلك السهولة

235
00:14:25,870 --> 00:14:27,240
هذا ما في الأمر؟

236
00:14:27,740 --> 00:14:29,370
ألا ينتابكَ الرّيب حيال موقعٍ ما؟

237
00:14:29,480 --> 00:14:32,010
فلتنظر ، لدينا ثلاثة جرائم قتلٍ لعصابة (الكارتال) منذ شهر

238
00:14:32,370 --> 00:14:33,480
.على الأغلب كان صراعاً داخلياً بينهم

239
00:14:34,080 --> 00:14:35,880
إنّهُ لمن المؤسف أن يحدث ذلك لرجل طيّب

240
00:14:35,980 --> 00:14:38,420
.لكن ، هذه القضية بلا تعقيدات

241
00:14:38,520 --> 00:14:41,890
.فلتنصت ، آسف يا (بوب لي)

242
00:14:42,590 --> 00:14:45,690
.لكنّني سأكذبُ لو قلتُ أن التحقيق سيبلي بلاءً حسناً

243
00:14:46,380 --> 00:14:49,460
حسناً ، لنفترض

244
00:14:49,560 --> 00:14:51,800
لو كنت تبحثُ في الأمر

245
00:14:52,530 --> 00:14:54,060
أين سيكون أوّل مكان تبحث فيهِ؟

246
00:14:59,560 --> 00:15:01,740
.ليس لديهم أيُّ مشاكل في قتل الشرطة ، يا (بوب لي)

247
00:15:03,520 --> 00:15:06,150
.لذا لن يكون هُناك إختلاف مع بطل حربٍ

248
00:15:07,030 --> 00:15:08,710
إنّي أقدّر إهتمامكَ

249
00:15:09,320 --> 00:15:10,750
.لكن (دوبز) أخي

250
00:15:17,860 --> 00:15:19,320
هُناك حيٌّ

251
00:15:19,870 --> 00:15:21,630
لو كان بإمكانكَ إنعاتهُ بذلك الاسم

252
00:15:22,000 --> 00:15:23,830
.خارج الطريق السريع السابع

253
00:15:25,170 --> 00:15:27,160
.ستعرف المنزل عندما تراهُ

254
00:15:27,270 --> 00:15:28,960
.شكراً لك

255
00:15:29,670 --> 00:15:31,300
...(بوب لي)

256
00:15:32,510 --> 00:15:34,740
.إنّهم من رتب عسكريّة

257
00:15:34,840 --> 00:15:36,140
.كن حذراً

258
00:15:37,780 --> 00:15:38,710
.لك ذلك

259
00:16:15,510 --> 00:16:17,300
جولي)؟)

260
00:16:18,060 --> 00:16:20,150
.مرحباً

261
00:16:20,250 --> 00:16:22,620
.إنّي أقوم بقائمة الجَرْد فحسب

262
00:16:23,140 --> 00:16:25,060
.إن (بوب لي) لديهِ الكثير ، ولا يمكن أن يكون المرءُ في أمانٍ أبداً

263
00:16:29,330 --> 00:16:31,060
ماذا؟

264
00:16:31,570 --> 00:16:33,460
.اعتقدتُ أنّنا لم نلمس زر الأمان ذاك

265
00:16:33,570 --> 00:16:35,630
.أعرف كيف أتعامل مع الأسلحة ، يا (إستيلا)

266
00:16:35,730 --> 00:16:38,170
.بكلّ تأكيد ، لقد كان الأمر مفاجئاً فحسب

267
00:16:38,200 --> 00:16:41,000
.فأنا...لم أرى (بوب لي) يلعب بهم هكذا

268
00:16:41,110 --> 00:16:42,810
.لم أكن ألعب

269
00:16:42,910 --> 00:16:45,680
هل تحدّثتِ مع أحد حيال ما حدث العام الفارط؟

270
00:16:50,000 --> 00:16:51,350
.إنّي بخير

271
00:16:51,760 --> 00:16:53,950
هل أتيحت لكِ فرصة لتنظيف غرفة الألعاب لـ (ماري)؟

272
00:16:56,060 --> 00:16:58,490
لقد عرفتُكِ منذ فترة طويلة

273
00:16:58,590 --> 00:17:01,630
.و المرأة التي أراها ليست المرأة التي عرفتها ذات يومٍ

274
00:17:02,140 --> 00:17:03,830
.أنت في حالة عصبيّة و انفجرت على (ماري)

275
00:17:03,930 --> 00:17:05,560
أتقولين أنّهُ لدي اضطراب الكرب التالي للرّضح؟

276
00:17:06,270 --> 00:17:07,360
.إنّي أقول أنّهُ يجدر بكِ التحدث لشخص ما

277
00:17:07,470 --> 00:17:10,630
حسناً ، ليس لدينا اضطراب الكرب التالي للرّضح في هذا المنزل ، يا (إستيلا)

278
00:17:11,150 --> 00:17:13,240
أقصدُ ، (بوب لي) و...(ماري) و أنا

279
00:17:13,340 --> 00:17:15,110
.سنمضي قُدماً

280
00:17:16,320 --> 00:17:18,910
.هذا ما نفعلهُ

281
00:17:19,010 --> 00:17:20,910
.مرحباً ، لدي تسليم

282
00:17:21,010 --> 00:17:22,880
.إنّي أقدرُ إهتمامكِ

283
00:17:25,580 --> 00:17:27,350
مرحباً ، أيمكنك رجاءً تركهُ في الباب الأمامي؟

284
00:17:27,450 --> 00:17:28,920
.لكِ ذلك

285
00:17:31,000 --> 00:17:32,060
.علي القيام بشيء

286
00:17:32,160 --> 00:17:33,760
ألا مانع لديكِ بأخذ (ماري) مُجدّداً ، رجاءً؟

287
00:17:35,390 --> 00:17:36,830
.بالتأكيد

288
00:17:36,930 --> 00:17:38,390
.شكراً

289
00:18:03,020 --> 00:18:05,150
.لقد تأخّرتِ

290
00:18:05,250 --> 00:18:06,460
.أجل ، حسناً ، قلتَ بلا جيوب

291
00:18:06,560 --> 00:18:09,230
.لذا توجّب علي شراء هذه
.ليس بهِا جيباً

292
00:18:09,460 --> 00:18:11,360
.لقد أردتِ التحدّث

293
00:18:11,840 --> 00:18:13,040
أعرفُ أنّكَ تعمل على قصة

294
00:18:13,140 --> 00:18:15,010
."حيال عصابة الهيروين في "أفغانستان

295
00:18:15,110 --> 00:18:17,420
.لدي معلومات لربّما أنّكَ مهتماً بها

296
00:18:18,380 --> 00:18:20,180
و ما الذي تريدينهُ في المقابل؟

297
00:18:20,280 --> 00:18:23,180
.حماية صديقٍ؟ جندي من البحرية

298
00:18:23,280 --> 00:18:25,350
.أريدكَ أن تخرج اسمهُ من قصّتكَ

299
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
.سأرى ما يمكنني فعلهُ-
.حسناً-

300
00:18:29,140 --> 00:18:31,990
أصحيح أن عميل مُحتال من وكالة الإستخبارات الأمريكيّة يسمّى بـ (هيو ميشوم)

301
00:18:32,090 --> 00:18:34,220
.تولّى العملية الروسيّة أوريل في عام 2011

302
00:18:34,330 --> 00:18:36,310
.هذه القصّة أكبر من (هيو ميشوم)

303
00:18:36,410 --> 00:18:37,590
كما تعرفين ، عندما يختفي

304
00:18:37,610 --> 00:18:39,410
.فإنّهُ يخلف بعده العديد من الأسئلة اللا إجابة لها

305
00:18:40,030 --> 00:18:43,300
.لم يمت ، بل اختفى منذ سنة مضت

306
00:18:43,400 --> 00:18:45,350
.و عندما حدث ذلك ، فإنَّ العملية ماتت معهُ

307
00:18:45,370 --> 00:18:46,970
.لقد انتهى الأمر

308
00:18:47,070 --> 00:18:50,110
.لا تعرفين شيئاً ، أيّتها الآنسة
.أنتِ تضيّعين وقتيّ

309
00:18:50,113 --> 00:18:51,712
انتظر، انتظر

310
00:18:51,814 --> 00:18:54,019
أتقول أنّ العمليّة
ما تزال فعّاله؟

311
00:18:57,554 --> 00:19:00,254
أسمعتِ قط
"بـ "شركة التنجيم للمواد الأرضيّة النادرة

312
00:19:00,356 --> 00:19:02,766
باسم "معادن الجاذبيّة"؟

313
00:19:03,359 --> 00:19:05,626
كلّا، أيُفترض بي ذلك؟

314
00:19:14,653 --> 00:19:16,554
أتتعرفي على هذا الرجل؟

315
00:19:16,656 --> 00:19:19,057
(هذا (وحيد ساكير

316
00:19:19,159 --> 00:19:21,993
قرأت أنّه مان في "فرانكفورت" هذا الأسبوع

317
00:19:22,536 --> 00:19:24,531
لا يبدوا أنّه شخص مهم

318
00:19:24,633 --> 00:19:26,217
للشركة

319
00:19:26,319 --> 00:19:29,100
إنّه ابن
مُزارع أفغاني فحسب

320
00:19:29,627 --> 00:19:31,454
لمَ إذًا قامت "معادن الجاذبيّة" بنقله

321
00:19:31,557 --> 00:19:32,979
لمقرّها في "ألمانيا"؟

322
00:19:33,081 --> 00:19:35,248
لا أعرف
هذا يبدوا وكأنّه

323
00:19:35,316 --> 00:19:36,849
شيء قد يفعله (ميتشام) ليُبقى
على صمت الغُلام

324
00:19:36,951 --> 00:19:38,224
ولكن إذا (ميتشام) مات السنة الماضية

325
00:19:38,326 --> 00:19:40,719
لمَ تمّ نقل (وحيد) منذُ أسبوعين مضيا

326
00:19:43,491 --> 00:19:45,391
كيف حصلت على تلك؟ -
ويلاه، هذا مُحال -

327
00:19:45,493 --> 00:19:47,912
لم تُخبريني أيّ شيء -
حسنًا، ماذا تحتاج؟ -

328
00:19:49,430 --> 00:19:52,097
لمَ لا تُريني جيادة
صلاحيّاتكِ

329
00:19:52,200 --> 00:19:54,967
(وتكتشفين لمَ تمّ نقل (وحيد

330
00:20:10,615 --> 00:20:11,877
ماذا ترى؟

331
00:20:12,918 --> 00:20:15,652
هؤلاء الرجال قطعًا مُعجبون بأسلحتهم

332
00:20:19,090 --> 00:20:21,095
يُمكننا تنصيب مُراقبة هُناك

333
00:20:22,093 --> 00:20:25,328
حسنًا، غطّني وسأذهب

334
00:20:26,344 --> 00:20:27,509
ليس لديّ عائلة

335
00:20:27,598 --> 00:20:29,520
وأنت رامٍ أفضل على أيّة حال

336
00:20:30,435 --> 00:20:31,834
حسنًا، ولكن
لا تُخرج سلاحك

337
00:20:31,937 --> 00:20:33,403
دعني أتكفّل بالأمر

338
00:21:02,667 --> 00:21:04,400
أأنت ضائع؟

339
00:21:04,425 --> 00:21:05,725
ليس بالتحديد

340
00:21:05,750 --> 00:21:08,050
أبحث عن معلومات فحسب

341
00:21:08,306 --> 00:21:10,773
المكتبة آخر الطريق، يا رفيقي

342
00:21:10,875 --> 00:21:13,843
لا أعتقد أن أمين
المكتبة يعرف أين تُخبئ عصابة

343
00:21:13,945 --> 00:21:16,546
فانتازا" المارقين القتلة"
حينما يأتون إلى المدينة

344
00:21:23,541 --> 00:21:25,341
!اللّعنة

345
00:21:27,779 --> 00:21:31,047
... مالذي -
لديكم أسلحة، وأنا كذلك -

346
00:21:31,149 --> 00:21:34,017
كما قُلت
أنا أبحث عن معلومات فحسب

347
00:21:38,356 --> 00:21:39,722
لا أعرف شيء عن أيّ قتلة

348
00:21:39,824 --> 00:21:42,125
أنا أُدير محلّ صيانة سيّارات منزليّة

349
00:21:42,227 --> 00:21:44,494
ألديك سيّارة بحاجة صيانة؟

350
00:21:44,596 --> 00:21:46,496
عدا ذلك، ابتعد من هُنا

351
00:21:46,598 --> 00:21:50,199
يا لحسنُ هذا الحبر

352
00:21:50,301 --> 00:21:52,168
إنّه نوعًا ما فنّي

353
00:21:52,270 --> 00:21:55,071
لكان من العار
أن ينتهي به المطاف على الأرض

354
00:21:55,173 --> 00:21:56,506
يا أيّها الغبي اللعين

355
00:22:05,150 --> 00:22:06,649
أين يُمكن أن أجد ذلك الشخص

356
00:22:07,076 --> 00:22:09,752
إنّه أبيض البشرة
أتى المدينة مؤخرًا

357
00:22:10,287 --> 00:22:11,688
!(خويسه)

358
00:22:11,922 --> 00:22:13,922
<font color=#D58C2B>"هل أخذه ابن عمّك هُناك؟"

359
00:22:14,110 --> 00:22:17,353
<font color=#D58C2B>"(ذاك اللّعين تسبب بقتل (رودريغو"

360
00:22:17,529 --> 00:22:19,862
ويلاه
يبدوا أنّك تسببت بمقتل ابن عمك

361
00:22:19,964 --> 00:22:22,665
حينما أرسلته إليه -
إنّه الشرير بعينه -

362
00:22:40,618 --> 00:22:42,552
إنّه في موقف
المقطورات المُنحدر على الطريق الثالث

363
00:22:42,654 --> 00:22:45,988
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
حصلت على ما احتجناه -

364
00:22:46,091 --> 00:22:47,657
هل تودّ الموت؟

365
00:22:47,759 --> 00:22:49,358
لسنا بأصدقاء، لمَ تهتم؟

366
00:22:59,360 --> 00:23:01,427
ندخل على عجل
لدينا رجل مُصاب

367
00:23:01,930 --> 00:23:02,796
جهّزوا الحقيبة العلاجيّة

368
00:23:08,170 --> 00:23:10,311
أجميعكم بخير؟
ألديكم مصاب هُنا؟

369
00:23:10,413 --> 00:23:11,704
نحنُ على ما يُرام -
هُنا -

370
00:23:11,807 --> 00:23:13,863
سميث) مُصاب بأحد كتفيه)

371
00:23:13,944 --> 00:23:16,678
أخرجوه من هُنا
هيّا، أخرجوه من هُنا

372
00:23:16,780 --> 00:23:18,580
أنا لست بمجنون

373
00:23:18,682 --> 00:23:21,382
فلقد رأيته بأم عيني
وهذا هو دليلي

374
00:23:21,484 --> 00:23:23,585
حقًا؟
أوتظن أنّ ذلك سيفلح

375
00:23:23,687 --> 00:23:24,886
عقب العمليّة؟

376
00:23:24,988 --> 00:23:26,454
بينما كُنت تحت وطأة النيران

377
00:23:26,556 --> 00:23:28,189
استطعت التمييز أنّ دكتور الأمم المُتّحدة

378
00:23:28,291 --> 00:23:30,024
كانت تحاول قتل تلك السيّدة عمدًا؟

379
00:23:30,126 --> 00:23:32,827
يا حضرة الكابتن
مع كامل الاحترام، أنت لا تُعالج جرح

380
00:23:32,929 --> 00:23:34,996
بواسطة وضع يدك داخله
ثمّ فتحه

381
00:23:35,098 --> 00:23:36,531
أنا لا أُشكك بمنطقك

382
00:23:36,633 --> 00:23:39,234
بل بدقتك -
انتظروا، يا رفاق -

383
00:23:39,336 --> 00:23:40,802
ما... ما الذي يجري؟ -
لقد رأيت ما رأته عيناي -

384
00:23:40,904 --> 00:23:42,370
وهذا ما سأكتبه بالتحديد

385
00:23:42,472 --> 00:23:44,138
عظيم
أنا أتطلّع لتحريره

386
00:23:44,241 --> 00:23:45,781
انصرف

387
00:23:49,913 --> 00:23:51,287
ما الذي جرى بحق الجحيم؟

388
00:23:52,816 --> 00:23:54,349
ليس لديّ أدنى فكرة

389
00:24:16,172 --> 00:24:17,897
إنّهما الأبيض والأخضر

390
00:24:18,642 --> 00:24:20,908
لا سيّارة، لا نفايات

391
00:24:21,011 --> 00:24:22,877
من المُرجّح أنّه مليئ بأدوات التنصّت

392
00:24:22,902 --> 00:24:24,035
أو أنّه يعرف أنّنا قادمين

393
00:24:26,850 --> 00:24:30,351
كلّا، لا أحد
يُحاول استخراج شيء بسرعة هُنا

394
00:24:30,453 --> 00:24:33,187
بكل تأكيد

395
00:24:33,290 --> 00:24:35,290
إلّا أنّه يُطلق عليها التسريع

396
00:24:35,392 --> 00:24:38,393
وكما تعرف
هُناك رسوم على ذلك

397
00:24:38,495 --> 00:24:41,963
كلّا، كلّا، كلّا
هذا مُجرّد عمل

398
00:24:42,065 --> 00:24:44,173
نعم

399
00:24:45,068 --> 00:24:47,669
دعني أُعاود الاتصال بك

400
00:24:49,072 --> 00:24:51,205
أنا (توبي سلون)، وأنتِ؟

401
00:24:51,308 --> 00:24:52,674
(العملية (ميمفس

402
00:24:52,776 --> 00:24:55,109
أنا أتحقق من شخص
(يُدعى (وحيد ساكير

403
00:24:55,211 --> 00:24:58,313
ذو صلة بالهجوم الإرهابي
على "فرانكفورت" الأسبوع الماضي

404
00:24:58,415 --> 00:25:00,919
فهمت، كيف لي خدمتكِ؟

405
00:25:01,021 --> 00:25:02,917
حسنًا، تمّ نقله
"من "أفغانستان" إلى "فرانكفورت

406
00:25:03,019 --> 00:25:04,585
منذُ قرابة الشهرين

407
00:25:05,668 --> 00:25:07,288
... بواسطة هذه الشركة

408
00:25:07,390 --> 00:25:09,078
وكُنت آمل أن أتمكن من رؤية ملفه

409
00:25:09,103 --> 00:25:10,603
ملفه؟ -
نعم -

410
00:25:10,628 --> 00:25:13,027
أنا أحاول أن أفهم
(فقط كيف لشخص كـ (وحيد

411
00:25:13,052 --> 00:25:15,530
ليس لديه مهارات
أو تدريب من أي نوع

412
00:25:15,632 --> 00:25:17,799
يحصل على مساعدة من مكان كهذا

413
00:25:17,901 --> 00:25:20,435
لا بُد أنّكِ
تعرفي أنّه من أجل شيء كهذا

414
00:25:20,537 --> 00:25:22,086
ستحتاجين مُذكّرة

415
00:25:23,306 --> 00:25:26,140
هل يُمكن أن أسأل ما الذي تصنعوه هُنا تحديدًا؟

416
00:25:26,242 --> 00:25:27,608
إنّ "معادن الجاذبيّة" شركة ذات سلع مُتعددة

417
00:25:27,711 --> 00:25:29,177
للتنجيم والتنقيب

418
00:25:29,279 --> 00:25:31,179
بالتركيز على المعادن الأرضيّة النادرة

419
00:25:31,281 --> 00:25:33,581
أيّهم؟ -
أرجوا المعذرة؟ -

420
00:25:33,683 --> 00:25:36,767
أيُّ المعادن
الأرضيّة النادرة التي تركّزون عليها؟

421
00:25:37,354 --> 00:25:40,221
ما لقبك، يا (توبي)؟

422
00:25:40,323 --> 00:25:41,756
... حسنًا، يا سيّدة -
أُدعى العميلة -

423
00:25:41,781 --> 00:25:44,325
(يا حضرة العميلة (ميمفيس
أنا حقًا مشغول للغاية هُنا

424
00:25:44,427 --> 00:25:46,160
لذلك
إذا أردتي أيّة مُساعدة إضافيّة

425
00:25:46,262 --> 00:25:48,237
أقترح أن تحصلي على مُذكّرة

426
00:25:49,165 --> 00:25:52,567
حسنًا، شكرًا على وقتك

427
00:26:45,155 --> 00:26:46,554
(شكرًا، يا آنسة (سواجر

428
00:26:46,656 --> 00:26:48,022
سأراكِ الأسبوع القادم -
يبدوا جيّدًا -

429
00:26:48,124 --> 00:26:49,924
(شكرًا لك، يا (جيري -
حسنًا -

430
00:26:53,263 --> 00:26:54,896
حسنًا

431
00:26:54,998 --> 00:26:58,466
أرى سبيلين
من الشمال

432
00:27:00,136 --> 00:27:02,437
ليس هُناك
حراك منذُ قرابة الساعة

433
00:27:02,539 --> 00:27:04,472
كم تودّ الانتظار؟

434
00:27:04,574 --> 00:27:06,315
حتّى تقع أعيننا عليه

435
00:27:07,343 --> 00:27:08,843
سللنا النيران عليه

436
00:27:08,945 --> 00:27:10,445
ولم يتحرّك حتّى

437
00:27:10,547 --> 00:27:12,280
قد يأخذ هذا أسابيع

438
00:27:12,382 --> 00:27:13,648
وقد لا تقع أعيننا عليه إطلاقًا

439
00:27:13,750 --> 00:27:15,383
نحنُ على بُعد كيلومترات

440
00:27:15,485 --> 00:27:17,185
من أفضل رامٍ
في العالم على الإطلاق

441
00:27:17,287 --> 00:27:19,954
أنا لن أذهب
معصوب العينين لأنّك قليل الصبر

442
00:27:20,056 --> 00:27:22,056
نعم، أنا أفهم

443
00:27:22,158 --> 00:27:23,991
تفهم ماذا؟

444
00:27:24,093 --> 00:27:26,861
أنت مُلقي الأوامر الآن
لا بُد أنّ هذا شعور جيّد

445
00:27:26,886 --> 00:27:28,010
أنا لست مُلقي أي شيء

446
00:27:29,098 --> 00:27:32,733
استمع يا رجل
أنا آسف لأنّك فقدت زوجتك

447
00:27:33,536 --> 00:27:36,604
أنا أحاول ألّا يحدث
الشيء ذاته معي فحسب

448
00:27:52,689 --> 00:27:55,356
أمُتأكدة أنّ هذا المكتب عينه؟

449
00:27:55,458 --> 00:27:56,991
متأكدة

450
00:28:01,097 --> 00:28:02,663
معادن الجاذبيّة"؟"

451
00:28:03,833 --> 00:28:06,133
نعم، الناسخة جاهزة للاستلام

452
00:28:10,373 --> 00:28:11,639
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

453
00:28:11,741 --> 00:28:13,074
لقد وجدنا شيء لم يُفترض بنا إيجاده

454
00:28:13,176 --> 00:28:14,408
وأغلقوا المكان

455
00:28:14,433 --> 00:28:15,832
من هُم؟ -
لا أعرف -

456
00:28:16,012 --> 00:28:19,480
ولكن لساعدني
لو عرفت مصدرك

457
00:28:35,398 --> 00:28:37,098
عليك الذهاب
إلى مكان ما والتريّث

458
00:28:37,200 --> 00:28:38,766
ماذا عنكِ؟

459
00:28:38,868 --> 00:28:40,935
هُناك شخص ما
عليّ التحدّث إليه

460
00:29:03,359 --> 00:29:05,259
ويلاه، سُحقًا إنّه هُناك

461
00:29:05,361 --> 00:29:07,328
سُحقًا، ها نحنُ ذا

462
00:29:08,698 --> 00:29:09,830
... (إسحاق)

463
00:29:09,933 --> 00:29:12,500
أنت... إنّه يُغوينا فحسب

464
00:29:21,544 --> 00:29:23,144
!(إسحاق)

465
00:29:23,246 --> 00:29:25,813
(اللّعنة، (إسحاق

466
00:29:25,915 --> 00:29:28,082
(توقّف، يا (إسحاق

467
00:29:42,665 --> 00:29:45,132
انخفض

468
00:31:06,995 --> 00:31:08,628
ربّاه

469
00:31:16,871 --> 00:31:18,471
(عاود أدراجك، يا (إسحاق

470
00:31:45,252 --> 00:31:46,652
!يا ربّاه

471
00:31:46,754 --> 00:31:48,120
سأخرج من هُنا، يا رجل

472
00:32:27,695 --> 00:32:28,894
حاذِر! حاذِر

473
00:32:31,799 --> 00:32:33,265
سُحقًا

474
00:32:33,367 --> 00:32:35,133
أوقف إطلاق النار

475
00:32:35,235 --> 00:32:37,235
هُنالك أُناس

476
00:32:43,243 --> 00:32:46,445
اللّعنة

477
00:34:02,990 --> 00:34:04,523
عليك أن تأمل
ألّا يقوم قائد الكتيبة

478
00:34:04,625 --> 00:34:06,658
بالتحقق من النُقاط

479
00:34:06,760 --> 00:34:08,360
من برأيك أعطاني هذه الزُجاجة؟

480
00:34:08,462 --> 00:34:10,428
بالطبع

481
00:34:15,202 --> 00:34:18,116
قُل ما لديك، يا جُندي -
حسنًا -

482
00:34:19,117 --> 00:34:21,206
إنّ (دوني) مُراقبي لثلاث سنوات

483
00:34:21,495 --> 00:34:23,281
إنّي أُحبه
وأبقيه قريب

484
00:34:23,325 --> 00:34:26,444
لأنّ لديه أفضل عينين
من أي مُراقب آخر رأيته في حياتي

485
00:34:28,382 --> 00:34:30,462
إنْ قال أنّه رأى شيء

486
00:34:31,151 --> 00:34:32,756
فقد رَآه

487
00:34:33,687 --> 00:34:35,008
أعرف ذلك

488
00:34:35,926 --> 00:34:38,011
إذًا أتعتقد أنّه على شيء؟

489
00:34:38,725 --> 00:34:41,793
هل أعتقد
أنّ طلقة شاردة دخلت ثُقب الباب

490
00:34:41,895 --> 00:34:44,462
وأصابت شريان المرأة السباتي؟

491
00:34:45,666 --> 00:34:46,832
هذا غير مُحتمل

492
00:34:47,145 --> 00:34:49,189
علينا التحدّث إلى دكتور الأمم المُتّحدة

493
00:34:49,736 --> 00:34:50,816
لا نستطيع

494
00:34:51,405 --> 00:34:53,238
فقد رحل

495
00:34:53,340 --> 00:34:56,208
أتمّ نقله؟ -
بل اختفى -

496
00:34:59,146 --> 00:35:01,246
تبًا

497
00:35:08,121 --> 00:35:10,388
هذا الشيء، يا رجل

498
00:35:10,490 --> 00:35:12,357
"إنّه كعنصر الـ "بلاتينيوم
<font color=#D58C2B> عُنصر كيميائي

499
00:35:14,228 --> 00:35:16,161
إذا كتبت التقرير

500
00:35:16,263 --> 00:35:18,230
كأني أتهم دكتور الأُمم المُتّحدة

501
00:35:18,332 --> 00:35:22,367
بإنهاء حياة شاهد
على حلقة "الهيروين" الخاصة بالاستخبارات

502
00:35:24,071 --> 00:35:26,304
أنا أعرف لمَ خرّبت
الأشياء الجيّدة الآن

503
00:35:28,175 --> 00:35:29,975
ولكنّه مُجرّد تقرير، يا رجل

504
00:35:30,077 --> 00:35:32,244
إنّه عمَّ حدث هُناك اليوم

505
00:35:32,346 --> 00:35:33,812
الحقائق

506
00:35:34,026 --> 00:35:37,115
لم يطلُب منك أحد توجيه أصابع الاتهام

507
00:35:37,217 --> 00:35:39,017
كيفما اختاروا التحليل

508
00:35:39,119 --> 00:35:41,119
ذاك خاصّتهم

509
00:35:42,789 --> 00:35:45,023
أوتظُنّه حقًا بتلك السهولة؟

510
00:35:45,125 --> 00:35:46,580
أوليس كذلك؟

511
00:35:47,456 --> 00:35:50,695
يا رجل
لأحببت أن أكون (بوب لي) ليوم واحد

512
00:35:52,532 --> 00:35:54,332
نعم، أعرف ذلك

513
00:36:07,778 --> 00:36:09,345
جولي)؟)

514
00:36:09,748 --> 00:36:11,353
مرحبًا، يا أبتاه

515
00:36:12,438 --> 00:36:14,231
من الجيّد رؤيتكِ

516
00:36:15,149 --> 00:36:16,352
سمعتُ أنّكِ و (بوب لي) حوصرتم

517
00:36:16,454 --> 00:36:18,569
"في هجوم "فرانكفورت

518
00:36:19,324 --> 00:36:22,158
فجُلكم كُنتم في صلواتي

519
00:36:22,260 --> 00:36:23,866
شكرًا لك

520
00:36:24,617 --> 00:36:26,896
لقد كان الأمرُ سيء، ولكنّه خلفنا

521
00:36:26,998 --> 00:36:29,204
أهو كذلك؟

522
00:36:29,901 --> 00:36:33,770
بناءً على خبرتي
أجد أنّه من الصعب التخلّص من العنف

523
00:36:35,240 --> 00:36:36,706
وأجد أيضًا

524
00:36:36,808 --> 00:36:40,176
أنّ التحدّث يُساعد أكثر
من إضاءة شُميعات

525
00:36:40,278 --> 00:36:41,844
ما قولكِ؟

526
00:36:45,450 --> 00:36:47,847
... أنا فقط

527
00:36:47,885 --> 00:36:50,086
أشعر بتوتر طِوال الوقت

528
00:36:50,434 --> 00:36:53,756
أعني
حتّى حينما أفعل ما أُحب

529
00:36:53,858 --> 00:36:57,994
أشعر وكأن
شيء مروّع على وشك الحدوث

530
00:36:59,568 --> 00:37:01,931
(بالطبع، لا شيء يمس (بوب لي

531
00:37:02,033 --> 00:37:03,766
حسنًا، أولًا

532
00:37:04,198 --> 00:37:06,002
ما تمُرّي به شيء طبيعي

533
00:37:06,104 --> 00:37:09,072
وحتّى أنّه صحّي

534
00:37:09,174 --> 00:37:11,941
"و (بوب لي) ليس "سوبرمان

535
00:37:12,043 --> 00:37:13,248
نعم

536
00:37:13,945 --> 00:37:16,079
أنت على حق، إنّه فقط

537
00:37:16,502 --> 00:37:19,515
يُجيد إخفاء مشاعره

538
00:37:19,880 --> 00:37:21,965
حسنًا، إنّه ليس فريدًا بذلك

539
00:37:22,758 --> 00:37:25,761
أعرف الكثير
مِمن أتقنوا تلك المهارة

540
00:37:30,328 --> 00:37:34,030
لدى (بوب لي) طريقًا ليمضيه

541
00:37:36,134 --> 00:37:37,734
وأنتِ كذلك

542
00:37:38,148 --> 00:37:41,804
أحيانًا تمضوه سويًّا
وأحيانًا مُفترقين

543
00:37:42,640 --> 00:37:44,440
الشيء المُهم هو

544
00:37:44,542 --> 00:37:47,744
أن تنتهوا بنفس المكان

545
00:37:56,087 --> 00:37:58,554
أطلق عليّ النار -
في صفيحة صدرك -

546
00:37:58,656 --> 00:38:00,356
أنت محظوظ أنّ ذلك جُلّ ما فعلت

547
00:38:00,458 --> 00:38:01,891
لقد كان بحوزتي -
لم يكُن كذلك -

548
00:38:01,993 --> 00:38:04,594
كم إصبع ترى؟

549
00:38:04,696 --> 00:38:06,362
هذا ما ظننت
إنْ فعلت شيء كهذا مُجددًا

550
00:38:06,464 --> 00:38:08,131
سأقتلك بلمح البصر

551
00:38:08,233 --> 00:38:09,499
عليك دائمًا الغدو بطل، أليس كذلك؟

552
00:38:09,601 --> 00:38:11,100
أنا لا أُحاول أن أكون بطل أيُّ أحد

553
00:38:11,202 --> 00:38:12,368
أنت من صنع هذا

554
00:38:12,470 --> 00:38:14,137
أنت خارج السيطرة تمامًا

555
00:38:35,160 --> 00:38:37,593
تغيير في الخطة

556
00:38:37,695 --> 00:38:39,662
سأبقى لفترة أطول

557
00:39:14,097 --> 00:39:15,930
تمامًا كالأيام الخوالي

558
00:39:19,838 --> 00:39:22,805
التقيت بـ (دينينج) الصحافي
الذي حدّثتك عنه

559
00:39:22,833 --> 00:39:24,400
نعم

560
00:39:24,425 --> 00:39:26,825
إنّه خائف، وله الحق في ذلك

561
00:39:27,078 --> 00:39:30,179
تطلّب بعض العمل
ولكنّي حصلت على اسم منه

562
00:39:30,281 --> 00:39:32,982
(مصدره كان (كورت زاندر

563
00:39:33,388 --> 00:39:35,547
زاندر)؟) -
لقد أحببت الرجل -

564
00:39:35,649 --> 00:39:36,990
ولكنّهم يقولون
أنّه لم يكُن بحالة جيّدة

565
00:39:37,015 --> 00:39:38,154
في السنوات القليلة الماضية

566
00:39:38,179 --> 00:39:40,439
نعم، (دينينج) قال
أنّه قد يعاني من مشاكل نفسيّة

567
00:39:40,541 --> 00:39:43,125
ولكن على ما يبدوا
أنّه صحّ كل ما جلبه

568
00:39:43,228 --> 00:39:44,904
كل ما تبقى هو
نقل الملف

569
00:39:44,929 --> 00:39:46,629
وأقسم أنّه سيُثبت كلّ شيء

570
00:39:46,731 --> 00:39:48,264
ماذا حدث؟

571
00:39:48,366 --> 00:39:50,184
استعمل (زاندر) ساعٍ
(لإيصال الملف لـ (دينينج

572
00:39:50,209 --> 00:39:52,134
ولكنّ الساعي لم يظهر

573
00:39:52,237 --> 00:39:54,303
(وبعد أسبوع انتحر (زاندر

574
00:39:54,405 --> 00:39:56,239
آنذاك توارى (دينيج) عن الأنظار

575
00:39:56,341 --> 00:39:58,657
ماذا كان لدى (زاندر) في ذلك
الملف بحق الجحيم؟

576
00:39:58,682 --> 00:40:00,810
لا أعرف بعد
ولكنّي تحرّيت

577
00:40:00,854 --> 00:40:02,689
ولديه منشأة تخزين
تحت اسم مُتسعار

578
00:40:02,714 --> 00:40:04,313
ستذهب للتحقق منها

579
00:40:04,415 --> 00:40:06,048
ولكن هُنالك شيء آخر

580
00:40:06,150 --> 00:40:08,084
"حينما عُدت من "فرانكفورت
جعلت رسّام المكتب

581
00:40:08,119 --> 00:40:10,968
يرسُم صورة للرجل
الذي كان في غُرفة الفُندق

582
00:40:11,556 --> 00:40:12,922
كان يتظاهر
بأنّه ضابط في الشُرطة الألمانيّة

583
00:40:13,024 --> 00:40:15,024
(وجدته في غُرفة (بوب لي

584
00:40:15,126 --> 00:40:17,226
أتعرفون صاحب هذا الوجه؟

585
00:40:21,366 --> 00:40:23,733
يبدوا كدكتور
"الأُمم المُتّحدة من "أفغانستان

586
00:40:23,835 --> 00:40:25,868
ويبدوا
كالرجل الذي فعل هذا بي

587
00:40:25,970 --> 00:40:29,505
...(سولوتوف)

588
00:40:29,607 --> 00:40:32,742
(تبًا، أحقّ (دوني

589
00:40:32,844 --> 00:40:34,644
"سولوتوف) قتل زوجة "المُلّا)

590
00:40:34,746 --> 00:40:35,811
"لأنّها عرفت بشأن "الهيروين

591
00:40:35,914 --> 00:40:38,114
والآن هو يسعى خلفنا

592
00:40:38,216 --> 00:40:39,549
ولكن لمَ الآن؟

593
00:40:39,651 --> 00:40:41,417
فقد عثرنا عليها قبل ستة أعوام

594
00:40:41,519 --> 00:40:44,053
من المُمكن أن يكون الأمر أشتدّ
(على شخص ما من قصة (دينينج

595
00:40:44,155 --> 00:40:47,089
كان (ميتشام) يصنع
تزويرًا مالي للعمليّات الخاصة المارقة

596
00:40:47,191 --> 00:40:50,126
لا يُمكن معرفة
عدد المُشتركين في ذلك

597
00:40:50,228 --> 00:40:51,928
لاقيت رجل في السجن السنة الماضية

598
00:40:52,030 --> 00:40:55,264
اليكسي بروزوفيتش) من الـ" مافيا" الروسيّة)
ضمن قائمة الاتصال

599
00:40:55,366 --> 00:40:56,966
لرُبما يعرف شيء

600
00:40:57,068 --> 00:40:58,550
فلنذهب لزيارته

601
00:40:58,575 --> 00:40:59,902
حسنًا، الشيء
الذي نسعى لاكتشافه

602
00:40:59,927 --> 00:41:01,270
(هو من تعاقد (سولوتوف

603
00:41:01,372 --> 00:41:02,905
كيف لنا أن نعرف أنّها ليست (جريجسون)؟

604
00:41:03,007 --> 00:41:04,183
فقد كانت تحاول إخفاء

605
00:41:04,208 --> 00:41:05,875
تداعيات (ميتشام) لسنوات

606
00:41:05,977 --> 00:41:08,644
وسيلة (باتريشا) جُلّها
هي الحدّ والاحتواء

607
00:41:08,746 --> 00:41:10,513
يُفترض بك معرفة ذلك

608
00:41:10,615 --> 00:41:12,025
"إنْ كانت تودّ صمت الـ "8113

609
00:41:12,050 --> 00:41:13,749
هُناك طُرق أكثر صمت لفعل ذلك

610
00:41:14,489 --> 00:41:16,528
شخص ما آخر يُلقي الأوامر

611
00:41:17,034 --> 00:41:19,655
ما إنْ نعثر على (سولوتوف)، سنعثر على إجابات

612
00:41:19,757 --> 00:41:22,372
فلنأمل ألّا يعثر علينا أولًا

613
00:41:22,397 --> 00:41:27,997
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe & Nacer eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

