1
00:00:07,190 --> 00:00:09,690
..."سابقاً في "القنّاص-
لِمَ تفعلون هذا؟-

2
00:00:09,910 --> 00:00:11,330
!إنّنا نعمل عندكم-
...(وحيد)-

3
00:00:11,410 --> 00:00:13,410
.لقد أخبرتْ ابنها أن يلتزِم بالصمت

4
00:00:13,610 --> 00:00:15,080
.(لقد قامت بمناداتهِ بـ (وحيد

5
00:00:15,180 --> 00:00:17,440
. برأيّ علينا المغادرة قبيل أن تخرج هذه الأمور عن السيطرة

6
00:00:17,470 --> 00:00:19,350
.إنّي لا أدافع عن منزل (بابلو إيسكوبار) الصيفي

7
00:00:19,450 --> 00:00:21,180
أمتأكّد حيال هذا؟

8
00:00:21,290 --> 00:00:24,290
.لقد حرقنا مخدّرات وكالة الإستخبارات المركزيّة المقدّرة بـ مئة مليون

9
00:00:24,390 --> 00:00:25,790
ألا تعتقد أنّهُ سيكون هُناك عمليات سرّية؟

10
00:00:25,890 --> 00:00:28,120
.إنّها قادمة معنا لنطرح عليها مزيداً من الأسئلة

11
00:00:28,230 --> 00:00:30,190
لقد كانت أوامركَ تنصّ بأن تحجزها

12
00:00:30,300 --> 00:00:32,000
.حتّى نأتي و نأخذها ، أيّها المغفّل

13
00:00:33,370 --> 00:00:35,580
غادر ، أو سيحرقكَ رجاليّ

14
00:00:35,610 --> 00:00:37,670
.في الرمال خارج البوابة-
.هيّا بنا-

15
00:00:37,770 --> 00:00:39,570
.احرسوا المكان ، حتّى بعد أن غادروا

16
00:00:39,670 --> 00:00:41,870
"إنّي أجري بحثاً على الهيروين في "أفغانستان

17
00:00:41,970 --> 00:00:44,240
.و صدف أن رأيتُ مقالاً مكتوباً من قبل أحد الصحفيين عندكَ

18
00:00:44,340 --> 00:00:45,610
جيفري دينينج)؟)

19
00:00:45,710 --> 00:00:47,740
.لا علاقة (جيفري دينينج) بالأمر

20
00:00:47,850 --> 00:00:49,650
.لو تحدّثتِ معهُ ، سيخبركِ

21
00:00:49,750 --> 00:00:51,710
.معكِ (جيفري دينينج) ، إنّي أعرف أنّكِ تبحثين عنّي

22
00:00:52,850 --> 00:00:54,380
!(كيفن)

23
00:00:55,920 --> 00:00:59,020
.(ماري)! أخبرتكِ أن لا تلمسي الموقد الساخن

24
00:00:59,120 --> 00:01:01,270
لماذا ، يا (فيغو)؟

25
00:01:01,270 --> 00:01:02,900
.لقد رأوا جنود البحرية الأمريكيّة وجهكَ

26
00:01:04,210 --> 00:01:06,060
.ستدخل "وكالة الإستخبارات الأمريكيّة" في عملية تقليل الضرر

27
00:01:06,160 --> 00:01:07,830
.علي حماية بقية المنظّمة

28
00:01:07,930 --> 00:01:10,100
.لهذا أحاول تنظيف الأمر

29
00:01:10,200 --> 00:01:13,070
.شخص ما يُطارد الكتيبة 8113

30
00:01:13,170 --> 00:01:14,570
.إنّي جاد ، يا أخي
.لستُ بحاجة لمساعدتكَ

31
00:01:14,670 --> 00:01:16,110
.عُد لسيارتكَ

32
00:01:20,650 --> 00:01:22,150
.لقد قتلوا (لين)

33
00:01:22,250 --> 00:01:24,310
يؤسفنيّ سماع ذلك

34
00:01:24,420 --> 00:01:25,680
.لكنّني لن أعمل معكَ

35
00:01:25,780 --> 00:01:27,780
.ستحتاج لمساعدتيّ

36
00:01:28,550 --> 00:01:29,850
!اسمحوا لهم بالعبور

37
00:01:37,560 --> 00:01:40,160
.علي) ، (كيفن) ، حان وقتُ الذهاب)

38
00:01:40,270 --> 00:01:42,070
.احضرا زوجة المُلا

39
00:01:42,170 --> 00:01:43,330
.عُلم

40
00:01:45,040 --> 00:01:47,670
يا صاح ، فلتخبرني مُجدّداً لِمَ على زوجة تاجر الهيروين

41
00:01:47,770 --> 00:01:49,910
أن تقدّر بـمراقبة من الولايات المتحدة و ثلاثة سيارات للمواكبة؟

42
00:01:50,010 --> 00:01:52,040
.هذا يفوق مسؤولياتيّ ، يا (دوبز)

43
00:01:52,140 --> 00:01:53,500
.حسناً

44
00:01:54,310 --> 00:01:55,880
...أيّها الكابتن (جونسون)

45
00:01:55,980 --> 00:01:58,010
.يسعدنيّ رؤيتكَ-
.يسعدني رؤيتكَ أيضاً-

46
00:01:58,120 --> 00:01:59,420
.شكراً

47
00:01:59,520 --> 00:02:00,950
.إن (براس) يعتقدُ أنّها ستكون في أمانٍ بمغادرتها للقاعدة

48
00:02:01,050 --> 00:02:03,290
يسعدني المساعدة ، أمستعدّة للذهاب؟

49
00:02:03,390 --> 00:02:04,950
.إنّنا كذلك

50
00:02:08,030 --> 00:02:10,030
.حسناً ، كونوا حذرين هُناك

51
00:02:10,130 --> 00:02:12,300
"سأكون المسؤول عن " قوّات الإستجابة السريعة

52
00:02:12,400 --> 00:02:13,860
.في حالة تخرج هذه المُرافقة عن السيطرة

53
00:02:13,970 --> 00:02:15,770
هذا مُمتع ، كم من علاقة جنسيّة

54
00:02:15,870 --> 00:02:17,700
قمت بشدّها لـتحصل على عمل بمركز العمليات الإستراتيجيّة؟

55
00:02:17,800 --> 00:02:19,540
لا أعرف ، ما رأيك يا (كابتن)؟

56
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
.إثنان أو ثلاثة-
.إثنان أو ثلاثة-

57
00:02:21,540 --> 00:02:23,210
.سُحقاً ، هذا أقل من المُعتاد

58
00:02:23,310 --> 00:02:24,540
.لابدَّ أنّكَ مزّقت تلك الغنيمة

59
00:02:24,640 --> 00:02:26,240
.حسناً ، لهذا ينادوننيّ بالمُسمّر

60
00:02:26,340 --> 00:02:29,280
!أجل

61
00:02:29,380 --> 00:02:31,350
.مهلاً ، سيكون يوماً سهلاً ، سنعود قبل الطعام

62
00:02:31,450 --> 00:02:34,480
.حسناً

63
00:02:34,590 --> 00:02:36,690
...أيّها الكابتن (جونسون)

64
00:02:36,790 --> 00:02:39,460
معكَ الدكتور (وايدرا)
."لقد دخل للتوَّ من "تيمور الشرقية

65
00:02:39,560 --> 00:02:40,990
.سيذهبُ معنا

66
00:02:41,090 --> 00:02:43,230
.يسعدني وجودكَ معنا-
.يسعدني الوجود هُنا-

67
00:02:43,330 --> 00:02:45,460
.حسنا يا رفاق ، لنستعّد بالمغادرة

68
00:04:15,690 --> 00:04:17,190
.انتظر ، أيّها العريف

69
00:04:20,730 --> 00:04:23,490
. ديلتا سبعة" ، المكان آمناً"-
ما هذا بحقّ الجحيم؟

70
00:04:23,600 --> 00:04:25,460
.عُلم-
.يبدو مُصاباً-

71
00:04:25,560 --> 00:04:27,460
ما رأيك؟-
.لستُ على يقينٍ-

72
00:04:27,570 --> 00:04:30,560
.استمرّوا بالمراقبة-
.عُلم-

73
00:04:45,350 --> 00:04:46,820
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

74
00:04:46,920 --> 00:04:47,950
.لقد إرتطم بهِ مغفّل بدرّاجتهِ النّارية

75
00:04:48,050 --> 00:04:49,350
.لا شيء يدّعي القلق

76
00:04:51,890 --> 00:04:54,330
.هذا كثير بالنسبة لمهمّة

77
00:04:55,030 --> 00:04:58,130
.يا الكتيبة 8113 ، انتبهوا في التحرّك هُناك

78
00:05:02,400 --> 00:05:03,630
هل أنت بخير؟

79
00:05:19,420 --> 00:05:20,750
!كمين

80
00:05:26,875 --> 00:05:33,475
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe & Nacer eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

81
00:05:33,475 --> 00:05:39,000
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| "((مسلسل "((القــنّاص ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs32\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">||  الموسم الثاني - الحلقة الرابعة  ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| ((بعنوان ((نهاية الطريق المُظلمة ||</font>

82
00:06:02,900 --> 00:06:05,200
.هكذا ، إنّها لكَ

83
00:06:10,900 --> 00:06:13,040
.كلا ، عليك اللّعنة

84
00:06:13,140 --> 00:06:14,840
!أيّها اللّعين

85
00:06:14,940 --> 00:06:17,010
.أيّها اللّعين

86
00:06:26,420 --> 00:06:29,230
.أجل ، آسف يا أخي
.أعرفُ أنّكما كنتما على مقربة

87
00:06:30,260 --> 00:06:32,360
.أجل ، لقد تحدّثتُ مع (تيو) بالفعل

88
00:06:32,460 --> 00:06:34,760
.سيرجعونها للولايات المتحدة

89
00:06:34,860 --> 00:06:36,860
.سأتفقّد الأمر فور معرفتيّ لشيء ما

90
00:06:37,680 --> 00:06:39,110
.حسناً ، وداعاً

91
00:06:45,370 --> 00:06:47,340
.ستكون الأمور على ما يُرام

92
00:06:55,780 --> 00:06:57,780
لِمَ الجميع هادئاً؟

93
00:06:57,890 --> 00:06:59,750
.لأنّنا نحتفظُ بالكلام لأجلكِ ، يا فئرتيّ

94
00:07:01,360 --> 00:07:03,390
.فقط أنّني لم أشرب قهوة الصباح بعد

95
00:07:04,420 --> 00:07:05,920
.تفضّلي

96
00:07:06,030 --> 00:07:07,830
."إنّهُ نوع جيّد أحضرتهُ من "أوروبا

97
00:07:07,930 --> 00:07:09,230
هل ليّ بكوب قهوة؟

98
00:07:09,330 --> 00:07:11,630
.إنّها لتجربة سلبيّة ، أيّتها المشبك الورقي

99
00:07:11,730 --> 00:07:12,740
لِمَ لا؟

100
00:07:12,840 --> 00:07:14,200
.لأنّهُ علينا أخذكِ للمدرسة

101
00:07:14,300 --> 00:07:15,800
هيّا ، فلنذهب
عندما ترجعي للمنزل

102
00:07:15,900 --> 00:07:17,510
.يمكنكِ أن تشربي كوباً كبيراً من الشوكولاتة الساخنة

103
00:07:17,510 --> 00:07:19,240
بـحلوى الخطمي؟-
.بكلّ تأكيد-

104
00:07:19,340 --> 00:07:21,310
.بمزاج جيّد-
.حسناً-

105
00:07:21,350 --> 00:07:22,990
.هيّا ، فلنذهب

106
00:07:23,090 --> 00:07:24,620
.حسناً ، فلتودّعيني

107
00:07:24,720 --> 00:07:27,160
.يمكنني أخذ (ماري)

108
00:07:27,260 --> 00:07:28,460
متأكّدة؟

109
00:07:28,560 --> 00:07:29,930
.أجل-
مُستعدّة؟-

110
00:07:30,030 --> 00:07:31,560
.شكراً يا (إستيلا) ، أقدّر لكِ ذلك

111
00:07:31,660 --> 00:07:32,900
.فلتحظي بيوم جميل ، يا عزيزتيّ-
.حسناً-

112
00:07:33,000 --> 00:07:34,200
.وداعاً يا فئرتيّ ، أحبّكِ

113
00:07:34,300 --> 00:07:35,930
.أحبكِ

114
00:07:39,240 --> 00:07:41,240
هل من الآمان أن تذهب للمدرسة حتّى؟

115
00:07:41,340 --> 00:07:42,800
.أجل

116
00:07:43,590 --> 00:07:45,840
.حتماً-
.أجل ، الأمرُ مطمئناً-

117
00:07:45,940 --> 00:07:47,880
.حتماً ، ليس بذلك المقدار

118
00:07:47,980 --> 00:07:49,410
يا عزيزتيّ ، أعرفُ أنّكِ خائفة

119
00:07:49,510 --> 00:07:51,600
.لكن ، عليكِ بالوثوق بيّ

120
00:07:59,360 --> 00:08:02,660
ما ذلك؟-
.إنّهُ باب الإسطبل-

121
00:08:02,760 --> 00:08:04,990
.لابدَّ أنّهُ القفل الذي كنتُ أنوي إصلاحهُ

122
00:08:05,100 --> 00:08:06,400
.سأذهبُ لتفقّد الأمر

123
00:08:16,980 --> 00:08:18,740
لا يمكنني القيام بهذا
آسف

124
00:08:20,380 --> 00:08:21,380
.رائع

125
00:08:37,900 --> 00:08:41,650
نتقابل في "كينغ" لموقف السيارة على الساعة العاشرة صباحاً
لا تحضري هاتف
لا حقيبة
لا لباس فيهِ جيوب

126
00:08:45,870 --> 00:08:47,600
فلتنصت ،  إنّي لا أحاول أن أتصالح معكَ

127
00:08:47,710 --> 00:08:49,440
.لكنّنا بحاجة لبعضنا البعض

128
00:08:49,540 --> 00:08:51,880
يا صاح ، أتنصت لنفسك؟-
كلّ ما أعرفهُ-

129
00:08:51,910 --> 00:08:54,480
.أنّني فقدت ُ شيئاً مهماً ليّ في هذا العالم

130
00:08:54,580 --> 00:08:56,160
...و الآن مع (دوبز)

131
00:08:56,910 --> 00:08:58,310
أنت مدرك بما فيه الكفاية

132
00:08:58,420 --> 00:09:00,250
.أنّهُ لا يمكنك الفوز بهذا القتال لمفردكَ

133
00:09:01,020 --> 00:09:03,050
كيف تجري الأمور مع القفل؟

134
00:09:04,820 --> 00:09:06,690
ما الذي يفعلهُ هنا؟

135
00:09:06,710 --> 00:09:08,050
..إنّي أحاول جعل هذا الكابوس يختفي للأبد

136
00:09:08,080 --> 00:09:09,690
.لابدَّ أنّكَ تمزح معيّ-
...أنظري-

137
00:09:09,790 --> 00:09:12,060
إنّي أتحدّث مع زوجيّ ، إتّفقنا؟

138
00:09:12,560 --> 00:09:14,900
قفل مكسور؟ أقصدُ ، أيمكنني تصديق ما تقولهُ؟

139
00:09:15,000 --> 00:09:17,070
...يا عزيزتيّ ، لم أرغب بإغضابكِ أكثر

140
00:09:17,170 --> 00:09:18,700
.خطة لا رجعة فيها

141
00:09:19,570 --> 00:09:20,940
سأصلحُ الأمر

142
00:09:21,040 --> 00:09:23,040
.و لن نراهُ مُجدّداً

143
00:09:29,750 --> 00:09:32,780
!بحقّ المسيح

144
00:09:32,880 --> 00:09:35,480
!طالبان! طالبان! على الهضبة

145
00:09:35,590 --> 00:09:37,390
!انخفضوا! انخفضوا

146
00:09:41,790 --> 00:09:44,190
!تحرّكوا

147
00:09:44,300 --> 00:09:47,160
!لقد أصيب (سيمث)

148
00:09:47,270 --> 00:09:48,430
!(آر بي جي)

149
00:09:49,800 --> 00:09:51,670
!انتبهوا

150
00:09:51,770 --> 00:09:53,300
.حان الوقت لتكسبوا أجوركم ، يا أطفال

151
00:09:54,940 --> 00:09:58,210
.آه-
.لدي خمسة رجال على الساعة الثانية عشرة-

152
00:09:58,310 --> 00:09:59,440
.اجعلهم ستّة

153
00:10:03,450 --> 00:10:04,750
!احتموا

154
00:10:04,850 --> 00:10:06,420
!انخفضوا! ابقوا في السيارة

155
00:10:06,520 --> 00:10:07,920
!انخفضوا

156
00:10:11,120 --> 00:10:12,560
!انخفضوا! انخفضوا

157
00:10:12,660 --> 00:10:14,090
لدي ثلاثة من الطالبان على قمّة الجبل

158
00:10:14,190 --> 00:10:15,690
.حضّروا مدفع الهاون-
.توقّف عن التحدّث عنهم-

159
00:10:15,790 --> 00:10:17,130
!و ابدأ بالإطلاق عليهم

160
00:10:18,900 --> 00:10:20,930
.انبطحي ، ستكون الأمور على ما يُرام

161
00:10:21,030 --> 00:10:22,600
!بحقّ المسيح

162
00:10:26,370 --> 00:10:28,040
.يا (علي) ، لا تهدر ذخائركَ

163
00:10:30,890 --> 00:10:32,410
!عُلم

164
00:10:34,080 --> 00:10:36,050
.ذلك سائق الشاحنة ، أيّها اللعين

165
00:10:36,150 --> 00:10:38,250
!أطلق عليهِ-
!أوه-

166
00:10:38,350 --> 00:10:39,520
!المكان آمن

167
00:10:46,090 --> 00:10:47,560
!لقد أصيبت

168
00:10:47,660 --> 00:10:50,330
!أغلق الباب! و ابق في السيارة

169
00:10:50,430 --> 00:10:52,130
!النجدة ، رجاءً

170
00:10:52,230 --> 00:10:53,760
!أيّها اللّعين

171
00:10:56,800 --> 00:10:59,500
!سُحقاً

172
00:10:59,600 --> 00:11:01,570
!النجدة ، رجاءً

173
00:11:03,540 --> 00:11:05,540
!اذهب ، اذهب ، اذهب! سأحميك

174
00:11:05,600 --> 00:11:08,780
.أحسنتِ

175
00:11:10,580 --> 00:11:12,580
.أُتركي الأمر فحسب

176
00:11:15,350 --> 00:11:16,990
!أصبتهُ-
احتفظ بذخيرتكَ-

177
00:11:17,090 --> 00:11:18,620
!بحقّ المسيح ، إنّهم يستمرّون بالقدوم

178
00:11:22,360 --> 00:11:23,960
.يا (دوني) ، اخفض رأسكَ

179
00:11:24,060 --> 00:11:26,560
ما الذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟

180
00:11:26,660 --> 00:11:28,420
.لقد وافتها المنيّة

181
00:11:29,030 --> 00:11:30,600
!فلتنخفض

182
00:11:30,700 --> 00:11:32,570
.لقد قتلتها

183
00:11:39,540 --> 00:11:41,740
.تفقّدوا المتطرفين

184
00:11:42,750 --> 00:11:44,220
.انتبهوا لـلعبوات الناسفة

185
00:11:44,320 --> 00:11:45,450
.لقد كانت غلطتيّ

186
00:11:45,550 --> 00:11:46,790
...لقد فتحت الباب ، اعتقدتُ

187
00:11:46,890 --> 00:11:48,190
.فلتهدأ ، أخبرني بما حدث

188
00:11:48,290 --> 00:11:49,520
لقد فُزعت ، و فتحتهُ

189
00:11:49,620 --> 00:11:51,290
.و إذا بـرصاصة قد أصابتها

190
00:11:51,390 --> 00:11:52,720
.لم تتلقى ضربة عندما كنتُ هُنا

191
00:11:52,830 --> 00:11:55,070
فين)؟)-
.لا أعرف ما أقولهُ-

192
00:11:55,180 --> 00:11:56,600
...لم يكن هُناك إطلاق للنّار في الوقت الذي قال فيهِ الطبيب أنّها أصيبت

193
00:11:56,700 --> 00:11:58,000
.بالتأكيد كان هُناك-
...لم تصل الرصاصة إلى هُناك-

194
00:11:58,100 --> 00:11:59,360
.رجاءً أيّها الطبيب ، كلّ مرة يتحدّث واحد

195
00:11:59,470 --> 00:12:00,900
متأكّد؟-
.إنّي كذلك-

196
00:12:01,000 --> 00:12:02,700
.لم تصاب بأيّ رصاصة

197
00:12:04,470 --> 00:12:06,340
.لقد كان الجرح غير جلياً لأكون دقيقاً

198
00:12:15,020 --> 00:12:16,880
!"آر بي جي"-
.لا تطلق النّار-

199
00:12:16,980 --> 00:12:18,280
!توقّف! توقّف

200
00:12:18,390 --> 00:12:20,790
."لقد قال "آر بي جي-
هل أصبت بـمرضٍ في جهازكَ التناسلي؟-

201
00:12:26,360 --> 00:12:27,830
.أعطيني الشارة

202
00:12:27,930 --> 00:12:29,630
.إنّي بحاجة لها-
.لم أنتهي معكَ ، أيّها الطبيب-

203
00:12:29,730 --> 00:12:31,260
.هُناك فوضى تحدث هُنا

204
00:12:31,370 --> 00:12:32,260
.سنتفاهم على ذلك

205
00:12:32,370 --> 00:12:33,540
...أعطيني بطاقة هويتيّ

206
00:12:33,570 --> 00:12:35,470
.مهلاً ، ربّما يمكنك التفكير بذلك ، أيّها الطبيب

207
00:12:36,520 --> 00:12:38,370
.أحدُ أتباعكَ أخذ بطاقة هويتيّ

208
00:12:38,470 --> 00:12:40,510
.و كما تعرف ، تعتبرُ الولايات المتحدة دولة حامية

209
00:12:40,610 --> 00:12:42,170
.لا أريد الإستماع لهذا

210
00:12:42,280 --> 00:12:43,640
.لقد ركبت معك ، و هاهي ميّتة الآن

211
00:12:43,740 --> 00:12:46,080
.و لم يصاب رجالي بطلقة

212
00:12:46,180 --> 00:12:47,580
.لقد انتهى الأمرُ

213
00:12:47,680 --> 00:12:50,050
.خذوا الجثّة ، فلنسلمها للولايات المتحدة

214
00:12:50,150 --> 00:12:51,320
.فلنخرج من هُنا

215
00:12:54,590 --> 00:12:55,890
.هيّا ، لنأخذها

216
00:12:55,990 --> 00:12:59,360
.أيّها الطبيب (وايدرا) ، ستركبُ معيّ

217
00:12:59,460 --> 00:13:00,390
.هيّا بنا ، أيّها الطبيب

218
00:13:07,100 --> 00:13:08,600
.يا رفاق ، فلنذهب

219
00:13:10,270 --> 00:13:12,700
.ما كان يجدر بنا حرق ذلك الهيروين

220
00:13:39,470 --> 00:13:41,030
.سأخرج من هُنا عما قريب

221
00:13:41,130 --> 00:13:44,000
.لن يأخذ منهم وقت طويل حتّى يعثروا عليّ

222
00:13:50,480 --> 00:13:52,530
مهلاً ، أعرف أنَّ الأمر ليس من شأني

223
00:13:52,630 --> 00:13:54,830
.لكنّها ستأتي

224
00:13:54,930 --> 00:13:57,650
.ليست غاضبة منكَ
.بل من الحياة

225
00:13:58,620 --> 00:14:00,910
لم تكن حياتنا هكذا

226
00:14:00,950 --> 00:14:02,320
.إلى أن قدمت أنت

227
00:14:02,420 --> 00:14:04,320
.ثانياً ، أنا و أنت لسنا أصدقاء

228
00:14:04,420 --> 00:14:05,920
.التحدّث ليس من شيمتنا

229
00:14:06,030 --> 00:14:08,660
.و إيّاك أن تعطيني مشورة زوجيّة

230
00:14:09,610 --> 00:14:12,500
ما الذي نفعلهُ هُنا؟-
.لن نفعل شيئاً-

231
00:14:19,240 --> 00:14:21,970
.لقد كانت مُجابهة بالسلاح

232
00:14:22,640 --> 00:14:24,340
هذا ليس المهمُّ في الأمر ، لقد تلقى صديقكَ رصاصة نحو الرأس

233
00:14:24,440 --> 00:14:26,180
.بعد أن تلقى واحدة في الصدر

234
00:14:26,280 --> 00:14:28,080
.الأمر ليس بتلك السهولة

235
00:14:28,180 --> 00:14:29,550
هذا ما في الأمر؟

236
00:14:30,050 --> 00:14:31,680
ألا ينتابكَ الرّيب حيال موقعٍ ما؟

237
00:14:31,790 --> 00:14:34,320
فلتنظر ، لدينا ثلاثة جرائم قتلٍ لعصابة (الكارتال) منذ شهر

238
00:14:34,680 --> 00:14:35,790
.على الأغلب كان صراعاً داخلياً بينهم

239
00:14:36,390 --> 00:14:38,190
إنّهُ لمن المؤسف أن يحدث ذلك لرجل طيّب

240
00:14:38,290 --> 00:14:40,730
.لكن ، هذه القضية بلا تعقيدات

241
00:14:40,830 --> 00:14:44,200
.فلتنصت ، آسف يا (بوب لي)

242
00:14:44,900 --> 00:14:48,000
.لكنّني سأكذبُ لو قلتُ أن التحقيق سيبلي بلاءً حسناً

243
00:14:48,690 --> 00:14:51,770
حسناً ، لنفترض

244
00:14:51,870 --> 00:14:54,110
لو كنت تبحثُ في الأمر

245
00:14:54,840 --> 00:14:56,370
أين سيكون أوّل مكان تبحث فيهِ؟

246
00:15:01,870 --> 00:15:04,050
.ليس لديهم أيُّ مشاكل في قتل الشرطة ، يا (بوب لي)

247
00:15:05,830 --> 00:15:08,460
.لذا لن يكون هُناك إختلاف مع بطل حربٍ

248
00:15:09,340 --> 00:15:11,020
إنّي أقدّر إهتمامكَ

249
00:15:11,630 --> 00:15:13,060
.لكن (دوبز) أخي

250
00:15:20,170 --> 00:15:21,630
هُناك حيٌّ

251
00:15:22,180 --> 00:15:23,940
لو كان بإمكانكَ إنعاتهُ بذلك الاسم

252
00:15:24,310 --> 00:15:26,140
.خارج الطريق السريع السابع

253
00:15:27,480 --> 00:15:29,470
.ستعرف المنزل عندما تراهُ

254
00:15:29,580 --> 00:15:31,270
.شكراً لك

255
00:15:31,980 --> 00:15:33,610
...(بوب لي)

256
00:15:34,820 --> 00:15:37,050
.إنّهم من رتب عسكريّة

257
00:15:37,150 --> 00:15:38,450
.كن حذراً

258
00:15:40,090 --> 00:15:41,020
.لك ذلك

259
00:16:17,820 --> 00:16:19,610
جولي)؟)

260
00:16:20,370 --> 00:16:22,460
.مرحباً

261
00:16:22,560 --> 00:16:24,930
.إنّي أقوم بقائمة الجَرْد فحسب

262
00:16:25,450 --> 00:16:27,370
.إن (بوب لي) لديهِ الكثير ، ولا يمكن أن يكون المرءُ في أمانٍ أبداً

263
00:16:31,640 --> 00:16:33,370
ماذا؟

264
00:16:33,880 --> 00:16:35,770
.اعتقدتُ أنّنا لم نلمس زر الأمان ذاك

265
00:16:35,880 --> 00:16:37,940
.أعرف كيف أتعامل مع الأسلحة ، يا (إستيلا)

266
00:16:38,040 --> 00:16:40,480
.بكلّ تأكيد ، لقد كان الأمر مفاجئاً فحسب

267
00:16:40,510 --> 00:16:43,310
.فأنا...لم أرى (بوب لي) يلعب بهم هكذا

268
00:16:43,420 --> 00:16:45,120
.لم أكن ألعب

269
00:16:45,220 --> 00:16:47,990
هل تحدّثتِ مع أحد حيال ما حدث العام الفارط؟

270
00:16:52,310 --> 00:16:53,660
.إنّي بخير

271
00:16:54,070 --> 00:16:56,260
هل أتيحت لكِ فرصة لتنظيف غرفة الألعاب لـ (ماري)؟

272
00:16:58,370 --> 00:17:00,800
لقد عرفتُكِ منذ فترة طويلة

273
00:17:00,900 --> 00:17:03,940
.و المرأة التي أراها ليست المرأة التي عرفتها ذات يومٍ

274
00:17:04,450 --> 00:17:06,140
.أنت في حالة عصبيّة و انفجرت على (ماري)

275
00:17:06,240 --> 00:17:07,870
أتقولين أنّهُ لدي اضطراب الكرب التالي للرّضح؟

276
00:17:08,580 --> 00:17:09,670
.إنّي أقول أنّهُ يجدر بكِ التحدث لشخص ما

277
00:17:09,780 --> 00:17:12,940
حسناً ، ليس لدينا اضطراب الكرب التالي للرّضح في هذا المنزل ، يا (إستيلا)

278
00:17:13,460 --> 00:17:15,550
أقصدُ ، (بوب لي) و...(ماري) و أنا

279
00:17:15,650 --> 00:17:17,420
.سنمضي قُدماً

280
00:17:18,630 --> 00:17:21,220
.هذا ما نفعلهُ

281
00:17:21,320 --> 00:17:23,220
.مرحباً ، لدي تسليم

282
00:17:23,320 --> 00:17:25,190
.إنّي أقدرُ إهتمامكِ

283
00:17:27,890 --> 00:17:29,660
مرحباً ، أيمكنك رجاءً تركهُ في الباب الأمامي؟

284
00:17:29,760 --> 00:17:31,230
.لكِ ذلك

285
00:17:33,310 --> 00:17:34,370
.علي القيام بشيء

286
00:17:34,470 --> 00:17:36,070
ألا مانع لديكِ بأخذ (ماري) مُجدّداً ، رجاءً؟

287
00:17:37,700 --> 00:17:39,140
.بالتأكيد

288
00:17:39,240 --> 00:17:40,700
.شكراً

289
00:18:06,330 --> 00:18:08,460
.لقد تأخّرتِ

290
00:18:07,360 --> 00:18:08,570
.أجل ، حسناً ، قلتَ بلا جيوب

291
00:18:08,670 --> 00:18:11,340
.لذا توجّب علي شراء هذه
.ليس بهِا جيباً

292
00:18:11,570 --> 00:18:13,470
.لقد أردتِ التحدّث

293
00:18:13,950 --> 00:18:15,150
أعرفُ أنّكَ تعمل على قصة

294
00:18:15,250 --> 00:18:17,120
."حيال عصابة الهيروين في "أفغانستان

295
00:18:17,220 --> 00:18:19,530
.لدي معلومات لربّما أنّكَ مهتماً بها

296
00:18:20,490 --> 00:18:22,290
و ما الذي تريدينهُ في المقابل؟

297
00:18:22,390 --> 00:18:25,290
.حماية صديقٍ؟ جندي من البحرية

298
00:18:25,390 --> 00:18:27,460
.أريدكَ أن تخرج اسمهُ من قصّتكَ

299
00:18:28,230 --> 00:18:31,150
.سأرى ما يمكنني فعلهُ-
.حسناً-

300
00:18:31,250 --> 00:18:34,100
أصحيح أن عميل مُحتال من وكالة الإستخبارات الأمريكيّة يسمّى بـ (هيو ميشوم)

301
00:18:34,200 --> 00:18:36,330
.تولّى العملية الروسيّة أوريل في عام 2011

302
00:18:36,440 --> 00:18:38,420
.هذه القصّة أكبر من (هيو ميشوم)

303
00:18:38,520 --> 00:18:39,700
كما تعرفين ، عندما يختفي

304
00:18:39,720 --> 00:18:41,520
.فإنّهُ يخلف بعده العديد من الأسئلة اللا إجابة لها

305
00:18:42,140 --> 00:18:45,410
.لم يمت ، بل اختفى منذ سنة مضت

306
00:18:45,510 --> 00:18:47,460
.و عندما حدث ذلك ، فإنَّ العملية ماتت معهُ

307
00:18:47,480 --> 00:18:49,080
.لقد انتهى الأمر

308
00:18:49,180 --> 00:18:52,220
.لا تعرفين شيئاً ، أيّتها الآنسة
.أنتِ تضيّعين وقتيّ

309
00:18:52,223 --> 00:18:53,822
انتظر، انتظر

310
00:18:53,924 --> 00:18:56,129
أتقول أنّ العمليّة
ما تزال فعّاله؟

311
00:18:59,664 --> 00:19:02,364
أسمعتِ قط
"بـ "شركة التنجيم للمواد الأرضيّة النادرة

312
00:19:02,466 --> 00:19:04,876
باسم "معادن الجاذبيّة"؟

313
00:19:05,469 --> 00:19:07,736
كلّا، أيُفترض بي ذلك؟

314
00:19:16,763 --> 00:19:18,664
أتتعرفي على هذا الرجل؟

315
00:19:18,766 --> 00:19:21,167
(هذا (وحيد ساكير

316
00:19:21,269 --> 00:19:24,103
قرأت أنّه مان في "فرانكفورت" هذا الأسبوع

317
00:19:24,646 --> 00:19:26,641
لا يبدوا أنّه شخص مهم

318
00:19:26,743 --> 00:19:28,327
للشركة

319
00:19:28,429 --> 00:19:31,210
إنّه ابن
مُزارع أفغاني فحسب

320
00:19:31,737 --> 00:19:33,564
لمَ إذًا قامت "معادن الجاذبيّة" بنقله

321
00:19:33,667 --> 00:19:35,089
لمقرّها في "ألمانيا"؟

322
00:19:35,191 --> 00:19:37,358
لا أعرف
هذا يبدوا وكأنّه

323
00:19:37,426 --> 00:19:38,959
شيء قد يفعله (ميتشام) ليُبقى
على صمت الغُلام

324
00:19:39,061 --> 00:19:40,334
ولكن إذا (ميتشام) مات السنة الماضية

325
00:19:40,436 --> 00:19:42,829
لمَ تمّ نقل (وحيد) منذُ أسبوعين مضيا

326
00:19:45,601 --> 00:19:47,501
كيف حصلت على تلك؟ -
ويلاه، هذا مُحال -

327
00:19:47,603 --> 00:19:50,022
لم تُخبريني أيّ شيء -
حسنًا، ماذا تحتاج؟ -

328
00:19:51,540 --> 00:19:54,207
لمَ لا تُريني جيادة
صلاحيّاتكِ

329
00:19:54,310 --> 00:19:57,077
(وتكتشفين لمَ تمّ نقل (وحيد

330
00:20:12,725 --> 00:20:13,987
ماذا ترى؟

331
00:20:15,028 --> 00:20:17,762
هؤلاء الرجال قطعًا مُعجبون بأسلحتهم

332
00:20:21,200 --> 00:20:23,205
يُمكننا تنصيب مُراقبة هُناك

333
00:20:24,203 --> 00:20:27,438
حسنًا، غطّني وسأذهب

334
00:20:28,454 --> 00:20:29,619
ليس لديّ عائلة

335
00:20:29,708 --> 00:20:31,630
وأنت رامٍ أفضل على أيّة حال

336
00:20:32,545 --> 00:20:33,944
حسنًا، ولكن
لا تُخرج سلاحك

337
00:20:34,047 --> 00:20:35,513
دعني أتكفّل بالأمر

338
00:21:04,777 --> 00:21:06,510
أأنت ضائع؟

339
00:21:06,535 --> 00:21:07,835
ليس بالتحديد

340
00:21:07,860 --> 00:21:10,160
أبحث عن معلومات فحسب

341
00:21:10,416 --> 00:21:12,883
المكتبة آخر الطريق، يا رفيقي

342
00:21:12,985 --> 00:21:15,953
لا أعتقد أن أمين
المكتبة يعرف أين تُخبئ عصابة

343
00:21:16,055 --> 00:21:18,656
فانتازا" المارقين القتلة"
حينما يأتون إلى المدينة

344
00:21:25,651 --> 00:21:27,451
!اللّعنة

345
00:21:29,889 --> 00:21:33,157
... مالذي -
لديكم أسلحة، وأنا كذلك -

346
00:21:33,259 --> 00:21:36,127
كما قُلت
أنا أبحث عن معلومات فحسب

347
00:21:40,466 --> 00:21:41,832
لا أعرف شيء عن أيّ قتلة

348
00:21:41,934 --> 00:21:44,235
أنا أُدير محلّ صيانة سيّارات منزليّة

349
00:21:44,337 --> 00:21:46,604
ألديك سيّارة بحاجة صيانة؟

350
00:21:46,706 --> 00:21:48,606
عدا ذلك، ابتعد من هُنا

351
00:21:48,708 --> 00:21:52,309
يا لحسنُ هذا الحبر

352
00:21:52,411 --> 00:21:54,278
إنّه نوعًا ما فنّي

353
00:21:54,380 --> 00:21:57,181
لكان من العار
أن ينتهي به المطاف على الأرض

354
00:21:57,283 --> 00:21:58,616
يا أيّها الغبي اللعين

355
00:22:07,260 --> 00:22:08,759
أين يُمكن أن أجد ذلك الشخص

356
00:22:09,186 --> 00:22:11,862
إنّه أبيض البشرة
أتى المدينة مؤخرًا

357
00:22:12,397 --> 00:22:13,798
!(خويسه)

358
00:22:14,032 --> 00:22:16,032
<font color=#D58C2B>"هل أخذه ابن عمّك هُناك؟"

359
00:22:16,220 --> 00:22:19,463
<font color=#D58C2B>"(ذاك اللّعين تسبب بقتل (رودريغو"

360
00:22:19,639 --> 00:22:21,972
ويلاه
يبدوا أنّك تسببت بمقتل ابن عمك

361
00:22:22,074 --> 00:22:24,775
حينما أرسلته إليه -
إنّه الشرير بعينه -

362
00:22:42,728 --> 00:22:44,662
إنّه في موقف
المقطورات المُنحدر على الطريق الثالث

363
00:22:44,764 --> 00:22:48,098
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
حصلت على ما احتجناه -

364
00:22:48,201 --> 00:22:49,767
هل تودّ الموت؟

365
00:22:49,869 --> 00:22:51,468
لسنا بأصدقاء، لمَ تهتم؟

366
00:23:03,170 --> 00:23:05,237
ندخل على عجل
لدينا رجل مُصاب

367
00:23:05,740 --> 00:23:06,606
جهّزوا الحقيبة العلاجيّة

368
00:23:11,980 --> 00:23:14,121
أجميعكم بخير؟
ألديكم مصاب هُنا؟

369
00:23:14,223 --> 00:23:15,514
نحنُ على ما يُرام -
هُنا -

370
00:23:15,617 --> 00:23:17,673
سميث) مُصاب بأحد كتفيه)

371
00:23:17,754 --> 00:23:20,488
أخرجوه من هُنا
هيّا، أخرجوه من هُنا

372
00:23:20,590 --> 00:23:22,390
أنا لست بمجنون

373
00:23:22,492 --> 00:23:25,192
فلقد رأيته بأم عيني
وهذا هو دليلي

374
00:23:25,294 --> 00:23:27,395
حقًا؟
أوتظن أنّ ذلك سيفلح

375
00:23:27,497 --> 00:23:28,696
عقب العمليّة؟

376
00:23:28,798 --> 00:23:30,264
بينما كُنت تحت وطأة النيران

377
00:23:30,366 --> 00:23:31,999
استطعت التمييز أنّ دكتور الأمم المُتّحدة

378
00:23:32,101 --> 00:23:33,834
كانت تحاول قتل تلك السيّدة عمدًا؟

379
00:23:33,936 --> 00:23:36,637
يا حضرة الكابتن
مع كامل الاحترام، أنت لا تُعالج جرح

380
00:23:36,739 --> 00:23:38,806
بواسطة وضع يدك داخله
ثمّ فتحه

381
00:23:38,908 --> 00:23:40,341
أنا لا أُشكك بمنطقك

382
00:23:40,443 --> 00:23:43,044
بل بدقتك -
انتظروا، يا رفاق -

383
00:23:43,146 --> 00:23:44,612
ما... ما الذي يجري؟ -
لقد رأيت ما رأته عيناي -

384
00:23:44,714 --> 00:23:46,180
وهذا ما سأكتبه بالتحديد

385
00:23:46,282 --> 00:23:47,948
عظيم
أنا أتطلّع لتحريره

386
00:23:48,051 --> 00:23:49,591
انصرف

387
00:23:53,723 --> 00:23:55,097
ما الذي جرى بحق الجحيم؟

388
00:23:56,626 --> 00:23:58,159
ليس لديّ أدنى فكرة

389
00:24:19,982 --> 00:24:21,707
إنّهما الأبيض والأخضر

390
00:24:22,452 --> 00:24:24,718
لا سيّارة، لا نفايات

391
00:24:24,821 --> 00:24:26,687
من المُرجّح أنّه مليئ بأدوات التنصّت

392
00:24:26,712 --> 00:24:27,845
أو أنّه يعرف أنّنا قادمين

393
00:24:30,660 --> 00:24:34,161
كلّا، لا أحد
يُحاول استخراج شيء بسرعة هُنا

394
00:24:34,263 --> 00:24:36,997
بكل تأكيد

395
00:24:37,100 --> 00:24:39,100
إلّا أنّه يُطلق عليها التسريع

396
00:24:39,202 --> 00:24:42,203
وكما تعرف
هُناك رسوم على ذلك

397
00:24:42,305 --> 00:24:45,773
كلّا، كلّا، كلّا
هذا مُجرّد عمل

398
00:24:45,875 --> 00:24:47,983
نعم

399
00:24:48,878 --> 00:24:51,479
دعني أُعاود الاتصال بك

400
00:24:52,882 --> 00:24:55,015
أنا (توبي سلون)، وأنتِ؟

401
00:24:55,118 --> 00:24:56,484
(العملية (ميمفس

402
00:24:56,586 --> 00:24:58,919
أنا أتحقق من شخص
(يُدعى (وحيد ساكير

403
00:24:59,021 --> 00:25:02,123
ذو صلة بالهجوم الإرهابي
على "فرانكفورت" الأسبوع الماضي

404
00:25:02,225 --> 00:25:04,729
فهمت، كيف لي خدمتكِ؟

405
00:25:04,831 --> 00:25:06,727
حسنًا، تمّ نقله
"من "أفغانستان" إلى "فرانكفورت

406
00:25:06,829 --> 00:25:08,395
منذُ قرابة الشهرين

407
00:25:09,478 --> 00:25:11,098
... بواسطة هذه الشركة

408
00:25:11,200 --> 00:25:12,888
وكُنت آمل أن أتمكن من رؤية ملفه

409
00:25:12,913 --> 00:25:14,413
ملفه؟ -
نعم -

410
00:25:14,438 --> 00:25:16,837
أنا أحاول أن أفهم
(فقط كيف لشخص كـ (وحيد

411
00:25:16,862 --> 00:25:19,340
ليس لديه مهارات
أو تدريب من أي نوع

412
00:25:19,442 --> 00:25:21,609
يحصل على مساعدة من مكان كهذا

413
00:25:21,711 --> 00:25:24,245
لا بُد أنّكِ
تعرفي أنّه من أجل شيء كهذا

414
00:25:24,347 --> 00:25:25,896
ستحتاجين مُذكّرة

415
00:25:27,116 --> 00:25:29,950
هل يُمكن أن أسأل ما الذي تصنعوه هُنا تحديدًا؟

416
00:25:30,052 --> 00:25:31,418
إنّ "معادن الجاذبيّة" شركة ذات سلع مُتعددة

417
00:25:31,521 --> 00:25:32,987
للتنجيم والتنقيب

418
00:25:33,089 --> 00:25:34,989
بالتركيز على المعادن الأرضيّة النادرة

419
00:25:35,091 --> 00:25:37,391
أيّهم؟ -
أرجوا المعذرة؟ -

420
00:25:37,493 --> 00:25:40,577
أيُّ المعادن
الأرضيّة النادرة التي تركّزون عليها؟

421
00:25:41,164 --> 00:25:44,031
ما لقبك، يا (توبي)؟

422
00:25:44,133 --> 00:25:45,566
... حسنًا، يا سيّدة -
أُدعى العميلة -

423
00:25:45,591 --> 00:25:48,135
(يا حضرة العميلة (ميمفيس
أنا حقًا مشغول للغاية هُنا

424
00:25:48,237 --> 00:25:49,970
لذلك
إذا أردتي أيّة مُساعدة إضافيّة

425
00:25:50,072 --> 00:25:52,047
أقترح أن تحصلي على مُذكّرة

426
00:25:52,975 --> 00:25:56,377
حسنًا، شكرًا على وقتك

427
00:26:48,965 --> 00:26:50,364
(شكرًا، يا آنسة (سواجر

428
00:26:50,466 --> 00:26:51,832
سأراكِ الأسبوع القادم -
يبدوا جيّدًا -

429
00:26:51,934 --> 00:26:53,734
(شكرًا لك، يا (جيري -
حسنًا -

430
00:26:57,073 --> 00:26:58,706
حسنًا

431
00:26:58,808 --> 00:27:02,276
أرى سبيلين
من الشمال

432
00:27:03,946 --> 00:27:06,247
ليس هُناك
حراك منذُ قرابة الساعة

433
00:27:06,349 --> 00:27:08,282
كم تودّ الانتظار؟

434
00:27:08,384 --> 00:27:10,125
حتّى تقع أعيننا عليه

435
00:27:11,153 --> 00:27:12,653
سللنا النيران عليه

436
00:27:12,755 --> 00:27:14,255
ولم يتحرّك حتّى

437
00:27:14,357 --> 00:27:16,090
قد يأخذ هذا أسابيع

438
00:27:16,192 --> 00:27:17,458
وقد لا تقع أعيننا عليه إطلاقًا

439
00:27:17,560 --> 00:27:19,193
نحنُ على بُعد كيلومترات

440
00:27:19,295 --> 00:27:20,995
من أفضل رامٍ
في العالم على الإطلاق

441
00:27:21,097 --> 00:27:23,764
أنا لن أذهب
معصوب العينين لأنّك قليل الصبر

442
00:27:23,866 --> 00:27:25,866
نعم، أنا أفهم

443
00:27:25,968 --> 00:27:27,801
تفهم ماذا؟

444
00:27:27,903 --> 00:27:30,671
أنت مُلقي الأوامر الآن
لا بُد أنّ هذا شعور جيّد

445
00:27:30,696 --> 00:27:31,820
أنا لست مُلقي أي شيء

446
00:27:32,908 --> 00:27:36,543
استمع يا رجل
أنا آسف لأنّك فقدت زوجتك

447
00:27:37,346 --> 00:27:40,414
أنا أحاول ألّا يحدث
الشيء ذاته معي فحسب

448
00:27:56,499 --> 00:27:59,166
أمُتأكدة أنّ هذا المكتب عينه؟

449
00:27:59,268 --> 00:28:00,801
متأكدة

450
00:28:04,907 --> 00:28:06,473
معادن الجاذبيّة"؟"

451
00:28:07,643 --> 00:28:09,943
نعم، الناسخة جاهزة للاستلام

452
00:28:14,183 --> 00:28:15,449
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

453
00:28:15,551 --> 00:28:16,884
لقد وجدنا شيء لم يُفترض بنا إيجاده

454
00:28:16,986 --> 00:28:18,218
وأغلقوا المكان

455
00:28:18,243 --> 00:28:19,642
من هُم؟ -
لا أعرف -

456
00:28:19,822 --> 00:28:23,290
ولكن لساعدني
لو عرفت مصدرك

457
00:28:39,208 --> 00:28:40,908
عليك الذهاب
إلى مكان ما والتريّث

458
00:28:41,010 --> 00:28:42,576
ماذا عنكِ؟

459
00:28:42,678 --> 00:28:44,745
هُناك شخص ما
عليّ التحدّث إليه

460
00:29:07,169 --> 00:29:09,069
ويلاه، سُحقًا إنّه هُناك

461
00:29:09,171 --> 00:29:11,138
سُحقًا، ها نحنُ ذا

462
00:29:12,508 --> 00:29:13,640
... (إسحاق)

463
00:29:13,743 --> 00:29:16,310
أنت... إنّه يُغوينا فحسب

464
00:29:25,354 --> 00:29:26,954
!(إسحاق)

465
00:29:27,056 --> 00:29:29,623
(اللّعنة، (إسحاق

466
00:29:29,725 --> 00:29:31,892
(توقّف، يا (إسحاق

467
00:29:46,475 --> 00:29:48,942
انخفض

468
00:31:09,405 --> 00:31:11,038
ربّاه

469
00:31:19,281 --> 00:31:20,881
(عاود أدراجك، يا (إسحاق

470
00:31:50,172 --> 00:31:51,572
!يا ربّاه

471
00:31:51,674 --> 00:31:53,040
سأخرج من هُنا، يا رجل

472
00:32:32,615 --> 00:32:33,814
حاذِر! حاذِر

473
00:32:36,719 --> 00:32:38,185
سُحقًا

474
00:32:38,287 --> 00:32:40,053
أوقف إطلاق النار

475
00:32:40,155 --> 00:32:42,155
هُنالك أُناس

476
00:32:48,163 --> 00:32:51,365
اللّعنة

477
00:34:07,910 --> 00:34:09,443
عليك أن تأمل
ألّا يقوم قائد الكتيبة

478
00:34:09,545 --> 00:34:11,578
بالتحقق من النُقاط

479
00:34:11,680 --> 00:34:13,280
من برأيك أعطاني هذه الزُجاجة؟

480
00:34:13,382 --> 00:34:15,348
بالطبع

481
00:34:20,122 --> 00:34:23,036
قُل ما لديك، يا جُندي -
حسنًا -

482
00:34:24,037 --> 00:34:26,126
إنّ (دوني) مُراقبي لثلاث سنوات

483
00:34:26,415 --> 00:34:28,201
إنّي أُحبه
وأبقيه قريب

484
00:34:28,245 --> 00:34:31,364
لأنّ لديه أفضل عينين
من أي مُراقب آخر رأيته في حياتي

485
00:34:33,302 --> 00:34:35,382
إنْ قال أنّه رأى شيء

486
00:34:36,071 --> 00:34:37,676
فقد رَآه

487
00:34:38,607 --> 00:34:39,928
أعرف ذلك

488
00:34:40,846 --> 00:34:42,931
إذًا أتعتقد أنّه على شيء؟

489
00:34:43,645 --> 00:34:46,713
هل أعتقد
أنّ طلقة شاردة دخلت ثُقب الباب

490
00:34:46,815 --> 00:34:49,382
وأصابت شريان المرأة السباتي؟

491
00:34:50,586 --> 00:34:51,752
هذا غير مُحتمل

492
00:34:52,065 --> 00:34:54,109
علينا التحدّث إلى دكتور الأمم المُتّحدة

493
00:34:54,656 --> 00:34:55,736
لا نستطيع

494
00:34:56,325 --> 00:34:58,158
فقد رحل

495
00:34:58,260 --> 00:35:01,128
أتمّ نقله؟ -
بل اختفى -

496
00:35:04,066 --> 00:35:06,166
تبًا

497
00:35:13,041 --> 00:35:15,308
هذا الشيء، يا رجل

498
00:35:15,410 --> 00:35:17,277
"إنّه كعنصر الـ "بلاتينيوم
<font color=#D58C2B> عُنصر كيميائي

499
00:35:19,148 --> 00:35:21,081
إذا كتبت التقرير

500
00:35:21,183 --> 00:35:23,150
كأني أتهم دكتور الأُمم المُتّحدة

501
00:35:23,252 --> 00:35:27,287
بإنهاء حياة شاهد
على حلقة "الهيروين" الخاصة بالاستخبارات

502
00:35:28,991 --> 00:35:31,224
أنا أعرف لمَ خرّبت
الأشياء الجيّدة الآن

503
00:35:33,095 --> 00:35:34,895
ولكنّه مُجرّد تقرير، يا رجل

504
00:35:34,997 --> 00:35:37,164
إنّه عمَّ حدث هُناك اليوم

505
00:35:37,266 --> 00:35:38,732
الحقائق

506
00:35:38,946 --> 00:35:42,035
لم يطلُب منك أحد توجيه أصابع الاتهام

507
00:35:42,137 --> 00:35:43,937
كيفما اختاروا التحليل

508
00:35:44,039 --> 00:35:46,039
ذاك خاصّتهم

509
00:35:47,709 --> 00:35:49,943
أوتظُنّه حقًا بتلك السهولة؟

510
00:35:50,045 --> 00:35:51,500
أوليس كذلك؟

511
00:35:52,376 --> 00:35:55,615
يا رجل
لأحببت أن أكون (بوب لي) ليوم واحد

512
00:35:57,452 --> 00:35:59,252
نعم، أعرف ذلك

513
00:36:14,218 --> 00:36:15,785
جولي)؟)

514
00:36:16,188 --> 00:36:17,793
مرحبًا، يا أبتاه

515
00:36:18,878 --> 00:36:20,671
من الجيّد رؤيتكِ

516
00:36:21,589 --> 00:36:22,792
سمعتُ أنّكِ و (بوب لي) حوصرتم

517
00:36:22,894 --> 00:36:25,009
"في هجوم "فرانكفورت

518
00:36:25,764 --> 00:36:28,598
فجُلكم كُنتم في صلواتي

519
00:36:28,700 --> 00:36:30,306
شكرًا لك

520
00:36:31,057 --> 00:36:33,336
لقد كان الأمرُ سيء، ولكنّه خلفنا

521
00:36:33,438 --> 00:36:35,644
أهو كذلك؟

522
00:36:36,341 --> 00:36:40,210
بناءً على خبرتي
أجد أنّه من الصعب التخلّص من العنف

523
00:36:41,680 --> 00:36:43,146
وأجد أيضًا

524
00:36:43,248 --> 00:36:46,616
أنّ التحدّث يُساعد أكثر
من إضاءة شُميعات

525
00:36:46,718 --> 00:36:48,284
ما قولكِ؟

526
00:36:51,890 --> 00:36:54,287
... أنا فقط

527
00:36:54,325 --> 00:36:56,526
أشعر بتوتر طِوال الوقت

528
00:36:56,874 --> 00:37:00,196
أعني
حتّى حينما أفعل ما أُحب

529
00:37:00,298 --> 00:37:04,434
أشعر وكأن
شيء مروّع على وشك الحدوث

530
00:37:06,008 --> 00:37:08,371
(بالطبع، لا شيء يمس (بوب لي

531
00:37:08,473 --> 00:37:10,206
حسنًا، أولًا

532
00:37:10,638 --> 00:37:12,442
ما تمُرّي به شيء طبيعي

533
00:37:12,544 --> 00:37:15,512
وحتّى أنّه صحّي

534
00:37:15,614 --> 00:37:18,381
"و (بوب لي) ليس "سوبرمان

535
00:37:18,483 --> 00:37:19,688
نعم

536
00:37:20,385 --> 00:37:22,519
أنت على حق، إنّه فقط

537
00:37:22,942 --> 00:37:25,955
يُجيد إخفاء مشاعره

538
00:37:26,320 --> 00:37:28,405
حسنًا، إنّه ليس فريدًا بذلك

539
00:37:29,198 --> 00:37:32,201
أعرف الكثير
مِمن أتقنوا تلك المهارة

540
00:37:36,768 --> 00:37:40,470
لدى (بوب لي) طريقًا ليمضيه

541
00:37:42,574 --> 00:37:44,174
وأنتِ كذلك

542
00:37:44,588 --> 00:37:48,244
أحيانًا تمضوه سويًّا
وأحيانًا مُفترقين

543
00:37:49,080 --> 00:37:50,880
الشيء المُهم هو

544
00:37:50,982 --> 00:37:54,184
أن تنتهوا بنفس المكان

545
00:38:02,527 --> 00:38:04,994
أطلق عليّ النار -
في صفيحة صدرك -

546
00:38:05,096 --> 00:38:06,796
أنت محظوظ أنّ ذلك جُلّ ما فعلت

547
00:38:06,898 --> 00:38:08,331
لقد كان بحوزتي -
لم يكُن كذلك -

548
00:38:08,433 --> 00:38:11,034
كم إصبع ترى؟

549
00:38:11,136 --> 00:38:12,802
هذا ما ظننت
إنْ فعلت شيء كهذا مُجددًا

550
00:38:12,904 --> 00:38:14,571
سأقتلك بلمح البصر

551
00:38:14,673 --> 00:38:15,939
عليك دائمًا الغدو بطل، أليس كذلك؟

552
00:38:16,041 --> 00:38:17,540
أنا لا أُحاول أن أكون بطل أيُّ أحد

553
00:38:17,642 --> 00:38:18,808
أنت من صنع هذا

554
00:38:18,910 --> 00:38:20,577
أنت خارج السيطرة تمامًا

555
00:38:41,600 --> 00:38:44,033
تغيير في الخطة

556
00:38:44,135 --> 00:38:46,102
سأبقى لفترة أطول

557
00:39:20,537 --> 00:39:22,370
تمامًا كالأيام الخوالي

558
00:39:26,278 --> 00:39:29,245
التقيت بـ (دينينج) الصحافي
الذي حدّثتك عنه

559
00:39:29,273 --> 00:39:30,840
نعم

560
00:39:30,865 --> 00:39:33,265
إنّه خائف، وله الحق في ذلك

561
00:39:33,518 --> 00:39:36,619
تطلّب بعض العمل
ولكنّي حصلت على اسم منه

562
00:39:36,721 --> 00:39:39,422
(مصدره كان (كورت زاندر

563
00:39:39,828 --> 00:39:41,987
زاندر)؟) -
لقد أحببت الرجل -

564
00:39:42,089 --> 00:39:43,430
ولكنّهم يقولون
أنّه لم يكُن بحالة جيّدة

565
00:39:43,455 --> 00:39:44,594
في السنوات القليلة الماضية

566
00:39:44,619 --> 00:39:46,879
نعم، (دينينج) قال
أنّه قد يعاني من مشاكل نفسيّة

567
00:39:46,981 --> 00:39:49,565
ولكن على ما يبدوا
أنّه صحّ كل ما جلبه

568
00:39:49,668 --> 00:39:51,344
كل ما تبقى هو
نقل الملف

569
00:39:51,369 --> 00:39:53,069
وأقسم أنّه سيُثبت كلّ شيء

570
00:39:53,171 --> 00:39:54,704
ماذا حدث؟

571
00:39:54,806 --> 00:39:56,624
استعمل (زاندر) ساعٍ
(لإيصال الملف لـ (دينينج

572
00:39:56,649 --> 00:39:58,574
ولكنّ الساعي لم يظهر

573
00:39:58,677 --> 00:40:00,743
(وبعد أسبوع انتحر (زاندر

574
00:40:00,845 --> 00:40:02,679
آنذاك توارى (دينيج) عن الأنظار

575
00:40:02,781 --> 00:40:05,097
ماذا كان لدى (زاندر) في ذلك
الملف بحق الجحيم؟

576
00:40:05,122 --> 00:40:07,250
لا أعرف بعد
ولكنّي تحرّيت

577
00:40:07,294 --> 00:40:09,129
ولديه منشأة تخزين
تحت اسم مُتسعار

578
00:40:09,154 --> 00:40:10,753
ستذهب للتحقق منها

579
00:40:10,855 --> 00:40:12,488
ولكن هُنالك شيء آخر

580
00:40:12,590 --> 00:40:14,524
"حينما عُدت من "فرانكفورت
جعلت رسّام المكتب

581
00:40:14,559 --> 00:40:17,408
يرسُم صورة للرجل
الذي كان في غُرفة الفُندق

582
00:40:17,996 --> 00:40:19,362
كان يتظاهر
بأنّه ضابط في الشُرطة الألمانيّة

583
00:40:19,464 --> 00:40:21,464
(وجدته في غُرفة (بوب لي

584
00:40:21,566 --> 00:40:23,666
أتعرفون صاحب هذا الوجه؟

585
00:40:27,806 --> 00:40:30,173
يبدوا كدكتور
"الأُمم المُتّحدة من "أفغانستان

586
00:40:30,275 --> 00:40:32,308
ويبدوا
كالرجل الذي فعل هذا بي

587
00:40:32,410 --> 00:40:35,945
...(سولوتوف)

588
00:40:36,047 --> 00:40:39,182
(تبًا، أحقّ (دوني

589
00:40:39,284 --> 00:40:41,084
"سولوتوف) قتل زوجة "المُلّا)

590
00:40:41,186 --> 00:40:42,251
"لأنّها عرفت بشأن "الهيروين

591
00:40:42,354 --> 00:40:44,554
والآن هو يسعى خلفنا

592
00:40:44,656 --> 00:40:45,989
ولكن لمَ الآن؟

593
00:40:46,091 --> 00:40:47,857
فقد عثرنا عليها قبل ستة أعوام

594
00:40:47,959 --> 00:40:50,493
من المُمكن أن يكون الأمر أشتدّ
(على شخص ما من قصة (دينينج

595
00:40:50,595 --> 00:40:53,529
كان (ميتشام) يصنع
تزويرًا مالي للعمليّات الخاصة المارقة

596
00:40:53,631 --> 00:40:56,566
لا يُمكن معرفة
عدد المُشتركين في ذلك

597
00:40:56,668 --> 00:40:58,368
لاقيت رجل في السجن السنة الماضية

598
00:40:58,470 --> 00:41:01,704
اليكسي بروزوفيتش) من الـ" مافيا" الروسيّة)
ضمن قائمة الاتصال

599
00:41:01,806 --> 00:41:03,406
لرُبما يعرف شيء

600
00:41:03,508 --> 00:41:04,990
فلنذهب لزيارته

601
00:41:05,015 --> 00:41:06,342
حسنًا، الشيء
الذي نسعى لاكتشافه

602
00:41:06,367 --> 00:41:07,710
(هو من تعاقد (سولوتوف

603
00:41:07,812 --> 00:41:09,345
كيف لنا أن نعرف أنّها ليست (جريجسون)؟

604
00:41:09,447 --> 00:41:10,623
فقد كانت تحاول إخفاء

605
00:41:10,648 --> 00:41:12,315
تداعيات (ميتشام) لسنوات

606
00:41:12,417 --> 00:41:15,084
وسيلة (باتريشا) جُلّها
هي الحدّ والاحتواء

607
00:41:15,186 --> 00:41:16,953
يُفترض بك معرفة ذلك

608
00:41:17,055 --> 00:41:18,465
"إنْ كانت تودّ صمت الـ "8113

609
00:41:18,490 --> 00:41:20,189
هُناك طُرق أكثر صمت لفعل ذلك

610
00:41:20,929 --> 00:41:22,968
شخص ما آخر يُلقي الأوامر

611
00:41:23,474 --> 00:41:26,095
ما إنْ نعثر على (سولوتوف)، سنعثر على إجابات

612
00:41:26,197 --> 00:41:28,812
فلنأمل ألّا يعثر علينا أولًا

613
00:41:28,837 --> 00:41:34,437
{\fnArabic Typesetting\fs36\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="f4f5d2">|| تمّت الترجمة بواسطة ||</font>
{\fnArabic Typesetting\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&}<font color="FBE797">|| iBullSeYe & Nacer eddine Laouid ||</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

