1
00:00:00,000 --> 00:00:02,500
<i>..."سابقاً في "القنّاص-
لِمَ تفعلون هذا؟-</i>

2
00:00:02,720 --> 00:00:04,140
!إنّنا نعمل عندكم-
...(وحيد)-

3
00:00:04,220 --> 00:00:06,220
.لقد أخبرتْ ابنها أن يلتزِم بالصمت

4
00:00:06,420 --> 00:00:07,890
.(لقد قامت بمناداتهِ بـ (وحيد

5
00:00:07,990 --> 00:00:10,250
. برأيّ علينا المغادرة قبيل أن تخرج هذه الأمور عن السيطرة

6
00:00:10,280 --> 00:00:12,160
.إنّي لا أدافع عن منزل (بابلو إيسكوبار) الصيفي

7
00:00:12,260 --> 00:00:13,990
أمتأكّد حيال هذا؟

8
00:00:14,100 --> 00:00:17,100
.لقد حرقنا مخدّرات وكالة الإستخبارات المركزيّة المقدّرة بـ مئة مليون

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
ألا تعتقد أنّهُ سيكون هُناك عمليات سرّية؟

10
00:00:18,700 --> 00:00:20,930
.إنّها قادمة معنا لنطرح عليها مزيداً من الأسئلة

11
00:00:21,040 --> 00:00:23,000
لقد كانت أوامركَ تنصّ بأن تحجزها

12
00:00:23,110 --> 00:00:24,810
.حتّى نأتي و نأخذها ، أيّها المغفّل

13
00:00:26,180 --> 00:00:28,390
غادر ، أو سيحرقكَ رجاليّ

14
00:00:28,420 --> 00:00:30,480
.في الرمال خارج البوابة-
.هيّا بنا-

15
00:00:30,580 --> 00:00:32,380
.احرسوا المكان ، حتّى بعد أن غادروا

16
00:00:32,480 --> 00:00:34,680
"إنّي أجري بحثاً على الهيروين في "أفغانستان

17
00:00:34,780 --> 00:00:37,050
.و صدف أن رأيتُ مقالاً مكتوباً من قبل أحد الصحفيين عندكَ

18
00:00:37,150 --> 00:00:38,420
جيفري دينينج)؟)

19
00:00:38,520 --> 00:00:40,550
.لا علاقة (جيفري دينينج) بالأمر

20
00:00:40,660 --> 00:00:42,460
<i>.لو تحدّثتِ معهُ ، سيخبركِ</i>

21
00:00:42,560 --> 00:00:44,520
.معكِ (جيفري دينينج) ، إنّي أعرف أنّكِ تبحثين عنّي

22
00:00:45,660 --> 00:00:47,190
!(كيفن)

23
00:00:48,730 --> 00:00:51,830
.(ماري)! أخبرتكِ أن لا تلمسي الموقد الساخن

24
00:00:51,930 --> 00:00:54,080
لماذا ، يا (فيغو)؟

25
00:00:54,080 --> 00:00:55,710
.لقد رأوا جنود البحرية الأمريكيّة وجهكَ

26
00:00:57,020 --> 00:00:58,870
.ستدخل "وكالة الإستخبارات الأمريكيّة" في عملية تقليل الضرر

27
00:00:58,970 --> 00:01:00,640
.علي حماية بقية المنظّمة

28
00:01:00,740 --> 00:01:02,910
.لهذا أحاول تنظيف الأمر

29
00:01:03,010 --> 00:01:05,880
.شخص ما يُطارد الكتيبة 8113

30
00:01:05,980 --> 00:01:07,380
.إنّي جاد ، يا أخي
.لستُ بحاجة لمساعدتكَ

31
00:01:07,480 --> 00:01:08,920
.عُد لسيارتكَ

32
00:01:13,460 --> 00:01:14,960
.لقد قتلوا (لين)

33
00:01:15,060 --> 00:01:17,120
يؤسفنيّ سماع ذلك

34
00:01:17,230 --> 00:01:18,490
.لكنّني لن أعمل معكَ

35
00:01:18,590 --> 00:01:20,590
.ستحتاج لمساعدتيّ

36
00:01:21,360 --> 00:01:22,660
!اسمحوا لهم بالعبور

37
00:01:30,370 --> 00:01:32,970
.علي) ، (كيفن) ، حان وقتُ الذهاب)

38
00:01:33,080 --> 00:01:34,880
.احضرا زوجة المُلا

39
00:01:34,980 --> 00:01:36,140
.عُلم

40
00:01:37,850 --> 00:01:40,480
يا صاح ، فلتخبرني مُجدّداً لِمَ على زوجة تاجر الهيروين

41
00:01:40,580 --> 00:01:42,720
أن تقدّر بـمراقبة من الولايات المتحدة و ثلاثة سيارات للمواكبة؟

42
00:01:42,820 --> 00:01:44,850
.هذا يفوق مسؤولياتيّ ، يا (دوبز)

43
00:01:44,950 --> 00:01:46,310
.حسناً

44
00:01:47,120 --> 00:01:48,690
...أيّها الكابتن (جونسون)

45
00:01:48,790 --> 00:01:50,820
.يسعدنيّ رؤيتكَ-
.يسعدني رؤيتكَ أيضاً-

46
00:01:50,930 --> 00:01:52,230
.شكراً

47
00:01:52,330 --> 00:01:53,760
.إن (براس) يعتقدُ أنّها ستكون في أمانٍ بمغادرتها للقاعدة

48
00:01:53,860 --> 00:01:56,100
يسعدني المساعدة ، أمستعدّة للذهاب؟

49
00:01:56,200 --> 00:01:57,760
.إنّنا كذلك

50
00:02:00,840 --> 00:02:02,840
.حسناً ، كونوا حذرين هُناك

51
00:02:02,940 --> 00:02:05,110
"سأكون المسؤول عن " قوّات الإستجابة السريعة

52
00:02:05,210 --> 00:02:06,670
.في حالة تخرج هذه المُرافقة عن السيطرة

53
00:02:06,780 --> 00:02:08,580
هذا مُمتع ، كم من علاقة جنسيّة

54
00:02:08,680 --> 00:02:10,510
قمت بشدّها لـتحصل على عمل بمركز العمليات الإستراتيجيّة؟

55
00:02:10,610 --> 00:02:12,350
لا أعرف ، ما رأيك يا (كابتن)؟

56
00:02:12,450 --> 00:02:14,250
.إثنان أو ثلاثة-
.إثنان أو ثلاثة-

57
00:02:14,350 --> 00:02:16,020
.سُحقاً ، هذا أقل من المُعتاد

58
00:02:16,120 --> 00:02:17,350
.لابدَّ أنّكَ مزّقت تلك الغنيمة

59
00:02:17,450 --> 00:02:19,050
.حسناً ، لهذا ينادوننيّ بالمُسمّر

60
00:02:19,150 --> 00:02:22,090
!أجل

61
00:02:22,190 --> 00:02:24,160
.مهلاً ، سيكون يوماً سهلاً ، سنعود قبل الطعام

62
00:02:24,260 --> 00:02:27,290
.حسناً

63
00:02:27,400 --> 00:02:29,500
...أيّها الكابتن (جونسون)

64
00:02:29,600 --> 00:02:32,270
معكَ الدكتور (وايدرا)
."لقد دخل للتوَّ من "تيمور الشرقية

65
00:02:32,370 --> 00:02:33,800
.سيذهبُ معنا

66
00:02:33,900 --> 00:02:36,040
.يسعدني وجودكَ معنا-
.يسعدني الوجود هُنا-

67
00:02:36,140 --> 00:02:38,270
.حسنا يا رفاق ، لنستعّد بالمغادرة

68
00:04:08,500 --> 00:04:10,000
.انتظر ، أيّها العريف

69
00:04:13,540 --> 00:04:16,300
. ديلتا سبعة" ، المكان آمناً"-
ما هذا بحقّ الجحيم؟

70
00:04:16,410 --> 00:04:18,270
.عُلم-
.يبدو مُصاباً-

71
00:04:18,370 --> 00:04:20,270
ما رأيك؟-
.لستُ على يقينٍ-

72
00:04:20,380 --> 00:04:23,370
.استمرّوا بالمراقبة-
.عُلم-

73
00:04:38,160 --> 00:04:39,630
هل كلّ شيء على ما يُرام؟

74
00:04:39,730 --> 00:04:40,760
.لقد إرتطم بهِ مغفّل بدرّاجتهِ النّارية

75
00:04:40,860 --> 00:04:42,160
.لا شيء يدّعي القلق

76
00:04:44,700 --> 00:04:47,140
.هذا كثير بالنسبة لمهمّة

77
00:04:47,840 --> 00:04:50,940
.يا الكتيبة 8113 ، انتبهوا في التحرّك هُناك

78
00:04:55,210 --> 00:04:56,440
هل أنت بخير؟

79
00:05:12,230 --> 00:05:13,560
!كمين

80
00:05:21,285 --> 00:05:31,285
تمّت الترجمة بواسطة
iBullSeYe & Nacer eddine Laouid

81
00:05:31,385 --> 00:05:39,585
"((مسلسل "((القــنّاص
الموسم الثاني - الحلقة الرابعة
((بعنوان ((نهاية الطريق المُظلمة

82
00:05:54,950 --> 00:05:57,250
.هكذا ، إنّها لكَ

83
00:06:02,950 --> 00:06:05,090
.كلا ، عليك اللّعنة

84
00:06:05,190 --> 00:06:06,890
!أيّها اللّعين

85
00:06:06,990 --> 00:06:09,060
.أيّها اللّعين

86
00:06:18,470 --> 00:06:21,280
.أجل ، آسف يا أخي
.أعرفُ أنّكما كنتما على مقربة

87
00:06:22,310 --> 00:06:24,410
.أجل ، لقد تحدّثتُ مع (تيو) بالفعل

88
00:06:24,510 --> 00:06:26,810
.سيرجعونها للولايات المتحدة

89
00:06:26,910 --> 00:06:28,910
.سأتفقّد الأمر فور معرفتيّ لشيء ما

90
00:06:29,730 --> 00:06:31,160
.حسناً ، وداعاً

91
00:06:37,420 --> 00:06:39,390
.ستكون الأمور على ما يُرام

92
00:06:47,830 --> 00:06:49,830
لِمَ الجميع هادئاً؟

93
00:06:49,940 --> 00:06:51,800
.لأنّنا نحتفظُ بالكلام لأجلكِ ، يا فئرتيّ

94
00:06:53,410 --> 00:06:55,440
.فقط أنّني لم أشرب قهوة الصباح بعد

95
00:06:56,470 --> 00:06:57,970
.تفضّلي

96
00:06:58,080 --> 00:06:59,880
."إنّهُ نوع جيّد أحضرتهُ من "أوروبا

97
00:06:59,980 --> 00:07:01,280
هل ليّ بكوب قهوة؟

98
00:07:01,380 --> 00:07:03,680
.إنّها لتجربة سلبيّة ، أيّتها المشبك الورقي

99
00:07:03,780 --> 00:07:04,790
لِمَ لا؟

100
00:07:04,890 --> 00:07:06,250
.لأنّهُ علينا أخذكِ للمدرسة

101
00:07:06,350 --> 00:07:07,850
هيّا ، فلنذهب
عندما ترجعي للمنزل

102
00:07:07,950 --> 00:07:09,560
.يمكنكِ أن تشربي كوباً كبيراً من الشوكولاتة الساخنة

103
00:07:09,560 --> 00:07:11,290
بـحلوى الخطمي؟-
.بكلّ تأكيد-

104
00:07:11,390 --> 00:07:13,360
.بمزاج جيّد-
.حسناً-

105
00:07:13,400 --> 00:07:15,040
.هيّا ، فلنذهب

106
00:07:15,140 --> 00:07:16,670
.حسناً ، فلتودّعيني

107
00:07:16,770 --> 00:07:19,210
.يمكنني أخذ (ماري)

108
00:07:19,310 --> 00:07:20,510
متأكّدة؟

109
00:07:20,610 --> 00:07:21,980
.أجل-
مُستعدّة؟-

110
00:07:22,080 --> 00:07:23,610
.شكراً يا (إستيلا) ، أقدّر لكِ ذلك

111
00:07:23,710 --> 00:07:24,950
.فلتحظي بيوم جميل ، يا عزيزتيّ-
.حسناً-

112
00:07:25,050 --> 00:07:26,250
.وداعاً يا فئرتيّ ، أحبّكِ

113
00:07:26,350 --> 00:07:27,980
.أحبكِ

114
00:07:31,290 --> 00:07:33,290
هل من الآمان أن تذهب للمدرسة حتّى؟

115
00:07:33,390 --> 00:07:34,850
.أجل

116
00:07:35,640 --> 00:07:37,890
.حتماً-
.أجل ، الأمرُ مطمئناً-

117
00:07:37,990 --> 00:07:39,930
.حتماً ، ليس بذلك المقدار

118
00:07:40,030 --> 00:07:41,460
يا عزيزتيّ ، أعرفُ أنّكِ خائفة

119
00:07:41,560 --> 00:07:43,650
.لكن ، عليكِ بالوثوق بيّ

120
00:07:51,410 --> 00:07:54,710
ما ذلك؟-
.إنّهُ باب الإسطبل-

121
00:07:54,810 --> 00:07:57,040
.لابدَّ أنّهُ القفل الذي كنتُ أنوي إصلاحهُ

122
00:07:57,150 --> 00:07:58,450
.سأذهبُ لتفقّد الأمر

123
00:08:09,030 --> 00:08:10,790
لا يمكنني القيام بهذا
آسف

124
00:08:12,430 --> 00:08:13,430
.رائع

125
00:08:31,950 --> 00:08:33,700
نتقابل في "كينغ" لموقف السيارة على الساعة العاشرة صباحاً
لا تحضري هاتف
لا حقيبة
لا لباس فيهِ جيوب

126
00:08:37,920 --> 00:08:39,650
فلتنصت ،  إنّي لا أحاول أن أتصالح معكَ

127
00:08:39,760 --> 00:08:41,490
.لكنّنا بحاجة لبعضنا البعض

128
00:08:41,590 --> 00:08:43,930
يا صاح ، أتنصت لنفسك؟-
كلّ ما أعرفهُ-

129
00:08:43,960 --> 00:08:46,530
.أنّني فقدت ُ شيئاً مهماً ليّ في هذا العالم

130
00:08:46,630 --> 00:08:48,210
...و الآن مع (دوبز)

131
00:08:48,960 --> 00:08:50,360
أنت مدرك بما فيه الكفاية

132
00:08:50,470 --> 00:08:52,300
.أنّهُ لا يمكنك الفوز بهذا القتال لمفردكَ

133
00:08:53,070 --> 00:08:55,100
كيف تجري الأمور مع القفل؟

134
00:08:56,870 --> 00:08:58,740
ما الذي يفعلهُ هنا؟

135
00:08:58,760 --> 00:09:00,100
..إنّي أحاول جعل هذا الكابوس يختفي للأبد

136
00:09:00,130 --> 00:09:01,740
.لابدَّ أنّكَ تمزح معيّ-
...أنظري-

137
00:09:01,840 --> 00:09:04,110
إنّي أتحدّث مع زوجيّ ، إتّفقنا؟

138
00:09:04,610 --> 00:09:06,950
قفل مكسور؟ أقصدُ ، أيمكنني تصديق ما تقولهُ؟

139
00:09:07,050 --> 00:09:09,120
...يا عزيزتيّ ، لم أرغب بإغضابكِ أكثر

140
00:09:09,220 --> 00:09:10,750
.خطة لا رجعة فيها

141
00:09:11,620 --> 00:09:12,990
سأصلحُ الأمر

142
00:09:13,090 --> 00:09:15,090
.و لن نراهُ مُجدّداً

143
00:09:21,800 --> 00:09:24,830
!بحقّ المسيح

144
00:09:24,930 --> 00:09:27,530
!طالبان! طالبان! على الهضبة

145
00:09:27,640 --> 00:09:29,440
!انخفضوا! انخفضوا

146
00:09:33,840 --> 00:09:36,240
!تحرّكوا

147
00:09:36,350 --> 00:09:39,210
!لقد أصيب (سيمث)

148
00:09:39,320 --> 00:09:40,480
!(آر بي جي)

149
00:09:41,850 --> 00:09:43,720
!انتبهوا

150
00:09:43,820 --> 00:09:45,350
.حان الوقت لتكسبوا أجوركم ، يا أطفال

151
00:09:46,990 --> 00:09:50,260
.آه-
.لدي خمسة رجال على الساعة الثانية عشرة-

152
00:09:50,360 --> 00:09:51,490
.اجعلهم ستّة

153
00:09:55,500 --> 00:09:56,800
!احتموا

154
00:09:56,900 --> 00:09:58,470
!انخفضوا! ابقوا في السيارة

155
00:09:58,570 --> 00:09:59,970
!انخفضوا

156
00:10:03,170 --> 00:10:04,610
!انخفضوا! انخفضوا

157
00:10:04,710 --> 00:10:06,140
لدي ثلاثة من الطالبان على قمّة الجبل

158
00:10:06,240 --> 00:10:07,740
.حضّروا مدفع الهاون-
.توقّف عن التحدّث عنهم-

159
00:10:07,840 --> 00:10:09,180
!و ابدأ بالإطلاق عليهم

160
00:10:10,950 --> 00:10:12,980
.انبطحي ، ستكون الأمور على ما يُرام

161
00:10:13,080 --> 00:10:14,650
!بحقّ المسيح

162
00:10:18,420 --> 00:10:20,090
.يا (علي) ، لا تهدر ذخائركَ

163
00:10:22,940 --> 00:10:24,460
!عُلم

164
00:10:26,130 --> 00:10:28,100
.ذلك سائق الشاحنة ، أيّها اللعين

165
00:10:28,200 --> 00:10:30,300
!أطلق عليهِ-
!أوه-

166
00:10:30,400 --> 00:10:31,570
!المكان آمن

167
00:10:38,140 --> 00:10:39,610
!لقد أصيبت

168
00:10:39,710 --> 00:10:42,380
!أغلق الباب! و ابق في السيارة

169
00:10:42,480 --> 00:10:44,180
!النجدة ، رجاءً

170
00:10:44,280 --> 00:10:45,810
!أيّها اللّعين

171
00:10:48,850 --> 00:10:51,550
!سُحقاً

172
00:10:51,650 --> 00:10:53,620
!النجدة ، رجاءً

173
00:10:55,590 --> 00:10:57,590
!اذهب ، اذهب ، اذهب! سأحميك

174
00:10:57,650 --> 00:11:00,830
.أحسنتِ

175
00:11:02,630 --> 00:11:04,630
.أُتركي الأمر فحسب

176
00:11:07,400 --> 00:11:09,040
!أصبتهُ-
احتفظ بذخيرتكَ-

177
00:11:09,140 --> 00:11:10,670
!بحقّ المسيح ، إنّهم يستمرّون بالقدوم

178
00:11:14,410 --> 00:11:16,010
.يا (دوني) ، اخفض رأسكَ

179
00:11:16,110 --> 00:11:18,610
ما الذي تفعلهُ بحقّ الجحيم؟

180
00:11:18,710 --> 00:11:20,470
.لقد وافتها المنيّة

181
00:11:21,080 --> 00:11:22,650
!فلتنخفض

182
00:11:22,750 --> 00:11:24,620
.لقد قتلتها

183
00:11:28,580 --> 00:11:30,780
.تفقّدوا المتطرفين

184
00:11:31,790 --> 00:11:33,260
.انتبهوا لـلعبوات الناسفة

185
00:11:33,360 --> 00:11:34,490
.لقد كانت غلطتيّ

186
00:11:34,590 --> 00:11:35,830
...لقد فتحت الباب ، اعتقدتُ

187
00:11:35,930 --> 00:11:37,230
.فلتهدأ ، أخبرني بما حدث

188
00:11:37,330 --> 00:11:38,560
لقد فُزعت ، و فتحتهُ

189
00:11:38,660 --> 00:11:40,330
.و إذا بـرصاصة قد أصابتها

190
00:11:40,430 --> 00:11:41,760
.لم تتلقى ضربة عندما كنتُ هُنا

191
00:11:41,870 --> 00:11:44,110
فين)؟)-
.لا أعرف ما أقولهُ-

192
00:11:44,220 --> 00:11:45,640
...لم يكن هُناك إطلاق للنّار في الوقت الذي قال فيهِ الطبيب أنّها أصيبت

193
00:11:45,740 --> 00:11:47,040
.بالتأكيد كان هُناك-
...لم تصل الرصاصة إلى هُناك-

194
00:11:47,140 --> 00:11:48,400
.رجاءً أيّها الطبيب ، كلّ مرة يتحدّث واحد

195
00:11:48,510 --> 00:11:49,940
متأكّد؟-
.إنّي كذلك-

196
00:11:50,040 --> 00:11:51,740
.لم تصاب بأيّ رصاصة

197
00:11:53,510 --> 00:11:55,380
.لقد كان الجرح غير جلياً لأكون دقيقاً

198
00:12:04,060 --> 00:12:05,920
!"آر بي جي"-
.لا تطلق النّار-

199
00:12:06,020 --> 00:12:07,320
!توقّف! توقّف

200
00:12:07,430 --> 00:12:09,830
."لقد قال "آر بي جي-
هل أصبت بـمرضٍ في جهازكَ التناسلي؟-

201
00:12:15,400 --> 00:12:16,870
.أعطيني الشارة

202
00:12:16,970 --> 00:12:18,670
.إنّي بحاجة لها-
.لم أنتهي معكَ ، أيّها الطبيب-

203
00:12:18,770 --> 00:12:20,300
.هُناك فوضى تحدث هُنا

204
00:12:20,410 --> 00:12:21,300
.سنتفاهم على ذلك

205
00:12:21,410 --> 00:12:22,580
...أعطيني بطاقة هويتيّ

206
00:12:22,610 --> 00:12:24,510
.مهلاً ، ربّما يمكنك التفكير بذلك ، أيّها الطبيب

207
00:12:25,560 --> 00:12:27,410
.أحدُ أتباعكَ أخذ بطاقة هويتيّ

208
00:12:27,510 --> 00:12:29,550
.و كما تعرف ، تعتبرُ الولايات المتحدة دولة حامية

209
00:12:29,650 --> 00:12:31,210
.لا أريد الإستماع لهذا

210
00:12:31,320 --> 00:12:32,680
.لقد ركبت معك ، و هاهي ميّتة الآن

211
00:12:32,780 --> 00:12:35,120
.و لم يصاب رجالي بطلقة

212
00:12:35,220 --> 00:12:36,620
.لقد انتهى الأمرُ

213
00:12:36,720 --> 00:12:39,090
.خذوا الجثّة ، فلنسلمها للولايات المتحدة

214
00:12:39,190 --> 00:12:40,360
.فلنخرج من هُنا

215
00:12:43,630 --> 00:12:44,930
.هيّا ، لنأخذها

216
00:12:45,030 --> 00:12:48,400
.أيّها الطبيب (وايدرا) ، ستركبُ معيّ

217
00:12:48,500 --> 00:12:49,430
.هيّا بنا ، أيّها الطبيب

218
00:12:56,140 --> 00:12:57,640
.يا رفاق ، فلنذهب

219
00:12:59,310 --> 00:13:01,740
.ما كان يجدر بنا حرق ذلك الهيروين

220
00:13:28,510 --> 00:13:30,070
.سأخرج من هُنا عما قريب

221
00:13:30,170 --> 00:13:33,040
.لن يأخذ منهم وقت طويل حتّى يعثروا عليّ

222
00:13:39,520 --> 00:13:41,570
مهلاً ، أعرف أنَّ الأمر ليس من شأني

223
00:13:41,670 --> 00:13:43,870
.لكنّها ستأتي

224
00:13:43,970 --> 00:13:46,690
.ليست غاضبة منكَ
.بل من الحياة

225
00:13:47,660 --> 00:13:49,950
لم تكن حياتنا هكذا

226
00:13:49,990 --> 00:13:51,360
.إلى أن قدمت أنت

227
00:13:51,460 --> 00:13:53,360
.ثانياً ، أنا و أنت لسنا أصدقاء

228
00:13:53,460 --> 00:13:54,960
.التحدّث ليس من شيمتنا

229
00:13:55,070 --> 00:13:57,700
.و إيّاك أن تعطيني مشورة زوجيّة

230
00:13:58,650 --> 00:14:01,540
ما الذي نفعلهُ هُنا؟-
.لن نفعل شيئاً-

231
00:14:08,280 --> 00:14:11,010
.لقد كانت مُجابهة بالسلاح

232
00:14:11,680 --> 00:14:13,380
هذا ليس المهمُّ في الأمر ، لقد تلقى صديقكَ رصاصة نحو الرأس

233
00:14:13,480 --> 00:14:15,220
.بعد أن تلقى واحدة في الصدر

234
00:14:15,320 --> 00:14:17,120
.الأمر ليس بتلك السهولة

235
00:14:17,220 --> 00:14:18,590
هذا ما في الأمر؟

236
00:14:19,090 --> 00:14:20,720
ألا ينتابكَ الرّيب حيال موقعٍ ما؟

237
00:14:20,830 --> 00:14:23,360
فلتنظر ، لدينا ثلاثة جرائم قتلٍ لعصابة (الكارتال) منذ شهر

238
00:14:23,720 --> 00:14:24,830
.على الأغلب كان صراعاً داخلياً بينهم

239
00:14:25,430 --> 00:14:27,230
إنّهُ لمن المؤسف أن يحدث ذلك لرجل طيّب

240
00:14:27,330 --> 00:14:29,770
.لكن ، هذه القضية بلا تعقيدات

241
00:14:29,870 --> 00:14:33,240
.فلتنصت ، آسف يا (بوب لي)

242
00:14:33,940 --> 00:14:37,040
.لكنّني سأكذبُ لو قلتُ أن التحقيق سيبلي بلاءً حسناً

243
00:14:37,730 --> 00:14:40,810
حسناً ، لنفترض

244
00:14:40,910 --> 00:14:43,150
لو كنت تبحثُ في الأمر

245
00:14:43,880 --> 00:14:45,410
أين سيكون أوّل مكان تبحث فيهِ؟

246
00:14:50,910 --> 00:14:53,090
.ليس لديهم أيُّ مشاكل في قتل الشرطة ، يا (بوب لي)

247
00:14:54,870 --> 00:14:57,500
.لذا لن يكون هُناك إختلاف مع بطل حربٍ

248
00:14:58,380 --> 00:15:00,060
إنّي أقدّر إهتمامكَ

249
00:15:00,670 --> 00:15:02,100
.لكن (دوبز) أخي

250
00:15:09,210 --> 00:15:10,670
هُناك حيٌّ

251
00:15:11,220 --> 00:15:12,980
لو كان بإمكانكَ إنعاتهُ بذلك الاسم

252
00:15:13,350 --> 00:15:15,180
.خارج الطريق السريع السابع

253
00:15:16,520 --> 00:15:18,510
.ستعرف المنزل عندما تراهُ

254
00:15:18,620 --> 00:15:20,310
.شكراً لك

255
00:15:21,020 --> 00:15:22,650
...(بوب لي)

256
00:15:23,860 --> 00:15:26,090
.إنّهم من رتب عسكريّة

257
00:15:26,190 --> 00:15:27,490
.كن حذراً

258
00:15:29,130 --> 00:15:30,060
.لك ذلك

259
00:16:06,860 --> 00:16:08,650
جولي)؟)

260
00:16:09,410 --> 00:16:11,500
.مرحباً

261
00:16:11,600 --> 00:16:13,970
.إنّي أقوم بقائمة الجَرْد فحسب

262
00:16:14,490 --> 00:16:16,410
.إن (بوب لي) لديهِ الكثير ، ولا يمكن أن يكون المرءُ في أمانٍ أبداً

263
00:16:20,680 --> 00:16:22,410
ماذا؟

264
00:16:22,920 --> 00:16:24,810
.اعتقدتُ أنّنا لم نلمس زر الأمان ذاك

265
00:16:24,920 --> 00:16:26,980
.أعرف كيف أتعامل مع الأسلحة ، يا (إستيلا)

266
00:16:27,080 --> 00:16:29,520
.بكلّ تأكيد ، لقد كان الأمر مفاجئاً فحسب

267
00:16:29,550 --> 00:16:32,350
.فأنا...لم أرى (بوب لي) يلعب بهم هكذا

268
00:16:32,460 --> 00:16:34,160
.لم أكن ألعب

269
00:16:34,260 --> 00:16:37,030
هل تحدّثتِ مع أحد حيال ما حدث العام الفارط؟

270
00:16:41,350 --> 00:16:42,700
.إنّي بخير

271
00:16:43,110 --> 00:16:45,300
هل أتيحت لكِ فرصة لتنظيف غرفة الألعاب لـ (ماري)؟

272
00:16:47,410 --> 00:16:49,840
لقد عرفتُكِ منذ فترة طويلة

273
00:16:49,940 --> 00:16:52,980
.و المرأة التي أراها ليست المرأة التي عرفتها ذات يومٍ

274
00:16:53,490 --> 00:16:55,180
.أنت في حالة عصبيّة و انفجرت على (ماري)

275
00:16:55,280 --> 00:16:56,910
أتقولين أنّهُ لدي اضطراب الكرب التالي للرّضح؟

276
00:16:57,620 --> 00:16:58,710
.إنّي أقول أنّهُ يجدر بكِ التحدث لشخص ما

277
00:16:58,820 --> 00:17:01,980
حسناً ، ليس لدينا اضطراب الكرب التالي للرّضح في هذا المنزل ، يا (إستيلا)

278
00:17:02,500 --> 00:17:04,590
أقصدُ ، (بوب لي) و...(ماري) و أنا

279
00:17:04,690 --> 00:17:06,460
.سنمضي قُدماً

280
00:17:07,670 --> 00:17:10,260
.هذا ما نفعلهُ

281
00:17:10,360 --> 00:17:12,260
<i>.مرحباً ، لدي تسليم</i>

282
00:17:12,360 --> 00:17:14,230
.إنّي أقدرُ إهتمامكِ

283
00:17:16,930 --> 00:17:18,700
مرحباً ، أيمكنك رجاءً تركهُ في الباب الأمامي؟

284
00:17:18,800 --> 00:17:20,270
<i>.لكِ ذلك</i>

285
00:17:22,350 --> 00:17:23,410
.علي القيام بشيء

286
00:17:23,510 --> 00:17:25,110
ألا مانع لديكِ بأخذ (ماري) مُجدّداً ، رجاءً؟

287
00:17:26,740 --> 00:17:28,180
.بالتأكيد

288
00:17:28,280 --> 00:17:29,740
.شكراً

289
00:17:54,370 --> 00:17:56,500
.لقد تأخّرتِ

290
00:17:56,600 --> 00:17:57,810
.أجل ، حسناً ، قلتَ بلا جيوب

291
00:17:57,910 --> 00:18:00,580
.لذا توجّب علي شراء هذه
.ليس بهِا جيباً

292
00:18:00,810 --> 00:18:02,710
.لقد أردتِ التحدّث

293
00:18:03,190 --> 00:18:04,390
أعرفُ أنّكَ تعمل على قصة

294
00:18:04,490 --> 00:18:06,360
."حيال عصابة الهيروين في "أفغانستان

295
00:18:06,460 --> 00:18:08,770
.لدي معلومات لربّما أنّكَ مهتماً بها

296
00:18:09,730 --> 00:18:11,530
و ما الذي تريدينهُ في المقابل؟

297
00:18:11,630 --> 00:18:14,530
.حماية صديقٍ؟ جندي من البحرية

298
00:18:14,630 --> 00:18:16,700
.أريدكَ أن تخرج اسمهُ من قصّتكَ

299
00:18:17,470 --> 00:18:20,390
.سأرى ما يمكنني فعلهُ-
.حسناً-

300
00:18:20,490 --> 00:18:23,340
أصحيح أن عميل مُحتال من وكالة الإستخبارات الأمريكيّة يسمّى بـ (هيو ميشوم)

301
00:18:23,440 --> 00:18:25,570
.تولّى العملية الروسيّة أوريل في عام 2011

302
00:18:25,680 --> 00:18:27,660
.هذه القصّة أكبر من (هيو ميشوم)

303
00:18:27,760 --> 00:18:28,940
كما تعرفين ، عندما يختفي

304
00:18:28,960 --> 00:18:30,760
.فإنّهُ يخلف بعده العديد من الأسئلة اللا إجابة لها

305
00:18:31,380 --> 00:18:34,650
.لم يمت ، بل اختفى منذ سنة مضت

306
00:18:34,750 --> 00:18:36,700
.و عندما حدث ذلك ، فإنَّ العملية ماتت معهُ

307
00:18:36,720 --> 00:18:38,320
.لقد انتهى الأمر

308
00:18:38,420 --> 00:18:41,460
.لا تعرفين شيئاً ، أيّتها الآنسة
.أنتِ تضيّعين وقتيّ

309
00:18:41,460 --> 00:18:43,060
.انتظر ، انتظر

310
00:18:38,428 --> 00:18:41,463
أنتِ لا تعرفين شيء
يا سيّدة، فهذا تضييع لوقتي

311
00:18:41,463 --> 00:18:43,062
انتظر، انتظر

312
00:18:43,164 --> 00:18:45,369
أتقول أنّ العمليّة
ما تزال فعّاله؟

313
00:18:48,904 --> 00:18:51,604
أسمعتِ قط
"بـ "شركة التنجيم للمواد الأرضيّة النادرة

314
00:18:51,706 --> 00:18:54,116
باسم "معادن الجاذبيّة"؟

315
00:18:54,709 --> 00:18:56,976
كلّا، أيُفترض بي ذلك؟

316
00:19:06,253 --> 00:19:08,154
أتتعرفي على هذا الرجل؟

317
00:19:08,256 --> 00:19:10,657
(هذا (وحيد ساكير

318
00:19:10,759 --> 00:19:13,593
قرأت أنّه مان في "فرانكفورت" هذا الأسبوع

319
00:19:14,136 --> 00:19:16,131
لا يبدوا أنّه شخص مهم

320
00:19:16,233 --> 00:19:17,817
للشركة

321
00:19:17,919 --> 00:19:20,700
إنّه ابن
مُزارع أفغاني فحسب

322
00:19:21,227 --> 00:19:23,054
لمَ إذًا قامت "معادن الجاذبيّة" بنقله

323
00:19:23,157 --> 00:19:24,579
لمقرّها في "ألمانيا"؟

324
00:19:24,681 --> 00:19:26,848
لا أعرف
هذا يبدوا وكأنّه

325
00:19:26,916 --> 00:19:28,449
شيء قد يفعله (ميتشام) ليُبقى
على صمت الغُلام

326
00:19:28,551 --> 00:19:29,824
ولكن إذا (ميتشام) مات السنة الماضية

327
00:19:29,926 --> 00:19:32,319
لمَ تمّ نقل (وحيد) منذُ أسبوعين مضيا

328
00:19:35,091 --> 00:19:36,991
كيف حصلت على تلك؟ -
ويلاه، هذا مُحال -

329
00:19:37,093 --> 00:19:39,512
لم تُخبريني أيّ شيء -
حسنًا، ماذا تحتاج؟ -

330
00:19:41,030 --> 00:19:43,697
لمَ لا تُريني جيادة
صلاحيّاتكِ

331
00:19:43,800 --> 00:19:46,567
(وتكتشفين لمَ تمّ نقل (وحيد

332
00:20:02,215 --> 00:20:03,477
ماذا ترى؟

333
00:20:04,518 --> 00:20:07,252
هؤلاء الرجال قطعًا مُعجبون بأسلحتهم

334
00:20:10,690 --> 00:20:12,695
يُمكننا تنصيب مُراقبة هُناك

335
00:20:13,693 --> 00:20:16,928
حسنًا، غطّني وسأذهب

336
00:20:17,944 --> 00:20:19,109
ليس لديّ عائلة

337
00:20:19,198 --> 00:20:21,120
وأنت رامٍ أفضل على أيّة حال

338
00:20:22,035 --> 00:20:23,434
حسنًا، ولكن
لا تُخرج سلاحك

339
00:20:23,537 --> 00:20:25,003
دعني أتكفّل بالأمر

340
00:20:54,267 --> 00:20:56,000
أأنت ضائع؟

341
00:20:56,025 --> 00:20:57,325
ليس بالتحديد

342
00:20:57,350 --> 00:20:59,650
أبحث عن معلومات فحسب

343
00:20:59,906 --> 00:21:02,373
المكتبة آخر الطريق، يا رفيقي

344
00:21:02,475 --> 00:21:05,443
لا أعتقد أن أمين
المكتبة يعرف أين تُخبئ عصابة

345
00:21:05,545 --> 00:21:08,146
فانتازا" المارقين القتلة"
حينما يأتون إلى المدينة

346
00:21:13,673 --> 00:21:15,039


347
00:21:15,141 --> 00:21:16,941
!اللّعنة

348
00:21:19,379 --> 00:21:22,647
... مالذي -
لديكم أسلحة، وأنا كذلك -

349
00:21:22,749 --> 00:21:25,617
كما قُلت
أنا أبحث عن معلومات فحسب

350
00:21:29,956 --> 00:21:31,322
لا أعرف شيء عن أيّ قتلة

351
00:21:31,424 --> 00:21:33,725
أنا أُدير محلّ صيانة سيّارات منزليّة

352
00:21:33,827 --> 00:21:36,094
ألديك سيّارة بحاجة صيانة؟

353
00:21:36,196 --> 00:21:38,096
عدا ذلك، ابتعد من هُنا

354
00:21:38,198 --> 00:21:41,799
يا لحسنُ هذا الحبر

355
00:21:41,901 --> 00:21:43,768
إنّه نوعًا ما فنّي

356
00:21:43,870 --> 00:21:46,671
لكان من العار
أن ينتهي به المطاف على الأرض

357
00:21:46,773 --> 00:21:48,106
يا أيّها الغبي اللعين

358
00:21:52,212 --> 00:21:54,279


359
00:21:56,750 --> 00:21:58,249
أين يُمكن أن أجد ذلك الشخص

360
00:21:58,676 --> 00:22:01,352
إنّه أبيض البشرة
أتى المدينة مؤخرًا

361
00:22:01,887 --> 00:22:03,288
!(خويسه)

362
00:22:03,522 --> 00:22:05,522
"هل أخذه ابن عمّك هُناك؟"

363
00:22:05,710 --> 00:22:08,953
"(ذاك اللّعين تسبب بقتل (رودريغو"

364
00:22:09,129 --> 00:22:11,462
ويلاه
يبدوا أنّك تسببت بمقتل ابن عمك

365
00:22:11,564 --> 00:22:14,265
حينما أرسلته إليه -
إنّه الشرير بعينه -

366
00:22:32,218 --> 00:22:34,152
إنّه في موقف
المقطورات المُنحدر على الطريق الثالث

367
00:22:34,254 --> 00:22:37,588
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
حصلت على ما احتجناه -

368
00:22:37,691 --> 00:22:39,257
هل تودّ الموت؟

369
00:22:39,359 --> 00:22:40,958
لسنا بأصدقاء، لمَ تهتم؟

370
00:22:49,560 --> 00:22:51,627
ندخل على عجل
لدينا رجل مُصاب

371
00:22:52,130 --> 00:22:52,996
جهّزوا الحقيبة العلاجيّة

372
00:22:58,370 --> 00:23:00,511
أجميعكم بخير؟
ألديكم مصاب هُنا؟

373
00:23:00,613 --> 00:23:01,904
نحنُ على ما يُرام -
هُنا -

374
00:23:02,007 --> 00:23:04,063
سميث) مُصاب بأحد كتفيه)

375
00:23:04,144 --> 00:23:06,878
أخرجوه من هُنا
هيّا، أخرجوه من هُنا

376
00:23:06,980 --> 00:23:08,780
أنا لست بمجنون

377
00:23:08,882 --> 00:23:11,582
فلقد رأيته بأم عيني
وهذا هو دليلي

378
00:23:11,684 --> 00:23:13,785
حقًا؟
أوتظن أنّ ذلك سيفلح

379
00:23:13,887 --> 00:23:15,086
عقب العمليّة؟

380
00:23:15,188 --> 00:23:16,654
بينما كُنت تحت وطأة النيران

381
00:23:16,756 --> 00:23:18,389
استطعت التمييز أنّ دكتور الأمم المُتّحدة

382
00:23:18,491 --> 00:23:20,224
كانت تحاول قتل تلك السيّدة عمدًا؟

383
00:23:20,326 --> 00:23:23,027
يا حضرة الكابتن
مع كامل الاحترام، أنت لا تُعالج جرح

384
00:23:23,129 --> 00:23:25,196
بواسطة وضع يدك داخله
ثمّ فتحه

385
00:23:25,298 --> 00:23:26,731
أنا لا أُشكك بمنطقك

386
00:23:26,833 --> 00:23:29,434
بل بدقتك -
انتظروا، يا رفاق -

387
00:23:29,536 --> 00:23:31,002
ما... ما الذي يجري؟ -
لقد رأيت ما رأته عيناي -

388
00:23:31,104 --> 00:23:32,570
وهذا ما سأكتبه بالتحديد

389
00:23:32,672 --> 00:23:34,338
عظيم
أنا أتطلّع لتحريره

390
00:23:34,441 --> 00:23:35,981
انصرف

391
00:23:40,113 --> 00:23:41,487
ما الذي جرى بحق الجحيم؟

392
00:23:43,016 --> 00:23:44,549
ليس لديّ أدنى فكرة

393
00:24:06,372 --> 00:24:08,097
إنّهما الأبيض والأخضر

394
00:24:08,842 --> 00:24:11,108
لا سيّارة، لا نفايات

395
00:24:11,211 --> 00:24:13,077
<i>من المُرجّح أنّه مليئ بأدوات التنصّت</i>

396
00:24:13,102 --> 00:24:14,235
أو أنّه يعرف أنّنا قادمين

397
00:24:17,050 --> 00:24:20,551
<i>كلّا، لا أحد
يُحاول استخراج شيء بسرعة هُنا</i>

398
00:24:20,653 --> 00:24:23,387
<i>بكل تأكيد</i>

399
00:24:23,490 --> 00:24:25,490
إلّا أنّه يُطلق عليها التسريع

400
00:24:25,592 --> 00:24:28,593
وكما تعرف
هُناك رسوم على ذلك

401
00:24:28,695 --> 00:24:32,163
كلّا، كلّا، كلّا
هذا مُجرّد عمل

402
00:24:32,265 --> 00:24:34,373
نعم

403
00:24:35,268 --> 00:24:37,869
دعني أُعاود الاتصال بك

404
00:24:39,272 --> 00:24:41,405
أنا (توبي سلون)، وأنتِ؟

405
00:24:41,508 --> 00:24:42,874
(العملية (ميمفس

406
00:24:42,976 --> 00:24:45,309
أنا أتحقق من شخص
(يُدعى (وحيد ساكير

407
00:24:45,411 --> 00:24:48,513
ذو صلة بالهجوم الإرهابي
على "فرانكفورت" الأسبوع الماضي

408
00:24:48,615 --> 00:24:51,119
فهمت، كيف لي خدمتكِ؟

409
00:24:51,221 --> 00:24:53,117
حسنًا، تمّ نقله
"من "أفغانستان" إلى "فرانكفورت

410
00:24:53,219 --> 00:24:54,785
منذُ قرابة الشهرين

411
00:24:55,868 --> 00:24:57,488
... بواسطة هذه الشركة

412
00:24:57,590 --> 00:24:59,278
وكُنت آمل أن أتمكن من رؤية ملفه

413
00:24:59,303 --> 00:25:00,803
ملفه؟ -
نعم -

414
00:25:00,828 --> 00:25:03,227
أنا أحاول أن أفهم
(فقط كيف لشخص كـ (وحيد

415
00:25:03,252 --> 00:25:05,730
ليس لديه مهارات
أو تدريب من أي نوع

416
00:25:05,832 --> 00:25:07,999
يحصل على مساعدة من مكان كهذا

417
00:25:08,101 --> 00:25:10,635
لا بُد أنّكِ
تعرفي أنّه من أجل شيء كهذا

418
00:25:10,737 --> 00:25:12,286
ستحتاجين مُذكّرة

419
00:25:13,506 --> 00:25:16,340
هل يُمكن أن أسأل ما الذي تصنعوه هُنا تحديدًا؟

420
00:25:16,442 --> 00:25:17,808
إنّ "معادن الجاذبيّة" شركة ذات سلع مُتعددة

421
00:25:17,911 --> 00:25:19,377
للتنجيم والتنقيب

422
00:25:19,479 --> 00:25:21,379
بالتركيز على المعادن الأرضيّة النادرة

423
00:25:21,481 --> 00:25:23,781
أيّهم؟ -
أرجوا المعذرة؟ -

424
00:25:23,883 --> 00:25:26,967
أيُّ المعادن
الأرضيّة النادرة التي تركّزون عليها؟

425
00:25:27,554 --> 00:25:30,421
ما لقبك، يا (توبي)؟

426
00:25:30,523 --> 00:25:31,956
... حسنًا، يا سيّدة -
أُدعى العميلة -

427
00:25:31,981 --> 00:25:34,525
(يا حضرة العميلة (ميمفيس
أنا حقًا مشغول للغاية هُنا

428
00:25:34,627 --> 00:25:36,360
لذلك
إذا أردتي أيّة مُساعدة إضافيّة

429
00:25:36,462 --> 00:25:38,437
أقترح أن تحصلي على مُذكّرة

430
00:25:39,365 --> 00:25:42,767
حسنًا، شكرًا على وقتك

431
00:26:35,355 --> 00:26:36,754
(شكرًا، يا آنسة (سواجر

432
00:26:36,856 --> 00:26:38,222
سأراكِ الأسبوع القادم -
يبدوا جيّدًا -

433
00:26:38,324 --> 00:26:40,124
(شكرًا لك، يا (جيري -
حسنًا -

434
00:26:43,463 --> 00:26:45,096
حسنًا

435
00:26:45,198 --> 00:26:48,666
أرى سبيلين
من الشمال

436
00:26:50,336 --> 00:26:52,637
<i>ليس هُناك
حراك منذُ قرابة الساعة</i>

437
00:26:52,739 --> 00:26:54,672
كم تودّ الانتظار؟

438
00:26:54,774 --> 00:26:56,515
حتّى تقع أعيننا عليه

439
00:26:57,543 --> 00:26:59,043
سللنا النيران عليه

440
00:26:59,145 --> 00:27:00,645
ولم يتحرّك حتّى

441
00:27:00,747 --> 00:27:02,480
قد يأخذ هذا أسابيع

442
00:27:02,582 --> 00:27:03,848
<i>وقد لا تقع أعيننا عليه إطلاقًا</i>

443
00:27:03,950 --> 00:27:05,583
نحنُ على بُعد كيلومترات

444
00:27:05,685 --> 00:27:07,385
من أفضل رامٍ
في العالم على الإطلاق

445
00:27:07,487 --> 00:27:10,154
أنا لن أذهب
معصوب العينين لأنّك قليل الصبر

446
00:27:10,256 --> 00:27:12,256
نعم، أنا أفهم

447
00:27:12,358 --> 00:27:14,191
تفهم ماذا؟

448
00:27:14,293 --> 00:27:17,061
أنت مُلقي الأوامر الآن
لا بُد أنّ هذا شعور جيّد

449
00:27:17,086 --> 00:27:18,210
أنا لست مُلقي أي شيء

450
00:27:19,298 --> 00:27:22,933
استمع يا رجل
أنا آسف لأنّك فقدت زوجتك

451
00:27:23,736 --> 00:27:26,804
أنا أحاول ألّا يحدث
الشيء ذاته معي فحسب

452
00:27:42,889 --> 00:27:45,556
أمُتأكدة أنّ هذا المكتب عينه؟

453
00:27:45,658 --> 00:27:47,191
متأكدة

454
00:27:51,297 --> 00:27:52,863
معادن الجاذبيّة"؟"

455
00:27:54,033 --> 00:27:56,333
نعم، الناسخة جاهزة للاستلام

456
00:28:00,573 --> 00:28:01,839
ما الذي حدث بحق الجحيم؟

457
00:28:01,941 --> 00:28:03,274
لقد وجدنا شيء لم يُفترض بنا إيجاده

458
00:28:03,376 --> 00:28:04,608
وأغلقوا المكان

459
00:28:04,633 --> 00:28:06,032
من هُم؟ -
لا أعرف -

460
00:28:06,212 --> 00:28:09,680
ولكن لساعدني
لو عرفت مصدرك

461
00:28:25,598 --> 00:28:27,298
عليك الذهاب
إلى مكان ما والتريّث

462
00:28:27,400 --> 00:28:28,966
ماذا عنكِ؟

463
00:28:29,068 --> 00:28:31,135
هُناك شخص ما
عليّ التحدّث إليه

464
00:28:53,559 --> 00:28:55,459
ويلاه، سُحقًا إنّه هُناك

465
00:28:55,561 --> 00:28:57,528
سُحقًا، ها نحنُ ذا

466
00:28:58,898 --> 00:29:00,030
... (إسحاق)

467
00:29:00,133 --> 00:29:02,700
أنت... إنّه يُغوينا فحسب

468
00:29:11,744 --> 00:29:13,344
!(إسحاق)

469
00:29:13,446 --> 00:29:16,013
(اللّعنة، (إسحاق

470
00:29:16,115 --> 00:29:18,282
(توقّف، يا (إسحاق

471
00:29:32,865 --> 00:29:35,332
انخفض

472
00:30:55,615 --> 00:30:57,248
ربّاه

473
00:31:05,491 --> 00:31:07,091
(عاود أدراجك، يا (إسحاق

474
00:31:33,872 --> 00:31:35,272
!يا ربّاه

475
00:31:35,374 --> 00:31:36,740
سأخرج من هُنا، يا رجل

476
00:32:16,315 --> 00:32:17,514
حاذِر! حاذِر

477
00:32:20,419 --> 00:32:21,885
سُحقًا

478
00:32:21,987 --> 00:32:23,753
أوقف إطلاق النار

479
00:32:23,855 --> 00:32:25,855
هُنالك أُناس

480
00:32:31,863 --> 00:32:35,065
اللّعنة

481
00:33:03,862 --> 00:33:05,829


482
00:33:51,610 --> 00:33:53,143
عليك أن تأمل
ألّا يقوم قائد الكتيبة

483
00:33:53,245 --> 00:33:55,278
بالتحقق من النُقاط

484
00:33:55,380 --> 00:33:56,980
من برأيك أعطاني هذه الزُجاجة؟

485
00:33:57,082 --> 00:33:59,048
بالطبع

486
00:34:03,822 --> 00:34:06,736
قُل ما لديك، يا جُندي -
حسنًا -

487
00:34:07,737 --> 00:34:09,826
إنّ (دوني) مُراقبي لثلاث سنوات

488
00:34:10,115 --> 00:34:11,901
إنّي أُحبه
وأبقيه قريب

489
00:34:11,945 --> 00:34:15,064
لأنّ لديه أفضل عينين
من أي مُراقب آخر رأيته في حياتي

490
00:34:17,002 --> 00:34:19,082
إنْ قال أنّه رأى شيء

491
00:34:19,771 --> 00:34:21,376
فقد رَآه

492
00:34:22,307 --> 00:34:23,628
أعرف ذلك

493
00:34:24,546 --> 00:34:26,631
إذًا أتعتقد أنّه على شيء؟

494
00:34:27,345 --> 00:34:30,413
هل أعتقد
أنّ طلقة شاردة دخلت ثُقب الباب

495
00:34:30,515 --> 00:34:33,082
وأصابت شريان المرأة السباتي؟

496
00:34:34,286 --> 00:34:35,452
هذا غير مُحتمل

497
00:34:35,765 --> 00:34:37,809
علينا التحدّث إلى دكتور الأمم المُتّحدة

498
00:34:38,356 --> 00:34:39,436
لا نستطيع

499
00:34:40,025 --> 00:34:41,858
فقد رحل

500
00:34:41,960 --> 00:34:44,828
أتمّ نقله؟ -
بل اختفى -

501
00:34:47,766 --> 00:34:49,866
تبًا

502
00:34:56,741 --> 00:34:59,008
هذا الشيء، يا رجل

503
00:34:59,110 --> 00:35:00,977
"إنّه كعنصر الـ "بلاتينيوم
<font color=#D58C2B> عُنصر كيميائي

504
00:35:02,848 --> 00:35:04,781
إذا كتبت التقرير

505
00:35:04,883 --> 00:35:06,850
كأني أتهم دكتور الأُمم المُتّحدة

506
00:35:06,952 --> 00:35:10,987
بإنهاء حياة شاهد
على حلقة "الهيروين" الخاصة بالاستخبارات

507
00:35:12,691 --> 00:35:14,924
أنا أعرف لمَ خرّبت
الأشياء الجيّدة الآن

508
00:35:16,795 --> 00:35:18,595
ولكنّه مُجرّد تقرير، يا رجل

509
00:35:18,697 --> 00:35:20,864
إنّه عمَّ حدث هُناك اليوم

510
00:35:20,966 --> 00:35:22,432
الحقائق

511
00:35:22,646 --> 00:35:25,735
لم يطلُب منك أحد توجيه أصابع الاتهام

512
00:35:25,837 --> 00:35:27,637
كيفما اختاروا التحليل

513
00:35:27,739 --> 00:35:29,739
ذاك خاصّتهم

514
00:35:31,409 --> 00:35:33,643
أوتظُنّه حقًا بتلك السهولة؟

515
00:35:33,745 --> 00:35:35,200
أوليس كذلك؟

516
00:35:36,076 --> 00:35:39,315
يا رجل
لأحببت أن أكون (بوب لي) ليوم واحد

517
00:35:41,152 --> 00:35:42,952
نعم، أعرف ذلك

518
00:35:55,148 --> 00:35:56,715
جولي)؟)

519
00:35:57,118 --> 00:35:58,723
مرحبًا، يا أبتاه

520
00:35:59,808 --> 00:36:01,601
من الجيّد رؤيتكِ

521
00:36:02,519 --> 00:36:03,722
سمعتُ أنّكِ و (بوب لي) حوصرتم

522
00:36:03,824 --> 00:36:05,939
"في هجوم "فرانكفورت

523
00:36:06,694 --> 00:36:09,528
فجُلكم كُنتم في صلواتي

524
00:36:09,630 --> 00:36:11,236
شكرًا لك

525
00:36:11,987 --> 00:36:14,266
لقد كان الأمرُ سيء، ولكنّه خلفنا

526
00:36:14,368 --> 00:36:16,574
أهو كذلك؟

527
00:36:17,271 --> 00:36:21,140
بناءً على خبرتي
أجد أنّه من الصعب التخلّص من العنف

528
00:36:22,610 --> 00:36:24,076
وأجد أيضًا

529
00:36:24,178 --> 00:36:27,546
أنّ التحدّث يُساعد أكثر
من إضاءة شُميعات

530
00:36:27,648 --> 00:36:29,214
ما قولكِ؟

531
00:36:32,820 --> 00:36:35,217
... أنا فقط

532
00:36:35,255 --> 00:36:37,456
أشعر بتوتر طِوال الوقت

533
00:36:37,804 --> 00:36:41,126
أعني
حتّى حينما أفعل ما أُحب

534
00:36:41,228 --> 00:36:45,364
أشعر وكأن
شيء مروّع على وشك الحدوث

535
00:36:46,938 --> 00:36:49,301
(بالطبع، لا شيء يمس (بوب لي

536
00:36:49,403 --> 00:36:51,136
حسنًا، أولًا

537
00:36:51,568 --> 00:36:53,372
ما تمُرّي به شيء طبيعي

538
00:36:53,474 --> 00:36:56,442
وحتّى أنّه صحّي

539
00:36:56,544 --> 00:36:59,311
"و (بوب لي) ليس "سوبرمان

540
00:36:59,413 --> 00:37:00,618
نعم

541
00:37:01,315 --> 00:37:03,449
أنت على حق، إنّه فقط

542
00:37:03,872 --> 00:37:06,885
يُجيد إخفاء مشاعره

543
00:37:07,250 --> 00:37:09,335
حسنًا، إنّه ليس فريدًا بذلك

544
00:37:10,128 --> 00:37:13,131
أعرف الكثير
مِمن أتقنوا تلك المهارة

545
00:37:17,698 --> 00:37:21,400
لدى (بوب لي) طريقًا ليمضيه

546
00:37:23,504 --> 00:37:25,104
وأنتِ كذلك

547
00:37:25,518 --> 00:37:29,174
أحيانًا تمضوه سويًّا
وأحيانًا مُفترقين

548
00:37:30,010 --> 00:37:31,810
الشيء المُهم هو

549
00:37:31,912 --> 00:37:35,114
أن تنتهوا بنفس المكان

550
00:37:43,457 --> 00:37:45,924
أطلق عليّ النار -
في صفيحة صدرك -

551
00:37:46,026 --> 00:37:47,726
أنت محظوظ أنّ ذلك جُلّ ما فعلت

552
00:37:47,828 --> 00:37:49,261
لقد كان بحوزتي -
لم يكُن كذلك -

553
00:37:49,363 --> 00:37:51,964
كم إصبع ترى؟

554
00:37:52,066 --> 00:37:53,732
هذا ما ظننت
إنْ فعلت شيء كهذا مُجددًا

555
00:37:53,834 --> 00:37:55,501
سأقتلك بلمح البصر

556
00:37:55,603 --> 00:37:56,869
عليك دائمًا الغدو بطل، أليس كذلك؟

557
00:37:56,971 --> 00:37:58,470
أنا لا أُحاول أن أكون بطل أيُّ أحد

558
00:37:58,572 --> 00:37:59,738
أنت من صنع هذا

559
00:37:59,840 --> 00:38:01,507
أنت خارج السيطرة تمامًا

560
00:38:22,530 --> 00:38:24,963
تغيير في الخطة

561
00:38:25,065 --> 00:38:27,032
سأبقى لفترة أطول

562
00:39:01,467 --> 00:39:03,300
تمامًا كالأيام الخوالي

563
00:39:07,208 --> 00:39:10,175
التقيت بـ (دينينج) الصحافي
الذي حدّثتك عنه

564
00:39:10,203 --> 00:39:11,770
نعم

565
00:39:11,795 --> 00:39:14,195
إنّه خائف، وله الحق في ذلك

566
00:39:14,448 --> 00:39:17,549
تطلّب بعض العمل
ولكنّي حصلت على اسم منه

567
00:39:17,651 --> 00:39:20,352
(مصدره كان (كورت زاندر

568
00:39:20,758 --> 00:39:22,917
زاندر)؟) -
لقد أحببت الرجل -

569
00:39:23,019 --> 00:39:24,360
ولكنّهم يقولون
أنّه لم يكُن بحالة جيّدة

570
00:39:24,385 --> 00:39:25,524
في السنوات القليلة الماضية

571
00:39:25,549 --> 00:39:27,809
نعم، (دينينج) قال
أنّه قد يعاني من مشاكل نفسيّة

572
00:39:27,911 --> 00:39:30,495
ولكن على ما يبدوا
أنّه صحّ كل ما جلبه

573
00:39:30,598 --> 00:39:32,274
كل ما تبقى هو
نقل الملف

574
00:39:32,299 --> 00:39:33,999
وأقسم أنّه سيُثبت كلّ شيء

575
00:39:34,101 --> 00:39:35,634
ماذا حدث؟

576
00:39:35,736 --> 00:39:37,554
استعمل (زاندر) ساعٍ
(لإيصال الملف لـ (دينينج

577
00:39:37,579 --> 00:39:39,504
ولكنّ الساعي لم يظهر

578
00:39:39,607 --> 00:39:41,673
(وبعد أسبوع انتحر (زاندر

579
00:39:41,775 --> 00:39:43,609
آنذاك توارى (دينيج) عن الأنظار

580
00:39:43,711 --> 00:39:46,027
ماذا كان لدى (زاندر) في ذلك
الملف بحق الجحيم؟

581
00:39:46,052 --> 00:39:48,180
لا أعرف بعد
ولكنّي تحرّيت

582
00:39:48,224 --> 00:39:50,059
ولديه منشأة تخزين
تحت اسم مُتسعار

583
00:39:50,084 --> 00:39:51,683
ستذهب للتحقق منها

584
00:39:51,785 --> 00:39:53,418
ولكن هُنالك شيء آخر

585
00:39:53,520 --> 00:39:55,454
"حينما عُدت من "فرانكفورت
جعلت رسّام المكتب

586
00:39:55,489 --> 00:39:58,338
يرسُم صورة للرجل
الذي كان في غُرفة الفُندق

587
00:39:58,926 --> 00:40:00,292
كان يتظاهر
بأنّه ضابط في الشُرطة الألمانيّة

588
00:40:00,394 --> 00:40:02,394
(وجدته في غُرفة (بوب لي

589
00:40:02,496 --> 00:40:04,596
أتعرفون صاحب هذا الوجه؟

590
00:40:08,736 --> 00:40:11,103
يبدوا كدكتور
"الأُمم المُتّحدة من "أفغانستان

591
00:40:11,205 --> 00:40:13,238
ويبدوا
كالرجل الذي فعل هذا بي

592
00:40:13,340 --> 00:40:16,875
...(سولوتوف)

593
00:40:16,977 --> 00:40:20,112
(تبًا، أحقّ (دوني

594
00:40:20,214 --> 00:40:22,014
"سولوتوف) قتل زوجة "المُلّا)

595
00:40:22,116 --> 00:40:23,181
"لأنّها عرفت بشأن "الهيروين

596
00:40:23,284 --> 00:40:25,484
والآن هو يسعى خلفنا

597
00:40:25,586 --> 00:40:26,919
ولكن لمَ الآن؟

598
00:40:27,021 --> 00:40:28,787
فقد عثرنا عليها قبل ستة أعوام

599
00:40:28,889 --> 00:40:31,423
من المُمكن أن يكون الأمر أشتدّ
(على شخص ما من قصة (دينينج

600
00:40:31,525 --> 00:40:34,459
كان (ميتشام) يصنع
تزويرًا مالي للعمليّات الخاصة المارقة

601
00:40:34,561 --> 00:40:37,496
لا يُمكن معرفة
عدد المُشتركين في ذلك

602
00:40:37,598 --> 00:40:39,298
لاقيت رجل في السجن السنة الماضية

603
00:40:39,400 --> 00:40:42,634
اليكسي بروزوفيتش) من الـ" مافيا" الروسيّة)
ضمن قائمة الاتصال

604
00:40:42,736 --> 00:40:44,336
لرُبما يعرف شيء

605
00:40:44,438 --> 00:40:45,920
فلنذهب لزيارته

606
00:40:45,945 --> 00:40:47,272
حسنًا، الشيء
الذي نسعى لاكتشافه

607
00:40:47,297 --> 00:40:48,640
(هو من تعاقد (سولوتوف

608
00:40:48,742 --> 00:40:50,275
كيف لنا أن نعرف أنّها ليست (جريجسون)؟

609
00:40:50,377 --> 00:40:51,553
فقد كانت تحاول إخفاء

610
00:40:51,578 --> 00:40:53,245
تداعيات (ميتشام) لسنوات

611
00:40:53,347 --> 00:40:56,014
وسيلة (باتريشا) جُلّها
هي الحدّ والاحتواء

612
00:40:56,116 --> 00:40:57,883
يُفترض بك معرفة ذلك

613
00:40:57,985 --> 00:40:59,395
"إنْ كانت تودّ صمت الـ "8113

614
00:40:59,420 --> 00:41:01,119
هُناك طُرق أكثر صمت لفعل ذلك

615
00:41:01,859 --> 00:41:03,898
شخص ما آخر يُلقي الأوامر

616
00:41:04,404 --> 00:41:07,025
ما إنْ نعثر على (سولوتوف)، سنعثر على إجابات

617
00:41:07,127 --> 00:41:09,742
فلنأمل ألّا يعثر علينا أولًا

618
00:41:09,767 --> 00:41:12,367
تمّت الترجمة بواسطة
iBullSeYe & Nacer eddine Laouid