11 00:00:20,399 --> 00:00:23,504 لمَ لا تخرجون وتنضمّون إلينا على الطريق؟ 12 00:00:24,390 --> 00:00:27,331 .هذا بديع، أنتم متعاونون منذ البداية 13 00:00:27,988 --> 00:00:30,669 ،والآن للخطوة الثانية .سلّموا أسلحتكم 14 00:00:30,704 --> 00:00:33,646 ولمَ ترانا نسلّمهم؟ - .لأنّهم ليسوا ملككم - 15 00:00:34,122 --> 00:00:35,748 فلمَن هم؟ 16 00:00:38,146 --> 00:00:42,731 .(ما تملكونه أضحى الآن ملكًا لـ (نيغان 17 00:00:50,074 --> 00:00:55,796 ،وطالما أمكنكم الحصول على ناقلة وقود .فإنّكم قوم نودّ التعرُّف عليهم 18 00:00:57,715 --> 00:00:59,682 لذا دعونا ننتهِ من تسليم هذه الأسلحة الجانبيّة، اتّفقنا؟ 19 00:01:01,552 --> 00:01:03,085 .فورًا 20 00:01:09,668 --> 00:01:10,707 .شكرًا لك 21 00:01:16,400 --> 00:01:17,933 .شكرًا لك 22 00:01:25,243 --> 00:01:29,229 ،طالما أنت مضطرّ لأكل الغائط .فلا تتذوّقه رويدًا رويدًا 23 00:01:29,747 --> 00:01:34,039 ،اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة .فهكذا تنهي الأمر أسرع 24 00:01:45,296 --> 00:01:47,129 .شكرًا لك 25 00:01:50,051 --> 00:01:52,101 من أنتم أيّها القوم؟ 26 00:01:52,103 --> 00:01:57,006 ،أدرك مدى فضولك .لكننا أيضًا لدينا أسئلة 27 00:01:58,409 --> 00:02:05,143 وسنسألهم على حين نقلّكم .إلى دياركم أيًّا تكُن 28 00:02:05,316 --> 00:02:08,660 .كيّما نلقي نظرة على ملاذكم 29 00:02:09,487 --> 00:02:14,379 ،لكن أوّلًا، حمولتكم ماذا تحملون لنا؟ 30 00:02:14,414 --> 00:02:16,594 .أخذت حمولتنا توًّا 31 00:02:18,996 --> 00:02:23,210 بالله عليك، هلّا نتفادى المراوغة، اتّفقنا؟ 32 00:02:23,668 --> 00:02:28,075 .يوجد المزيد، دومًا يوجد المزيد 33 00:02:32,143 --> 00:02:37,598 ...(تي) خُذ صاحبي لصندوق الشاحنة 34 00:02:37,682 --> 00:02:42,117 وابدأ بالبحث داخله بداية من .المصدم الخلفي إلى المقدّمة 35 00:02:42,119 --> 00:02:43,251 !هيّا 36 00:02:46,157 --> 00:02:50,659 .اقضم وامضغ وابتلع، ثم أعد الكرّة 37 00:02:50,975 --> 00:02:52,592 من يكون (نيغان)؟ 38 00:02:52,627 --> 00:02:56,889 *دينغ دونغ، الحجيم يقرع أجراسه* 39 00:02:59,537 --> 00:03:06,976 ،عادةً نقدّم أنفسنا بقتل أحدكم فورًا .لكنّكم تبدون قوم تعقُّل وانضباط 40 00:03:06,978 --> 00:03:10,946 ،أقصد أنّك ترتدي زيًّا عسكريًّا !كُرمى للمسيح 41 00:03:10,948 --> 00:03:13,349 .وكما قلتُ، سنقلّكم لملاذكم 42 00:03:13,763 --> 00:03:18,540 أتعلمان كم أنّه من غير الملائم أن تقلّ صديق أو أصدقاء شخص قتلته لتوّك؟ 43 00:03:18,575 --> 00:03:19,800 !بئسًا 44 00:03:20,391 --> 00:03:26,872 ،لكنّي نهيتكم عن طرح أيّة أسئلة فما الذي فعله هذا الأصهب توًّا؟ 45 00:03:28,599 --> 00:03:30,649 !لذا سبق السيف العذل 46 00:03:30,651 --> 00:03:32,901 .لا أودّكما أن تأخذا عنّي انطباعًا مغلوطًا 47 00:03:33,343 --> 00:03:34,615 .انتظر 48 00:03:38,576 --> 00:03:40,153 .انتظر 49 00:03:41,579 --> 00:03:43,379 .لستَ مضطرًّا لفعل هذا 50 00:03:45,716 --> 00:03:50,117 .اصمتي - .إنّي أخاطب الرجل - 51 00:03:50,721 --> 00:03:53,650 .كلّا، لست تفعلين 52 00:04:03,934 --> 00:04:06,268 .لن أقتلكما 53 00:04:11,692 --> 00:04:18,317 لحظة، لحظة، أتعلمان أمرًا؟ 54 00:04:19,260 --> 00:04:20,015 .أجل، سأقتلكما 55 00:04:48,529 --> 00:04:51,267 .ابن الفاجرة كان أصلب مما بدا 56 00:04:51,732 --> 00:04:54,419 هل جرحك؟ - .جرح بسيط - 57 00:04:57,021 --> 00:04:59,347 .يا لهم من زمرة سفلة 58 00:04:59,857 --> 00:05:03,992 .دعنا نداويك في الديار - .أمرك يا سيّدتي - 59 00:05:12,703 --> 00:05:14,837 !تذوّق هذا رويدًا رويدًا 60 00:05:20,578 --> 00:05:26,602 {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} Translated By Hero Kan - وائل ممدوح {\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32} Re-Synced By xRami - رامي الحربي 61 00:05:27,134 --> 00:05:28,861 62 00:05:50,175 --> 00:05:54,975 "الموتى السائرون) - الموسـ6ـم)" "(( الحلـ9ـقة - (( لا مخرج 63 00:06:18,614 --> 00:06:21,703 "تفضّل بالدخول، المحلّ مفتوح" 64 00:07:53,348 --> 00:07:59,653 ،خطّة جديدة .شعلات من بضعة مسدسات لا تكفي 65 00:07:59,655 --> 00:08:02,405 ثمّة سائرون أكثر بكثير من .أن يتم تفريقهم 66 00:08:02,407 --> 00:08:08,028 ،لن نقصد مخزن السلاح .نحتاج شاحناتنا التي في المقلع 67 00:08:08,063 --> 00:08:13,220 ،سنقود جميعًا، سنحتاج لحشدهم .سنغادر، ثم نعود 68 00:08:15,203 --> 00:08:16,670 .اتّفقنا 69 00:08:19,541 --> 00:08:23,276 (لكن أن نصحب (جوديث ...للمقلع ونعود بها، إنّي 70 00:08:29,751 --> 00:08:31,423 .سآخذها 71 00:08:32,137 --> 00:08:35,488 سأحافظ على سلامتها في كنيستي .ريثما تُبعدون السائرين 72 00:08:38,927 --> 00:08:41,027 أيمكنك فعل هذا؟ 73 00:08:42,280 --> 00:08:45,765 .يفترض بي ذلك، ويتحتّم عليّ 74 00:08:47,402 --> 00:08:49,569 .لسوف أحافظ على سلامتها 75 00:08:50,739 --> 00:08:52,272 .اتّفقنا 76 00:08:55,310 --> 00:08:56,876 .صهٍ، صهٍ، صهٍ 77 00:08:58,246 --> 00:09:01,715 ...صهٍ، صهٍ، صهٍ 78 00:09:06,004 --> 00:09:07,269 .(خذ (سام - .كلّا - 79 00:09:07,270 --> 00:09:10,423 .بل سيأخذك، هكذا أأمن لك - .لن أغادرك - 80 00:09:10,425 --> 00:09:15,035 ...(سام) - .أمي، لن أغادرك، بوسعي متابعة المضيّ - 81 00:09:15,430 --> 00:09:17,976 ...(سام) - .بوسعي متابعة المضيّ - 82 00:09:20,352 --> 00:09:21,901 .أرجوك 83 00:09:25,190 --> 00:09:27,440 .أرجوك 84 00:09:29,444 --> 00:09:31,206 .لنذهب فحسب 85 00:09:33,281 --> 00:09:35,048 .اتّفقنا 86 00:09:39,621 --> 00:09:41,871 .سأحافظ على سلامتها 87 00:09:45,260 --> 00:09:46,626 .شكرًا لك 88 00:09:52,050 --> 00:09:55,218 .صهٍ، صهٍ، صهٍ 89 00:10:10,619 --> 00:10:14,667 أنصت، سينجح بتأمينها، اتّفقنا؟ 90 00:10:16,825 --> 00:10:18,575 .أعلم ذلك يقينًا 91 00:10:22,080 --> 00:10:23,797 .(سام) 92 00:10:56,331 --> 00:10:59,422 .علينا أن نحاول - .لا يمكننا الخروج، إنّهم كُثُر جدًّا - 93 00:10:59,423 --> 00:11:02,202 .روزيتا)، سيقتلها) - !لن يمكننا الوصول إليها - 94 00:11:02,204 --> 00:11:06,206 .إنّها تحتاجنا - .سنلقى حتفنا، هذا ما سيحدث - 95 00:11:06,208 --> 00:11:09,355 ،ما لدينا إلّا مسدس واحد .والشوارع مترعة بتلك المخلوقات 96 00:11:10,456 --> 00:11:14,762 ،ذاك الرجل يحتاجها .فهي طبيبة وهو سقيم 97 00:11:15,550 --> 00:11:17,767 .وأعتقد أننا شهدنا إجادته للنجاة 98 00:11:17,769 --> 00:11:20,836 لكن علينا الاطمئنان على (سلامة (كارول) و(مورغان 99 00:11:20,856 --> 00:11:23,788 ،وعندئذٍ نعدّ خطّة .فلا يمكننا الخروج وحسب 100 00:11:25,093 --> 00:11:28,482 .اتّفقنا - !ويلاه، يا إلهي - 101 00:11:33,652 --> 00:11:38,044 ،روزيتا)، سأحتاج مسدسك) .عليّ تفقّد البناية 102 00:11:38,079 --> 00:11:42,408 .أودّ رؤية أيّة مفاجآت أخرى لدينا هنا - .لحظة، إنّه يفيق - 103 00:11:43,586 --> 00:11:45,962 .رويدك 104 00:11:52,087 --> 00:11:54,087 أينَه؟ 105 00:11:56,391 --> 00:12:01,042 أين (دينيس)؟ - أخذها، أليس كذلك؟ - 106 00:12:08,069 --> 00:12:09,936 .دعني أساعدك على النهوض 107 00:12:38,400 --> 00:12:41,000 .لعلّهم حين فتّشوا هذا المكان نسوا شيئًا 108 00:12:41,002 --> 00:12:45,476 ،هذا مرهون بالمجموعة التي مرّت بالمكان .(مجموعة (أيدين) أو مجموعة (هيث 109 00:12:46,775 --> 00:12:48,224 .رويدك 110 00:12:53,624 --> 00:12:56,759 ،افحصي كتب الأنجيل أيضًا .لربّما جوّفوا الصفح لإخفاء شيء بها 111 00:12:56,760 --> 00:12:58,292 أأنت جاد؟ 112 00:12:59,120 --> 00:13:00,987 .ما لدينا إلّا رصاصتان 113 00:13:00,989 --> 00:13:07,410 ...الأفراد الذين لاذوا بالكنيسة .خبّأوا الأسلحة والذخيرة 114 00:13:08,296 --> 00:13:10,808 .ربّما نجد شيئًا لإضرام حريق 115 00:13:11,299 --> 00:13:13,697 .ستظلم قريبًا، ربّما علينا إلهاؤهم 116 00:13:13,698 --> 00:13:20,187 "الإيمان بدون عمل موت، (جيمس) 2:26" 117 00:13:15,053 --> 00:13:17,971 نحتاج ملاءات وحبال ومحارم 118 00:13:17,973 --> 00:13:19,971 (أيّ شيء يتسنّى لـ (ماغي .استخدامه للنزول للجانب الآخر 119 00:13:31,686 --> 00:13:33,770 .انظري لأين صار الوضع 120 00:13:35,209 --> 00:13:36,395 .(إينيد) 121 00:13:39,744 --> 00:13:42,660 ...حين وددت الهرب 122 00:13:45,166 --> 00:13:54,957 قلتَ: "هكذا نخسر الناس ."حتّى بعدما يفارقون الحياة 123 00:13:59,047 --> 00:14:02,027 ما قصدك بحق السماء؟ 124 00:14:04,386 --> 00:14:09,639 .إن أحبّاءك يصنعون هويّتك 125 00:14:10,958 --> 00:14:16,329 ،ما يزالون جزءًا من كيانك" "لذا إن تخلّيت عن كينونتك 126 00:14:16,331 --> 00:14:19,599 ،فإن كلّ ذرّة منهم ما تزال بداخلك" "...كينونتك عينها 127 00:14:21,202 --> 00:14:22,612 "ستذهب لغير عودة" 128 00:14:25,490 --> 00:14:29,909 من أولئك الناس بالنسبة إليك؟ - .والداي - 129 00:14:31,246 --> 00:14:32,912 .(رجل كان اسمه (دايل 130 00:14:34,382 --> 00:14:36,522 .(و(هيرشل) والد (ماغي 131 00:14:37,085 --> 00:14:39,776 ،)وامرأة سُمّيت (أندريا .(ورجل سُمي (تايريس 132 00:14:39,811 --> 00:14:41,888 فمَن أولئك الناس بالنسبة إليك؟ 133 00:14:48,183 --> 00:14:50,111 .والداي 134 00:14:52,684 --> 00:14:57,937 ،وإنّهم ما يزالان هنا .لأنّك ما زلت هنا 135 00:15:03,528 --> 00:15:08,214 ،لمّا تتسنّى فرصة .سنولّي فرارًا لهذا البرج 136 00:15:09,117 --> 00:15:12,777 .كلّا، إنّي سأبطئك - .(دينيس) - 137 00:15:13,088 --> 00:15:18,161 .دينيس)، أنت هنا معي) 138 00:15:19,260 --> 00:15:21,043 .إنّي أحتاجك 139 00:15:23,181 --> 00:15:27,449 ربّما أودّك أن تبقي .لأنّي أستمتع برفقتك جدًّا 140 00:15:31,473 --> 00:15:34,974 .أودّك أن تظلّي هنا - ماذا؟ - 141 00:15:34,976 --> 00:15:36,211 .وددتك أن تعودي 142 00:15:36,212 --> 00:15:38,486 ،بوسعي الذود عن نفسي .قلتَ إنّك تحتاج مساعتي 143 00:15:38,487 --> 00:15:41,763 كلّا، بل وددتك ألّا تفقدي الأمل في هذا المكان وفي أولئك الناس 144 00:15:41,798 --> 00:15:45,451 .لم أردكِ أن تكوني خائفة - .وإنّك أصبت - 145 00:15:47,989 --> 00:15:52,802 ،لذا ها أنا هنا الآن .ولسوف أخرج وأساعدك 146 00:15:54,829 --> 00:15:57,079 .علينا إنزالها عن تلك المنصّة 147 00:15:57,081 --> 00:15:59,243 إنّها مصابة وتحتاج .مساعدة للنزول عن الجدار 148 00:15:59,250 --> 00:16:02,188 .بوسعي تسلّق البوابه وبإمكانك إلهاؤهم 149 00:16:02,754 --> 00:16:04,504 .سنفعلها معًا 150 00:16:06,808 --> 00:16:09,024 .سأتّبعك بأيّ حال 151 00:16:15,683 --> 00:16:19,171 تابع أنت البحث عن المسدس المخبأ في كتاب إنجيل 152 00:16:22,023 --> 00:16:24,622 .وسأصنع لها شيئًا لتنزل به 153 00:16:28,830 --> 00:16:30,196 .اتّفقنا 154 00:16:33,368 --> 00:16:39,217 ...يروقني ما قلتِه قبلًا .أنّي لم أولد شريرًا 155 00:16:41,176 --> 00:16:45,033 .صدقتِ، لقد تغيّرت 156 00:16:46,047 --> 00:16:49,248 .والآن سأساعدك لتتغيّري 157 00:16:56,891 --> 00:16:58,127 .انظر 158 00:16:59,527 --> 00:17:01,194 .أصبتَ 159 00:17:03,364 --> 00:17:04,860 .(دعنا ننقذ (ماغي 160 00:17:06,234 --> 00:17:08,826 ألا يمكنك البقاء هنا فحسب؟ - .كلّا - 161 00:17:11,039 --> 00:17:14,405 .(إنّك تنعمين بهبة إلهيّة يا (دينيس 162 00:17:15,577 --> 00:17:17,841 .وستشهدينها ذات يومٍ 163 00:17:19,080 --> 00:17:20,947 .أو ربّما لن يتسنّى لك ذلك 164 00:18:43,881 --> 00:18:49,455 ،الوحوش ستجيء" "ولن يمكنك الفرار حين يهمّون للفتك بك 165 00:18:50,638 --> 00:18:52,437 "إنّهم أولئك الذين بالخارج" 166 00:18:52,439 --> 00:18:57,476 "ولسوف يمزقونك إربًا ويأكلونك حيًّا" 167 00:19:04,785 --> 00:19:06,494 سام)؟) 168 00:19:06,570 --> 00:19:07,718 سام)؟) 169 00:19:07,821 --> 00:19:09,950 .هيّا، هيّا 170 00:19:10,241 --> 00:19:12,658 بُنيّ الحبيب؟ (سام)؟ - .يمكنك فعلها - 171 00:19:12,660 --> 00:19:13,992 .يمكنك فعلها - .أجل، يمكنك - 172 00:19:14,444 --> 00:19:16,596 .سام)، (سام)، هيّا) 173 00:19:17,498 --> 00:19:19,965 .(هيّا يا (سام - .(سام) - 174 00:19:20,167 --> 00:19:22,403 سام)؟) - ...(سام) - 175 00:19:22,438 --> 00:19:26,225 ،أنصت، يمكنك فعلها .سام)، انظر لأمّنا فحسب) 176 00:19:26,260 --> 00:19:30,245 ،حبيبي، يمكنك فعلها ...سام)، إنّك سوف) 177 00:19:30,280 --> 00:19:32,293 .سام) يا حبيبي، أوّد أن تأتي معي) 178 00:19:32,328 --> 00:19:34,582 .(سام) - .أودّك أن تجيء معي - 179 00:19:34,617 --> 00:19:36,531 .أودّ ذلك - .عليك الحفاظ على رباطة جأشك - 180 00:19:36,566 --> 00:19:39,474 ...(سام) - !أمي - 181 00:20:01,675 --> 00:20:05,427 جيسي)؟) 182 00:20:06,061 --> 00:20:07,939 .لا - .(جيسي)، (جيسي) - 183 00:20:07,974 --> 00:20:09,406 .تعالي معنا 184 00:20:11,185 --> 00:20:13,636 .هيّا، علينا الذهاب 185 00:20:15,648 --> 00:20:16,850 .لا 186 00:20:23,561 --> 00:20:24,384 .لا 187 00:20:26,891 --> 00:20:27,658 .لا 188 00:20:37,666 --> 00:20:38,457 .أبي 189 00:20:46,305 --> 00:20:47,049 .هيّا 190 00:20:51,345 --> 00:20:52,298 .أبي 191 00:21:14,810 --> 00:21:16,382 .أنت 192 00:21:22,284 --> 00:21:23,397 .أنت 193 00:21:41,809 --> 00:21:42,919 أبي؟ 194 00:21:45,204 --> 00:21:46,534 !(كارل) 195 00:21:48,798 --> 00:21:50,444 .لا، لا، لا 196 00:22:27,849 --> 00:22:32,485 .عاجلًا أم آجلًا سنشقّ مخرجنا بالقتال 197 00:22:35,490 --> 00:22:41,378 .أعلم أنّك مدركة تمامًا أنّنا سنفعل - .أجل، سنفعل - 198 00:22:42,730 --> 00:22:44,528 .لكن أنت لن تفعل 199 00:22:45,533 --> 00:22:48,034 ...حسب تقديري - !(يوجين) - 200 00:22:51,205 --> 00:22:52,843 .بالله عليك 201 00:23:05,820 --> 00:23:08,257 .يذهبون لمصدر إطلاق النار 202 00:23:10,558 --> 00:23:16,068 ذاك الدويّ، أفترض أن أحدًا آنس .في نفسه قدرة على المقاومة 203 00:23:16,564 --> 00:23:18,314 أحزر أنّكم جميعًا تأنسون .في أنفسكم هذه القدرة 204 00:23:18,316 --> 00:23:23,864 ،لقد قاومنا .لهذا أصدقاؤك موتى 205 00:23:24,155 --> 00:23:30,332 أجل، تعيّن أن ننتظر ونراقبكم .لفترة أطول 206 00:23:31,162 --> 00:23:34,246 .كنت أنانيًّا 207 00:23:34,248 --> 00:23:39,022 ،لكن ربّما لولا أنانيّتي الشديدة .لما ظفرت بذاك الحقن الوريديّ 208 00:23:44,258 --> 00:23:50,262 سنجد ثغرة وننطلق، سنعتلي برج .الحراسة ذاك ونجتاز الجدار 209 00:23:53,568 --> 00:23:55,768 .لا داعٍ أن تخافي 210 00:23:58,606 --> 00:24:00,022 .لا أجارك الله من جهنَّم 211 00:24:00,672 --> 00:24:05,009 عليك معرفة أن الوضع بالخارج .أأمن مما هو عليه هنا 212 00:24:05,044 --> 00:24:08,481 ،ابدئي التحرُّك .ابدئي التحرُّك 213 00:24:14,422 --> 00:24:19,989 .اقصدي الآن مركز الحراسة ولا تتوقّفي 214 00:24:20,128 --> 00:24:21,627 .اذهبي 215 00:24:32,640 --> 00:24:34,974 !سحقًا 216 00:24:48,156 --> 00:24:53,481 ،هيّا بنا، تعال معي فورًا .اذهب بي للمشفى وسأنقذ حياتك 217 00:24:54,295 --> 00:24:55,995 .سأنقذ حياتك 218 00:25:46,681 --> 00:25:51,368 كان لديك طفل، صحيح؟ 219 00:25:55,389 --> 00:25:57,056 زوج؟ 220 00:26:04,398 --> 00:26:07,449 ،لم أقصد إيذاءك .إنّما تحتّم أن أردعك 221 00:26:07,451 --> 00:26:10,879 .إنّك أنقذته لنفسك، لا لأجلنا 222 00:26:12,974 --> 00:26:15,508 ...لو لأجلنا، لكنتَ 223 00:26:24,619 --> 00:26:29,563 .تعيّن أن أقتلك، تعيّن عليّ ذلك 224 00:26:38,900 --> 00:26:41,100 .لا يمكنك 225 00:26:55,449 --> 00:26:59,321 ،المشفى بالناحية الأخرى من الممر .علينا الذهاب بك لهناك فورًا 226 00:27:01,956 --> 00:27:03,539 !انظر 227 00:27:03,541 --> 00:27:07,952 .السلّم كان خاليًا، لأمكنني الصعود - .إنّك عدت لأجلي - 228 00:27:08,880 --> 00:27:14,133 ،ربّما لحاجتك لطبيبة .أو لعلّك تغيّرت 229 00:27:16,969 --> 00:27:18,240 أأنت مستعد؟ 230 00:27:33,154 --> 00:27:34,620 !هيّا، هيّا 231 00:27:36,324 --> 00:27:38,800 !اذهبي، اذهبي 232 00:27:39,794 --> 00:27:41,327 !اذهبي 233 00:27:51,213 --> 00:27:53,134 .هيّا، هيّا - أأنت بخير؟ - 234 00:27:53,474 --> 00:27:58,294 إنّي كما يرام، كيف حال مرضاي؟ - .بخير، نقلناهم للأعلى من باب الاحتياط - 235 00:27:58,329 --> 00:27:59,929 !ويلاه، يا إلهي 236 00:28:08,489 --> 00:28:11,690 الصبي مصاب، هل عُضَّ؟ 237 00:28:15,696 --> 00:28:18,634 .كلّا - ماذا؟ - 238 00:28:18,699 --> 00:28:22,220 أحتاج لضمادات وللرف .العلويّ المجاور للحوض 239 00:28:22,255 --> 00:28:24,787 محلوليّ حقن وريديّ وكلّ المحارم .النظيفة التي يمكنك إيجادها 240 00:28:24,789 --> 00:28:26,538 .أرون)، اجلب النقّالة) 241 00:28:35,016 --> 00:28:39,081 أهذه إصابة طلق ناري؟ - .مدسدس يدويّ عن مقربة - 242 00:28:41,222 --> 00:28:44,441 .أرجوك أنقذيه، أرجوك 243 00:28:47,228 --> 00:28:50,260 .هذا سيجذبهم لهنا - .أحتاج إضاءة - 244 00:28:50,648 --> 00:28:55,901 ،ميشون)، منشفة، اضغطي هنا) .نودّ مواصلة الضغط على الجرح 245 00:28:56,323 --> 00:29:00,406 ،سأبدأ العمل وأخيط أيّة جروح" "هكذا، هنا تحديدًا 246 00:29:00,408 --> 00:29:04,916 ،لا يا (سبينسر)، أحتاج هذا الوعاء" "ذاك الذي على الصينيّة، جيّد 247 00:29:05,079 --> 00:29:10,416 ،سأنظّف الجرح وأغلقه" "ميشون)، تابعي التجفيف وراءي بالمنشفة) 248 00:29:26,233 --> 00:29:27,996 "ماذا تفعل؟" 249 00:29:28,269 --> 00:29:29,601 "!(ريك)" 250 00:29:31,655 --> 00:29:33,188 "!(ريك)" 251 00:29:58,161 --> 00:29:59,978 .ريك) بالخارج) - .تريّثي - 252 00:29:59,980 --> 00:30:01,976 .إنّه يحتاج لمساعدتي - .بقيت قطبة واحدة فحسب - 253 00:30:02,011 --> 00:30:05,215 .لكنّه بالخارج - .وهذا ابنه، أمهليني برهة - 254 00:30:05,285 --> 00:30:07,250 ،إنّه يقاتلهم جميعًا بمفرده .علينا الخروج لمساعدته 255 00:30:07,285 --> 00:30:09,642 ماذا؟ - .علينا مساعدته - 256 00:30:09,956 --> 00:30:12,621 .هذا قرار نهائيّ - .انتهيت - 257 00:31:07,647 --> 00:31:10,281 .تابعوا ضربهم، أسقطوهم 258 00:31:14,521 --> 00:31:18,156 !يمكننا هزمهم، يمكننا هزمهم 259 00:31:25,999 --> 00:31:30,221 !أسقطوهم، أحسنتم" "!يمكننا القضاء عليهم معًا 260 00:31:35,625 --> 00:31:37,341 هلّا أخذتِها؟ 261 00:31:39,512 --> 00:31:40,711 .طبعًا 262 00:31:40,713 --> 00:31:43,047 .تعالي معي، هوّني عليك 263 00:31:43,049 --> 00:31:45,034 .شكرًا لك - .هوّني عليك - 264 00:31:49,889 --> 00:31:51,389 .(غابريال) 265 00:31:52,892 --> 00:31:55,059 ماذا تفعل؟ 266 00:31:58,398 --> 00:32:01,816 ...إنّنا نصلّي معًا 267 00:32:03,236 --> 00:32:06,370 .داعين الله أن يغيث مدينتنا 268 00:32:07,740 --> 00:32:10,068 .وقد استجيب دعاؤنا 269 00:32:10,577 --> 00:32:18,608 ...(الله سينقذ (الإسكندرية .لأنّه وهبنا الشجاعة لننقذها بأنفسنا 270 00:32:28,261 --> 00:32:30,552 يا رفيقاي، عددهم يقلّ .بالخارج لدى الباب الأماميّ 271 00:32:30,930 --> 00:32:34,413 .علينا الخروج، (ريك) يقاومهم - كيف ذلك؟ - 272 00:32:34,448 --> 00:32:39,036 إنّه بالخارج يقاتلهم برفقة .ميشون) وآخرين، آن لأوان) 273 00:32:39,403 --> 00:32:43,095 ،إنّي صاعدة للممر .دينيس) بأمان) 274 00:32:43,359 --> 00:32:47,046 أرأيتِها؟ - .أجل، لقد نجحت بالوصول للمشفى - 275 00:32:47,413 --> 00:32:49,886 .(سأذهب لمساعدة (ريك - .وأنا أيضًا - 276 00:32:49,921 --> 00:32:51,949 .إنّي قادمة معكما - .وأنا أيضًا - 277 00:32:51,984 --> 00:32:54,583 .سألحق بكم أيضًا - .يوجين)، لستَ مضطرًّا لذلك) - 278 00:32:54,587 --> 00:32:58,812 ،غير صحيح، إنّي مضطرّ .لا أحد سيتملّص من النضال اليوم 279 00:32:59,008 --> 00:33:03,021 وبحق السماء، هذه ستغدو .قصّة يتبادرها الناس 280 00:33:12,138 --> 00:33:13,971 !من هنا، هيّا 281 00:33:24,317 --> 00:33:25,924 .إنّي آسف 282 00:33:31,908 --> 00:33:33,407 .لا 283 00:33:37,297 --> 00:33:40,401 !اذهبي وأنقذيها، اذهبي وأنقذيها 284 00:33:43,136 --> 00:33:45,303 !أنتم 285 00:33:45,338 --> 00:33:47,338 !هنا 286 00:33:48,641 --> 00:33:49,840 !هيّا، تعالوا إليّ 287 00:33:51,678 --> 00:33:53,177 !تعالوا هنا - !(غلين) - 288 00:33:54,514 --> 00:33:58,015 !(لا، (غلين 289 00:33:58,017 --> 00:34:00,818 !(غلين) - !هيّا، هنا، هيّا - 290 00:34:02,021 --> 00:34:03,854 !(ماغي) 291 00:34:03,856 --> 00:34:05,239 !(إينيد) 292 00:34:06,693 --> 00:34:09,227 !هنا، هنا، هيّا 293 00:34:14,000 --> 00:34:15,499 !هيّا 294 00:34:15,501 --> 00:34:17,868 !اذهبا فحسب، تجاوزا الجدار 295 00:34:17,870 --> 00:34:19,305 !اذهبا - !لا - 296 00:34:19,340 --> 00:34:20,905 !اذهبا 297 00:34:20,907 --> 00:34:22,540 !هيّا 298 00:34:28,655 --> 00:34:29,968 !سحقًا 299 00:34:32,552 --> 00:34:34,535 !(لا، (غلين - !اذهبا - 300 00:34:34,570 --> 00:34:35,886 !هلمّوا إلى هنا 301 00:34:40,059 --> 00:34:41,437 !(غلين) 302 00:34:42,061 --> 00:34:45,079 !(غلين) 303 00:34:53,072 --> 00:34:55,196 أيمكنك فتح البوابة؟ 304 00:34:55,908 --> 00:34:58,292 .سأكون شاكرًا إن فعلت يا صاح 305 00:35:07,206 --> 00:35:09,425 .هيّا، إنّنا نهتم بك 306 00:35:17,057 --> 00:35:19,546 ماذا جرى بحق السماء؟ - .لستُ أدري، إنّي عائد لتوّي - 307 00:35:20,504 --> 00:35:25,969 أنصت، بوسعنا اقتياد بعضهم .بعيدًا، لكنّهم متبعثرون 308 00:35:26,004 --> 00:35:29,268 ،كلّا، سنحشدهم جميعًا معًا .ولن نضطر لاقتيادهم بعيدًا 309 00:36:35,262 --> 00:36:37,796 !تحرّكوا، تراجعوا 310 00:36:41,752 --> 00:36:43,979 !تنبّهوا، سأفعلها 311 00:37:18,905 --> 00:37:20,839 !لا ترحموهم 312 00:39:36,143 --> 00:39:38,510 .كنت مخطئًا 313 00:39:41,148 --> 00:39:45,016 خلت أنّنا إذا عشنا في كنف هذه الجدران طويلًا 314 00:39:48,321 --> 00:39:51,026 .فربّما يتعلّمون 315 00:39:53,777 --> 00:40:06,454 لكنّي شهدت اليوم ما بمقدورهم .ومقدورنا فعله إذا تعاونّا سويًّا 316 00:40:08,375 --> 00:40:11,209 .سنعيد بناء الجدران 317 00:40:13,380 --> 00:40:16,171 .سنوسّع كنف الجدران 318 00:40:17,300 --> 00:40:20,196 ،سيكون هناك المزيد .حتمًا هناك المزيد 319 00:40:21,721 --> 00:40:25,271 ...(كلّ ما تكلَّمت عنه (ديانا 320 00:40:27,310 --> 00:40:29,766 .ممكن 321 00:40:29,863 --> 00:40:33,499 .كلّه ممكن، وأعلم ذلك يقينًا الآن 322 00:40:39,489 --> 00:40:45,306 ...لمّا كنت بالخارج معهم 323 00:40:47,914 --> 00:40:50,566 ...حين انتهى القتال 324 00:40:52,586 --> 00:40:57,255 لمّا أيقنت أننا ظافرون بهذا المكان ثانيةً 325 00:41:00,260 --> 00:41:02,366 .خامرني ذلك الإحساس 326 00:41:07,901 --> 00:41:13,164 ...استغرقت هنيهة لتذكّر هويّتي الخالية 327 00:41:14,274 --> 00:41:20,483 لأنّي ما آنست هذا الشعور منذ .أفقت في فراش المستشفى ذاك 328 00:41:24,034 --> 00:41:28,758 .(أود أن أريك العالم الجديد يا (كارل 329 00:41:30,624 --> 00:41:35,355 .أودّ جعله واقعًا لأجلك 330 00:41:36,129 --> 00:41:40,531 ...(أرجوك يا (كارل 331 00:41:43,937 --> 00:41:46,387 .اسمح لي أن أريك 332 00:41:47,675 --> 00:41:49,941 .أرجوك لا تمت يا بُنيّ