1
00:00:10,329 --> 00:00:12,420
آه! انظري لهذا

2
00:00:12,749 --> 00:00:14,950
مُزدوجة الصدر... أبدِية

3
00:00:15,050 --> 00:00:17,151
لن تفلتَ بفعلتك

4
00:00:17,253 --> 00:00:20,255
البدلة مُزدوجة على شكل إجاصة؟
أنت مجنون

5
00:00:20,356 --> 00:00:22,690
ماذا قلتُ لكِ عن الكلام الفارغ؟

6
00:00:22,791 --> 00:00:25,760
أعتقد أن شخصاً ما يريد
!العشاء بالكريات هذه الليلة

7
00:00:37,273 --> 00:00:38,973
تباً

8
00:00:48,784 --> 00:00:49,851
فقط لا تتكلمي

9
00:00:49,952 --> 00:00:51,286
مفهوم

10
00:00:56,926 --> 00:00:58,326
هل أستطيع مساعدتكَ أيها الضابط؟

11
00:00:58,427 --> 00:01:02,263
((هل أنت ((كالفن سنيجلت
من 3412 الحلقة المفرغة ؟ 

12
00:01:02,364 --> 00:01:04,032
أجل

13
00:01:04,975 --> 00:01:06,876
كنا نبحث عنك

14
00:01:07,593 --> 00:01:08,578
أهذا صحيح؟

15
00:01:10,088 --> 00:01:12,307
أخشى أنني أملك بعض الأخبار السيئة

16
00:01:18,714 --> 00:01:19,914
كانت هناك ثلاثة اقتحامات

17
00:01:20,015 --> 00:01:21,382
في هذا الحي الشهر الماضي

18
00:01:21,483 --> 00:01:23,217
نحن نبذل قصارى جهدنا
للحفاظ على أمانه

19
00:01:23,319 --> 00:01:24,585
ولكن إبق الأبواب مغلقة

20
00:01:24,687 --> 00:01:27,136
و إذا رأيت شيئاً، قُل شيئاً

21
00:01:28,324 --> 00:01:31,059
سيدي، أتمانع بفتح الباب
حتى أستطيع إعطائك بطاقتي؟

22
00:01:36,398 --> 00:01:37,635
ما هذا؟

23
00:01:41,236 --> 00:01:44,205
أتعتقدني لم ألاحظ هذا؟

24
00:01:45,301 --> 00:01:48,277
انخفضَ ضوء جهاز كاشف
الدخان بسب ضعف البطارية

25
00:01:51,316 --> 00:01:52,814
آوه، أجل

26
00:01:52,915 --> 00:01:54,482
كنت أنوي تغييرها

27
00:01:54,583 --> 00:01:55,950
سأتكلف بهذا

28
00:01:56,051 --> 00:01:59,087
كما تعلم، عدم كشف النيران

29
00:01:59,188 --> 00:02:01,589
هو السبب رقم واحد
في اشتعال النار بالمنزل

30
00:02:01,854 --> 00:02:03,321
حسناً. لقد انتهيت

31
00:02:03,357 --> 00:02:05,426
حسناً، شكراً لك، أيها الضابط-
هذا من دواعي سروري-

32
00:02:05,527 --> 00:02:09,130
أوه، أنت بحاجةٍ إلى تغيير
حفاظات زوجتك

32
00:02:12,927 --> 00:02:17,230
((آنجـ تريبيكا ـي))
''الموسـ3ـم ـــ الحلـ10قة و الأخيرة''
(بعنوان : (إذهب ونل منهم يا نمر

33
00:02:17,927 --> 00:02:20,930
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic تـــــرجــــمـــة
خـــــالـــــد فـــــراح

33
00:02:21,076 --> 00:02:23,411
سيكون مغلقاً
لمدة طويلة

34
00:02:23,512 --> 00:02:24,435
أنا أتكلم عن العمر

35
00:02:24,661 --> 00:02:26,595
لا كلمات، ولا استئناف

36
00:02:26,915 --> 00:02:29,884
ثم تقول لها النسور
و... البوم... نحن مقيدتان

37
00:02:29,985 --> 00:02:31,419
سيكون هذا جميلاً، سيدي

38
00:02:31,458 --> 00:02:33,259
((أين وصلنا بشأن ((شولز
هل عثر عليها أحد؟

39
00:02:33,422 --> 00:02:36,024
ليس بعد، يا سيدي، ولكن هذا
سوف يسرع من البحث

40
00:02:36,026 --> 00:02:38,160
أوه، واااو. هذا رائع. صورة جميلة

41
00:02:38,360 --> 00:02:40,461
توجد نظرية تقول أن من اختطفها
((هو ((كالفين سنيجلر

42
00:02:40,562 --> 00:02:42,130
بدافع الإنتقام لتخريب خطته

43
00:02:42,231 --> 00:02:44,328
لتدمير الإنسانية-
إنها ليست نظرية-

44
00:02:44,329 --> 00:02:46,701
بالتأكيد أنها بحوزته-
إسمعاني-

45
00:02:46,802 --> 00:02:49,070
أود من كل مصدر نملكه لأجل هذا

46
00:02:49,124 --> 00:02:51,527
وأود أيضاً، من كل مصدر لدينا

47
00:02:51,577 --> 00:02:53,478
...أن تكرس عملها في جريمة أخرى

48
00:02:53,876 --> 00:02:58,312
إمرأة عمرها 30 عاماً إسمها سوزان لورنر
وجدت ميتة في صالون التدليك

49
00:02:58,314 --> 00:03:00,682
شخص ما قام بتدليكها
وستجدون الفاعل

50
00:03:00,883 --> 00:03:02,116
جايلز))، هذا سيمثل))

51
00:03:02,217 --> 00:03:04,288
المرحلة النهائية من تدريبك كملازم

52
00:03:04,304 --> 00:03:05,386
حظاً موفقاَ-
شكراً لك، سيدي-

53
00:03:05,487 --> 00:03:07,021
أنت المسؤول بينما أنا
سأخذ إجازة

54
00:03:07,122 --> 00:03:08,790
لزواجي وشهر العسل

55
00:03:08,891 --> 00:03:10,525
...لكن سمعتم أي شيء

56
00:03:10,527 --> 00:03:12,928
أي شيء عن
شولز))، أخبراني))

57
00:03:13,081 --> 00:03:14,315
...كيف يمكننا الحصول على-
أنا بعيد المنال-

58
00:03:14,463 --> 00:03:17,532
...آوه، سيدي، دواء القلب-
!((قدميه إلى ((جايلز-

59
00:03:20,335 --> 00:03:21,969
نحن في انتظاركِ

60
00:03:22,071 --> 00:03:23,704
حسناً، جيد

61
00:03:23,806 --> 00:03:26,374
هل علينا الإحتفاض بالملابس الداخلية؟

62
00:03:26,483 --> 00:03:27,817
أجل

63
00:03:27,840 --> 00:03:29,039
أوه، رائع

64
00:03:31,580 --> 00:03:33,981
((مالذي توصلنا إليه حول قضية ((شولز

65
00:03:34,083 --> 00:03:35,583
آوه، حسناً

66
00:03:35,684 --> 00:03:36,951
أعتقد أنه علينا أن نعتاد على الواقع

67
00:03:37,052 --> 00:03:39,118
أنها لن تكون موجودة بعد الآن

68
00:03:39,777 --> 00:03:41,445
هل يوجد شهود حول قضية ((شولز))؟

69
00:03:41,757 --> 00:03:43,324
أنا شاهدة

70
00:03:43,425 --> 00:03:45,593
لقد وجدت السيدة ((لورنر)) ميتة على الطاولة

71
00:03:45,694 --> 00:03:47,528
((أنا المحقق ((تريبيكا
((وهذا المحقق ((تانر

72
00:03:47,629 --> 00:03:49,197
يمكننا أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟

73
00:03:49,199 --> 00:03:50,783
بالتأكيد. الغرفة رقم أربعة

74
00:03:50,799 --> 00:03:52,366
إخلعوا ملابسكم

75
00:03:52,468 --> 00:03:53,534
سأكون هناك خلال دقيقة

76
00:03:53,635 --> 00:03:55,837
هل أحضرت ملابس داخلية إضافية؟

77
00:03:56,754 --> 00:03:59,774
سوزان)) كانت عميلة عادية هنا لبضع سنوات))

78
00:03:59,875 --> 00:04:02,710
لقد جئت هنا لتعيينها
لكنني وجدها ميتة

79
00:04:02,811 --> 00:04:04,212
هل سمع أحد شيئاً؟

80
00:04:04,313 --> 00:04:05,512
لقد سمعت صراخها

81
00:04:05,513 --> 00:04:07,715
لكن اعتقد أنه قادم من
((من الغرفة، ((ماركو

82
00:04:07,816 --> 00:04:10,952
بسبب الأحجار الساخنة يمكن أن تكون حارة جداً

83
00:04:11,053 --> 00:04:13,508
أوه. لديك الكثير من العقد

84
00:04:14,125 --> 00:04:15,859
لدي الكثير مما يحصل الآن

85
00:04:18,560 --> 00:04:21,462
هل يمكن أن تعطينا أسماء
جميع العمال المدلكين لهذا اليوم؟

86
00:04:21,563 --> 00:04:24,465
بالطبع يمكنني الحصول
عليها من مكتب الاستقبال

87
00:04:24,566 --> 00:04:27,201
لو كانت ((شولز)) لحصلت على الأسماء

88
00:04:27,396 --> 00:04:28,262
أعلم

89
00:04:28,991 --> 00:04:30,304
هل تريدون نهاية سعيدة؟

90
00:04:30,405 --> 00:04:32,483
نعم، رجاءً-
بالتأكيد-

91
00:04:33,375 --> 00:04:34,678


92
00:04:38,981 --> 00:04:40,281


93
00:04:49,596 --> 00:04:50,763
هل من أخبار

94
00:04:50,864 --> 00:04:52,264
أنا على وشك تقطيع الشريحة

95
00:04:53,448 --> 00:04:54,453
سأبدأ بالعملية

96
00:04:59,473 --> 00:05:02,041
هل ترون ما أرى؟

97
00:05:02,142 --> 00:05:03,709
أراه، ولكن لا أصدقه

98
00:05:05,278 --> 00:05:08,116
عليّ فعلها، المرحلة الأخيرة

99
00:05:09,416 --> 00:05:11,717
رائع-
رائع هذا مدهش-

100
00:05:11,818 --> 00:05:13,219
يا إلهي

101
00:05:13,320 --> 00:05:14,353
أنظرى إلى الطبقات

102
00:05:14,454 --> 00:05:16,756
ببروني بالجبن مع الصلصة

103
00:05:16,857 --> 00:05:18,257
و ماذا يوجد على القشرة ؟ 

104
00:05:19,226 --> 00:05:20,760
مخفوق بالجبن

105
00:05:20,861 --> 00:05:23,028
ليتل سيزرز" سيكون مشغولاً"

106
00:05:25,899 --> 00:05:29,735
"ممم. "ليتل سيزرز
عميقة! عميقة! طبقة البيتزا

107
00:05:29,736 --> 00:05:31,426


108
00:05:31,427 --> 00:05:33,739
أهذا المختبر الجنائي؟

109
00:05:33,742 --> 00:05:35,708
أمي؟ ماذا تفعلينه هنا؟

110
00:05:35,809 --> 00:05:39,345
أوه، الوكالة أرسلتني لأكون
الطبيبة البديلة هنا

111
00:05:39,446 --> 00:05:42,609
السيدة ((تريبيكا))، من الرائع رؤيتكِ

112
00:05:42,672 --> 00:05:43,949
الجثة أمامك هنا

113
00:05:44,784 --> 00:05:46,218
لماذا تخلصت منه مرة أخرى؟

114
00:05:46,319 --> 00:05:47,286
!أمي، توقفي

115
00:05:48,314 --> 00:05:50,523
أوه، مم. هذا أمر جدّي

116
00:05:50,624 --> 00:05:52,091
لا تعرفين شيئاً عن الطب الشرعي

117
00:05:52,192 --> 00:05:53,292
لمَ أرسلوكِ هنا؟

118
00:05:53,393 --> 00:05:54,693
لأنني أخبرتهم أنني أستطيع الكتابة

119
00:05:54,795 --> 00:05:56,929
وأنا عندي الدكتوراه
في العلوم الشرعية

120
00:05:57,030 --> 00:05:59,064
أتعرفين الكتابة-
لا-

121
00:05:59,166 --> 00:06:00,866
بدون ((شولز)) هذا لا أمل منه

122
00:06:00,967 --> 00:06:04,010
تتفق هذه التقرحات
مع هجوم حيواني

123
00:06:04,011 --> 00:06:05,880
انظري إلى الفراغ بين المخالب

124
00:06:05,951 --> 00:06:08,207
هذه المرأة تعرضت للقتل من قبل نمور البنغال

125
00:06:08,308 --> 00:06:10,732
...وااو.كيف لكِ حتى

126
00:06:10,756 --> 00:06:13,212
نيل يونغ قد سحر
...القطط الكبيرة

127
00:06:13,313 --> 00:06:14,580
و مؤخرتي

128
00:06:14,582 --> 00:06:15,615
!أمي

129
00:06:15,816 --> 00:06:18,884
كيف استطاع النمر الدخول
إلى صالون التدليك؟

130
00:06:19,398 --> 00:06:21,096
بلباس ملابس بشرية

131
00:06:22,498 --> 00:06:23,255
((سنيجلت))

132
00:06:24,758 --> 00:06:27,128
((إذا وجدنا ((سنيجليت))، سنجد ((شولز

133
00:06:27,727 --> 00:06:28,736
وجدناه

134
00:06:30,831 --> 00:06:31,997
مساء الخير

135
00:06:32,098 --> 00:06:33,933
كالفين سنيجلت))، أنت رهن الإعتقال))

136
00:06:34,034 --> 00:06:35,006
ليس بهذه السرعة

137
00:06:36,247 --> 00:06:38,137
تراجعوا للوراء. لديه حشرة البق

138
00:06:42,576 --> 00:06:45,177
إلهي، لقد تدرب على هذا
ولكن لا يمكن لك ذلك

139
00:06:45,278 --> 00:06:47,279
وضع يد واحد عليّ سأطلق صراحها

140
00:06:47,380 --> 00:06:50,216
متعة الغسيل
...و يعاد غسل ملابسكم

141
00:06:50,317 --> 00:06:52,518
ضعوا كل ما لديكم في الحقيبة

142
00:06:52,619 --> 00:06:54,653


143
00:06:54,754 --> 00:06:57,389
و الأسوأ من هذا كله
هو شراء فراش جديد

144
00:06:57,490 --> 00:06:58,824
عليّ استخدام الألغام

145
00:06:58,925 --> 00:07:01,198
و نحن على بعد أميال
من عمال المبيعات

146
00:07:16,663 --> 00:07:17,750
ماذا تريد يا ((سنيجلت))؟

147
00:07:17,751 --> 00:07:18,647
ليس كثيراً

148
00:07:19,303 --> 00:07:21,941
فقط قومي بغلق حديقة لوس انجلوس
وإطلاق صراح جميع الحيوانات

149
00:07:21,942 --> 00:07:23,603
مستحيل. لن يحدث هذا

150
00:07:23,704 --> 00:07:25,238
إذاً ستستمر الحيونات بالهجوم

151
00:07:25,339 --> 00:07:27,974
و يسعكم رؤية د.((شولز)) تعود
مرة أخرى إلى مختبر الطب الشرعي

152
00:07:28,075 --> 00:07:29,741
إذاً، هذا جيّد-
كجثة-

153
00:07:29,742 --> 00:07:31,233
أنا في انتظار ذلك

154
00:07:31,234 --> 00:07:33,269
أطلقوا سراحَ كل حيوانٍ في الحديقة

155
00:07:34,136 --> 00:07:36,337
بعدها يمكنكم استجاع إنسانيتكم

156
00:07:45,074 --> 00:07:45,802


157
00:07:47,576 --> 00:07:48,902
سيري))، أريد التحدث مع العمدة))

158
00:07:49,177 --> 00:07:51,378
((جاري الإتصال بـ((جو بيري-
سيري))، مهلاً))-

159
00:07:51,432 --> 00:07:53,199
لا يمكنكَ إغلاق الحديقة

160
00:07:53,300 --> 00:07:56,124
ستكون هناك فوضى، و لا نستطيع
...عمل فوضى نهاية هذا الأسبوع

161
00:07:56,125 --> 00:07:57,275
!إنها كارثة القطط

162
00:07:57,276 --> 00:07:59,407
نحن جميعاً نتمتع بمهرجان القطط الكبيرة

163
00:07:59,408 --> 00:08:01,587
ولكن عليّ أن أفكر
بسلامة المواطنين

164
00:08:01,588 --> 00:08:03,205
إذا كان الملازم هنا الآن

165
00:08:03,206 --> 00:08:04,268
أتعلم ماذا سيقول؟

166
00:08:04,269 --> 00:08:05,767
جايلز))، لا تكن أحمقاً))

167
00:08:05,768 --> 00:08:07,060
((هذا هو ((آتكينز

168
00:08:07,162 --> 00:08:08,283
لم أستطع البقاء بعيداً

169
00:08:08,659 --> 00:08:11,784
هذان مستقبلي في الحياة
((فرانك)) و ((تانيا))

170
00:08:11,885 --> 00:08:13,686
هل يمكنك إرشادي إلى الحمام؟

171
00:08:13,787 --> 00:08:16,152
!أسفل القاعة، وفعليها بسرعة

172
00:08:16,153 --> 00:08:19,225
سوف تستمر هجمات الحيوانات
((ما لم نستمع لمطالب ((سنيجلت

173
00:08:19,326 --> 00:08:21,347
((ناهيك عن أمر ((شولز
ليس لدينا خيار

174
00:08:21,348 --> 00:08:22,890
سنيجلت)) رجل مجنون))

175
00:08:22,905 --> 00:08:24,809
إذا استسلمنا له الآن
من يعلم ماذا سيفعل بعدها

176
00:08:24,810 --> 00:08:25,549
((اللعنة، يا((جايلز

177
00:08:25,550 --> 00:08:28,700
90في المائة من أيرادات المدينة
تأتي من تذاكر الحديقة

178
00:08:28,701 --> 00:08:30,849
ديترويت)) لديه سيارة))
ويسكونسن)) لديه الجبن))

179
00:08:30,912 --> 00:08:33,452
لوس انجلوس لديها أناس تتجول في جميع أنحائها

180
00:08:33,453 --> 00:08:34,920
تبحث عن الحيوانات في الأقفاص

181
00:08:35,013 --> 00:08:36,236
هذا أفضل

182
00:08:36,237 --> 00:08:37,749
((مرحباً بعودتكِ، سيدة ((ويدنر

183
00:08:37,750 --> 00:08:39,435
الآن، وقت المرحاض قد انتهى

184
00:08:39,570 --> 00:08:42,005
لدينا عشاء علينا الذهاب إليه

185
00:08:48,455 --> 00:08:49,258
إنه قرارك

186
00:08:51,069 --> 00:08:52,783
طوال حياتي، كنت أريد أن أكون كالملازم

187
00:08:52,784 --> 00:08:54,692
الذي يمنع الناس أن تتعرض للقتل

188
00:08:56,237 --> 00:08:58,421
أوصليني بالعمدة. سأغلق الحديقة

189
00:09:00,068 --> 00:09:01,555
آوه، عجباً. هذا خطأ

190
00:09:08,655 --> 00:09:10,480
_

191
00:09:10,481 --> 00:09:12,481
_

192
00:09:12,482 --> 00:09:14,482
_

193
00:09:14,483 --> 00:09:16,483
_

194
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
_

195
00:09:20,134 --> 00:09:22,134
_

196
00:09:23,626 --> 00:09:26,261
أعلم ماذا ستقوله
إغلاق الحديقة  كان خطأً

197
00:09:26,362 --> 00:09:28,913
الناس لا تزال تتعرض للقتل
سنيجلت)) كاذب))

198
00:09:29,664 --> 00:09:31,500
و ((شولز)) ليست أقرب حتى للعثور عليها

199
00:09:31,601 --> 00:09:33,435
((مصيرك محكوم عليه بالفشل يا ((جايلز

200
00:09:33,536 --> 00:09:35,170
جيّد محكوم أو سيئ ملعون ؟

201
00:09:35,271 --> 00:09:38,507
...((و بقدر بُعْدِ د.((شولز

202
00:09:38,608 --> 00:09:40,642
مونيكا))، أنت على قيد الحياة))
كيف هربت؟

203
00:09:40,743 --> 00:09:43,140
استخدمت لاقط الكعك لفتح القفص

204
00:09:43,263 --> 00:09:45,692
وبعد ذلك، كان مجرد
مسألة إغواء المدرع

205
00:09:45,693 --> 00:09:47,183
ثم خرجت من الباب الأمامي

206
00:09:47,184 --> 00:09:50,140
وبعد ذلك، حظينا
بكلام لطيف

207
00:09:50,471 --> 00:09:52,463
أليس كذلك، يا ((مونيكا))؟-
كان حسناً-

208
00:09:52,620 --> 00:09:54,254
جايلز))، كنت مفتوناً لتفهمك تماماً))

209
00:09:54,355 --> 00:09:56,923
ليس لديك فقط
علاقة غير سليمة

210
00:09:57,024 --> 00:09:59,025
،مع رئيسة الطب الشرعي
ولكن، بعدها

211
00:09:59,126 --> 00:10:00,861
لديك
علاقة غير سليمة

212
00:10:00,962 --> 00:10:02,262
مع محققٍ آخر

213
00:10:02,363 --> 00:10:03,864
لمَ فعلتِ هذا؟

214
00:10:03,965 --> 00:10:06,733
يمكنني أن أتحدث عن أشياء
مثل أخلاقيات، والخدمة المدنية

215
00:10:06,834 --> 00:10:08,568
الشفافية في تطبيق القانون

216
00:10:08,669 --> 00:10:11,471
ولكن الحقيقة البسيطة هي أنك تداولتَ ملتحقاً

217
00:10:11,572 --> 00:10:12,906
الآن نحن نتلقى الضربات

218
00:10:13,007 --> 00:10:15,909
،جايلز)) الملازم بالنيابة))
يتم تعليقك من منصبك

219
00:10:16,010 --> 00:10:18,011
سيدي العمدة، رجاءً. يمكننا إصلاح هذا

220
00:10:18,112 --> 00:10:19,312
((إنه ليس خطأ ((جايلز

221
00:10:19,413 --> 00:10:21,414
تتكلمين بصفتك شرطية
أم حبيبته السابقة؟

222
00:10:21,515 --> 00:10:22,716
حبيبته السابقة

223
00:10:22,817 --> 00:10:25,671
وفقاً للخلافات

224
00:10:25,671 --> 00:10:27,721
المحقق ((هوفمان)) هو الملازم بالنيابة

225
00:10:30,758 --> 00:10:33,360
جايلز))، لاتقلق))
سنجد حلاً لهذا

226
00:10:33,461 --> 00:10:34,561
((لقد كنت على حق، يا((آنجي

227
00:10:34,662 --> 00:10:36,997
كان خطئي حتى في المحاولة

228
00:10:39,964 --> 00:10:43,246
،لقد علقت شرطياً جيداً
ربما الأفضل

229
00:10:44,772 --> 00:10:47,111
أخبرتك عن سر الحمام

230
00:11:00,321 --> 00:11:02,422
...عجباً، عجباً

231
00:11:02,523 --> 00:11:04,130
((آنجي تريبيكا))

232
00:11:04,747 --> 00:11:07,027
د.((هورنباين))، أحتاج لمساعدتك

233
00:11:07,128 --> 00:11:08,698
رجاءً، تفضلي بالجلوس

234
00:11:10,959 --> 00:11:14,100
((بطريقة ما قام ((كالفين سنيجلت
بتدرب الحيوانات التي في الحديقة

235
00:11:14,201 --> 00:11:15,702
لمهاجمة البشر-
مم-

236
00:11:15,803 --> 00:11:17,437
إذا أصبح الصياد هو الفريسة

237
00:11:17,538 --> 00:11:19,639
المستهلك أصبح مستهلكين

238
00:11:19,740 --> 00:11:22,742


239
00:11:22,843 --> 00:11:24,411
لا أعرف كيف أوقفه

240
00:11:24,512 --> 00:11:26,877
أمور شخصية، رجاءً

241
00:11:28,595 --> 00:11:29,950
حسناً

242
00:11:30,051 --> 00:11:32,419
اكتشفت أن والدي مازال على قيد الحياة

243
00:11:32,520 --> 00:11:35,188
قام بتزييف موته عندما كنت في 12 من عمري

244
00:11:35,289 --> 00:11:38,099
لقد ذهبت لرؤيته
و هرب مرة أخرى

245
00:11:38,100 --> 00:11:39,280
نعم، نعم، أعرف ذلك

246
00:11:39,281 --> 00:11:41,828
ما أريدك أن تخبرني به
هو شعورك في تلك اللحظة

247
00:11:41,929 --> 00:11:44,164
غاضبة-
هذا شعور ثانوي-

248
00:11:44,263 --> 00:11:48,278
كيف جعلك هذا تشعرين؟-
حزينة، و وحيدة-

249
00:11:48,280 --> 00:11:50,437
كل هذه المشاعر هي مشاعر ثانوية

250
00:11:50,538 --> 00:11:53,273
!كيف جعلك هذا تشعرين؟

251
00:11:54,106 --> 00:11:55,241
مجروحة

252
00:11:55,343 --> 00:11:56,805
أجل، مجروحة

253
00:11:57,812 --> 00:11:59,392
من السهل أن تجرح الأطفال

254
00:11:59,875 --> 00:12:01,643
لا يستطعون السيطرة على
...ما يحدث لهم

255
00:12:01,869 --> 00:12:03,670
ولا الحيوانات، في الحقيقة

256
00:12:03,818 --> 00:12:06,820
،))السيد ((سنيجلت
حيوان و طفل على حد سواء

257
00:12:06,921 --> 00:12:09,089
إنه يحارب من أجل السيطرة

258
00:12:09,190 --> 00:12:10,323
كيف نوقفه؟

259
00:12:10,424 --> 00:12:11,594
آوه، سأساعدكِ

260
00:12:13,527 --> 00:12:15,311
تحت شرطٍ واحد

261
00:12:16,097 --> 00:12:19,799
و أنا الآن من قبل السلطة
المخولة من ولاية كاليفورنيا

262
00:12:19,900 --> 00:12:22,969
،مدينة لوس انجلوس
و موقع أودبل

263
00:12:23,070 --> 00:12:25,597
الآن أعلنكم
زوج و زوجة

264
00:12:26,173 --> 00:12:27,612
يمكنك تقبيل العروس

265
00:12:40,817 --> 00:12:42,484
ها أنت ذا...الفشل التام

266
00:12:42,585 --> 00:12:45,936
إنه مجرد رجل كان
يحاول فعل الشيء الصحيح

267
00:12:45,937 --> 00:12:47,522
وأنه أسفر عن مقتل سبعة أشخاص

268
00:12:47,623 --> 00:12:49,157
الفشل التام هو اسم الشراب

269
00:12:49,258 --> 00:12:52,494
إنه طلقتين من أربعة لوكو
و علبة من فحم الكوك الجديد

270
00:12:55,899 --> 00:12:57,399
((أنا قلق عليك، يا((جايلز

271
00:12:57,630 --> 00:13:00,502
لماذا لا تخرجي
مع قاتلك المتسلسل؟

272
00:13:02,872 --> 00:13:04,206
إنها الوسيلة الوحيدة التي يمكنني فيها

273
00:13:04,307 --> 00:13:06,274
((الموافق على مساعدتي في العثور على ((سنيجلت

274
00:13:06,375 --> 00:13:08,810
الملازم ((هوفمان)) لقد وافق على ذلك

275
00:13:09,513 --> 00:13:10,280
آسفة

276
00:13:11,241 --> 00:13:11,980
ستصبح ملازماً عم قريب

277
00:13:12,081 --> 00:13:15,183
بصراحة، أنا لم أرد أن
أكن ملازماً من الأساس

278
00:13:15,284 --> 00:13:17,919
شكراً لسماحك لي بقرائة
مشروع الأول من كتابك

279
00:13:18,020 --> 00:13:20,255
أحببت النهاية عندما عُيّن ملازماً

280
00:13:23,499 --> 00:13:25,339
أنا لست جيدة في المحادثات العاطفية

281
00:13:25,339 --> 00:13:28,064
...التي تلهم الناس على العمل، لكن

282
00:13:28,164 --> 00:13:30,298
بالنسبة لك، سأحاول تجربة الأمر

283
00:13:31,901 --> 00:13:34,302


284
00:13:34,749 --> 00:13:35,882
توقف عن الشعور بالأسف على نفسك

285
00:13:35,883 --> 00:13:37,785
و سارع في رفع الألواح، أيها الجبان

286
00:13:37,886 --> 00:13:39,315
الناس بحاجتك

287
00:13:39,868 --> 00:13:42,223
و إذا كنت تريد التركيز
على ما فقدته

288
00:13:42,324 --> 00:13:44,588
و ليس على ما لديك
فإنك غبي جداً

289
00:13:44,589 --> 00:13:45,926
أنا أتحدث عن نفسي، أيضاً

290
00:13:46,027 --> 00:13:48,062
!لقد تركني أبي. من يهتم؟

291
00:13:48,163 --> 00:13:50,898
لقد اعتمدت على نفسي
وأصبح شرطية عضيمة

292
00:13:50,999 --> 00:13:52,660
كان في الأساس من عمل أبي

293
00:13:53,051 --> 00:13:55,539
ماذا لو لم يخبرني أحد
كيف أقوم بممارسة الجنس

294
00:13:55,540 --> 00:13:56,812
هذا يفسر الكثير

295
00:13:56,813 --> 00:13:58,206
عندما يحدث شيء سيء

296
00:13:58,597 --> 00:14:00,703
الأب يحملنا مسؤولية أبنائه علينا

297
00:14:00,971 --> 00:14:02,838
لهذا علينا إنجاز العمل

298
00:14:03,245 --> 00:14:04,129
إذا؟

299
00:14:04,980 --> 00:14:06,443
...أمستعد لذهاب إلى العمل

300
00:14:07,582 --> 00:14:08,494
بني؟

301
00:14:09,618 --> 00:14:12,193
أجل

302
00:14:12,608 --> 00:14:14,755
مرجوا من الجميع
الإنتباه من فضلكم

303
00:14:14,856 --> 00:14:17,258
أود أن أقول بضع كلمات
عن معلمي

304
00:14:17,359 --> 00:14:19,827
الرجل الذي علمني
الحق من الباطل

305
00:14:19,928 --> 00:14:21,295
شجاعة تحت النار

306
00:14:21,396 --> 00:14:25,199
"الفرق بين "هناك
"إنهم"، و "عن"

307
00:14:25,300 --> 00:14:30,104
و كيفية الإعتناء
بالضعيف بيننا، الحيوانات

308
00:14:31,010 --> 00:14:33,307
أنا أتحدث بالطبع
((عن ((كالفين سنيجلت

309
00:14:34,509 --> 00:14:37,111
!مرحباً، جميعكم

310
00:14:37,212 --> 00:14:39,113
أوه، يا الهي. إنها معه

311
00:14:39,214 --> 00:14:41,248
سيكون من دواع سروري أن أطلق عليها النار

312
00:14:41,349 --> 00:14:44,051
...مرحباً، جميعكم، حتى النهاية

313
00:14:44,152 --> 00:14:46,520
...حتى النهاية

314
00:14:46,527 --> 00:14:47,940
مرحباً

315
00:14:48,108 --> 00:14:49,441
هيا. أحقاً؟

316
00:14:49,824 --> 00:14:51,408


317
00:14:51,485 --> 00:14:52,403
مرحباً

318
00:14:53,182 --> 00:14:55,429
آه. هيا. مرحباً

319
00:14:55,530 --> 00:14:57,698
...هل تسمعوني؟ أي أحد؟ هل يمكنني

320
00:14:58,423 --> 00:14:58,933


321
00:14:59,034 --> 00:15:00,434


322
00:15:01,514 --> 00:15:03,010


323
00:15:03,805 --> 00:15:05,205
...واحد، إثنان. واحد

324
00:15:05,307 --> 00:15:07,308
هل يمكنني الحصول على ميكروفون آخر
من فضلك؟ كما ترى؟

325
00:15:07,409 --> 00:15:09,743
نعم، فقط أعطني
...ميكروفوناً جديداً. هذا هو

326
00:15:09,844 --> 00:15:11,578
ماذا عن الآن؟
ماذا عن... أتسمعوني؟

327
00:15:11,580 --> 00:15:13,747
نعم، ها قد بدأنا! حسناً

328
00:15:13,949 --> 00:15:16,016
أفضل بكثير، حسناً
الآن  نحن في حالة جيدة الآن

329
00:15:16,117 --> 00:15:17,405
سيداتي وسادتي

330
00:15:17,656 --> 00:15:20,938
مرحبا بكم في آخر يومٍ على الأرض

331
00:15:20,993 --> 00:15:24,917
البشر هم الأكثر تدميراً لهذا 
الكوكب قد شهدها العالم من قبل

332
00:15:25,026 --> 00:15:27,261
سينتهي هذا اليوم

333
00:15:27,362 --> 00:15:28,195
((كالفين))

334
00:15:28,296 --> 00:15:30,230
آوه، مرحباً، يا((آنجي))، من جيد رؤيتك

335
00:15:30,332 --> 00:15:31,799
سلم نفسك

336
00:15:31,900 --> 00:15:34,068
نعلم أن قلبك في المكان الصحيح

337
00:15:34,169 --> 00:15:36,924
الطريقة التي تعامل بها الحيوانات
هو فعل جنوني

338
00:15:37,339 --> 00:15:40,020
ولكن قتل لكل البشر
ليس بالحل

339
00:15:40,462 --> 00:15:43,010
أذهب واعمل الخير. كن ذا معنى

340
00:15:43,111 --> 00:15:44,845
رشح نفسك لمنصب العمدة. إليك صوتي

341
00:15:45,735 --> 00:15:47,080
آه، هذا لا يهم على أية حال

342
00:15:47,624 --> 00:15:49,341
البشر لديهم الوقت على كوكب الأرض

343
00:15:49,787 --> 00:15:52,722
،و مثل جميع الأنواع
في نهاية المطاف ستنقرضت

344
00:15:53,121 --> 00:15:55,208
أنا هنا من أجل تعجيل هذه العملية

345
00:15:55,651 --> 00:15:56,930
لا يمكنك الفوز

346
00:15:57,398 --> 00:15:58,822
هناك الكثير منا

347
00:15:58,823 --> 00:15:59,757
أنت على حق

348
00:16:00,862 --> 00:16:02,096
أنا وحدي

349
00:16:02,865 --> 00:16:04,331
أم لا؟

350
00:16:06,524 --> 00:16:08,428
قولوا مرحباً لصديقي الصغير

351
00:16:13,367 --> 00:16:15,776
!ابتلِعهم

352
00:16:15,877 --> 00:16:17,177
تباً. اعتقد أنه كان جت سكي

353
00:16:17,278 --> 00:16:20,658
آنجي)). ((آنجي))، فكِ قيدي))

354
00:16:20,659 --> 00:16:22,649
أنا حارس الحديقة

355
00:16:30,859 --> 00:16:33,861
...مرحباً، يا مهيب الغابة

356
00:16:37,499 --> 00:16:40,300
إذا لم أتبول في آخر
متنقل مرة أخرى 

357
00:16:40,302 --> 00:16:43,133
...سيكون هذا 

358
00:16:55,617 --> 00:16:58,085
!أجل

359
00:16:58,186 --> 00:17:01,889
أجل! انقض عليهم
!كما أفعل أنا لك

360
00:17:01,990 --> 00:17:03,323
!...معاً

361
00:17:06,895 --> 00:17:08,896
إن الأمر سيء هناك

362
00:17:08,997 --> 00:17:10,898
وقد لا ننجو

363
00:17:10,999 --> 00:17:12,224
أريد فقط أن أقول

364
00:17:12,225 --> 00:17:14,401
لطالما خططت للعودة
معك مرةً أخرى

365
00:17:14,502 --> 00:17:15,536
عندما نفدت منّي الخيارات

366
00:17:15,637 --> 00:17:18,739
،وهذا يعني الكثير لي
لكننا سنكون بخير

367
00:17:18,840 --> 00:17:22,342
،سنيجلت)) قد مات))
أنا متأكد أن النمر سيملؤ بطنه

368
00:17:22,444 --> 00:17:23,944
نحن بحاجة لسلاح

369
00:17:24,045 --> 00:17:26,413
...آنجي))، أعطني الـ))

370
00:17:26,514 --> 00:17:28,148
آنجي))؟))

371
00:17:28,249 --> 00:17:31,685
أنت، يا صاحب الشوارب اختيار
!شخصاً في حجمك

372
00:17:35,085 --> 00:17:36,290
آوه، تباً

373
00:17:37,357 --> 00:17:38,517
!((تريبيكا))

374
00:17:46,000 --> 00:17:48,936
قطة سيئة

375
00:17:49,679 --> 00:17:51,638
لديك الحق في البقاء مهدداً بالانقراض

376
00:17:53,171 --> 00:17:53,958
((جايلز))

377
00:17:56,298 --> 00:17:57,154
جايلز))؟))

378
00:17:58,279 --> 00:17:59,017
((جايلز))

379
00:18:00,048 --> 00:18:01,258
لن أنجو

380
00:18:01,492 --> 00:18:03,750
لا، لا، نعم، بالطبع ستبقين حية

381
00:18:03,852 --> 00:18:05,799
كلاّ، لست كذلك

382
00:18:07,055 --> 00:18:09,123
إذاً عليك أن تعلمي أنني أحبك

383
00:18:09,224 --> 00:18:12,037
أكثر من أي شخص أو أي شيء

384
00:18:13,128 --> 00:18:18,822
أكثر من والدي
الأشقاء، شوكولاتة، المال

385
00:18:20,268 --> 00:18:21,935
أنت دائماً شريكة حياتي

386
00:18:23,649 --> 00:18:26,440
والآن سأكون دائماً وحيداً

387
00:18:30,802 --> 00:18:33,447
تهانينا، أيها الملازم

388
00:18:33,548 --> 00:18:34,515
ما...ما كان ذلك؟

389
00:18:35,374 --> 00:18:36,222
...لقد... لقد قلت

390
00:18:37,318 --> 00:18:39,486
"تهانينا، أيها الملازم"

391
00:18:55,837 --> 00:18:57,638
((عمل جيد، أيها المحقق ((جايلزس

392
00:18:58,940 --> 00:19:00,538
...أو عليّ أن أقول

393
00:19:01,242 --> 00:19:03,310
((الملازم ((جايلز

394
00:19:07,582 --> 00:19:08,582
...أتعني أن كل هذا كان

395
00:19:08,683 --> 00:19:10,083
الامتحان النهائي

396
00:19:10,185 --> 00:19:12,553
لقد اجتزته

397
00:19:12,654 --> 00:19:14,533
((ولكن ماذا عن ((سنيجلت
و حارس الحديقة

398
00:19:14,534 --> 00:19:16,657
قل مرحباً، لـ((تود بندر)) النائب

399
00:19:18,193 --> 00:19:21,128
((و ((كريس هاربينسون
من مركز الرعاية النهارية

400
00:19:21,229 --> 00:19:22,629
((مجد الخاص لـ((هاربينسون

401
00:19:22,730 --> 00:19:25,478
كان عليه أن يقضي 15 عاماً
في السجن لكي يستعد لهذا

402
00:19:25,479 --> 00:19:29,136
هذا ممتع

403
00:19:29,237 --> 00:19:31,371
لقد تزوجت، أليس كذلك؟-
أجل، صحيح-

404
00:19:31,711 --> 00:19:33,446
((قل مرحباً إلى ابنة أختي، ((ناتاشا

405
00:19:33,547 --> 00:19:36,482
((من الجيد رؤيتك، يا عم ((بريتيكين-
وأنت أيضاً، عزيزتي-

406
00:19:36,583 --> 00:19:37,783
ولكن الـ...ولكن النمر

407
00:19:37,884 --> 00:19:39,718
تهانينا

408
00:19:39,820 --> 00:19:42,503
ولكن إذا كان يعني شيئاً
لقد كنت في الأصفاد

409
00:19:43,276 --> 00:19:45,925
ذهبنا إلى مختلف
((المدن لتتبع ((سنيجلت

410
00:19:46,026 --> 00:19:47,104
لقد قتل أناس

411
00:19:47,105 --> 00:19:50,617
جميعهم كانوا سجناء محكوم عليهم بالإعدام

412
00:19:50,912 --> 00:19:52,216
!ماذا؟

413
00:19:53,275 --> 00:19:55,434
كان هنالك أوقات أن
الناس تعمل على القضية

414
00:19:55,436 --> 00:19:56,417
لم أكن هناك

415
00:19:56,418 --> 00:19:59,578
جايلز))، أنت تكثر في التفكير كالعادة))

416
00:20:00,864 --> 00:20:02,329
لكن أتعرف ما هو الحقيقي في كل هذا؟

417
00:20:02,847 --> 00:20:04,014
هذه الحفلة

418
00:20:04,444 --> 00:20:06,579
!لذا هيا لنحتفل

419
00:20:26,465 --> 00:20:28,552
أي حفلة؟

420
00:20:28,653 --> 00:20:30,843
ممم! ولدينا دافع الشكر

421
00:20:33,618 --> 00:20:36,573
انهم على الارجح
سيضعونك في مكتب كبير

422
00:20:37,207 --> 00:20:38,541
سأفتقد وجودك بالقرب مني

423
00:20:38,963 --> 00:20:40,364
هذا يذكرني

424
00:20:40,465 --> 00:20:42,332
لقد قمت بعمل جيد
مع ((جايلز)) في التدريب

425
00:20:42,433 --> 00:20:44,534
لقد... لقد حصلت على رتبة نقيب

426
00:20:44,636 --> 00:20:47,104
ساحتفظ بمكتبي
أنت ستجلس في مكتبك

427
00:20:47,205 --> 00:20:49,339
و يبقى كل شيء كما كان

428
00:20:49,440 --> 00:20:50,641
آوه

429
00:20:50,649 --> 00:20:53,484
أنت رهن الإعتقال
((لقتلك ((آنجي تريبيكا

430
00:20:55,146 --> 00:20:56,036
قتل؟

431
00:20:56,914 --> 00:20:58,382
لكن هذه هي

432
00:20:58,483 --> 00:21:01,018
حصلنا على بعض الأخبار المزعجة

433
00:21:01,119 --> 00:21:03,120
((هذه ليست ((آنجي تريبيكا

434
00:21:09,301 --> 00:21:22,476
أرجوا أن تنال الترجمة إعجابكم
||  خـالـد فـراح ||
ألقاكم في أعمال أخرى إن شاء الله
