0 00:00:00,050 --> 00:00:09,420 {\pos(365,40)}{\fs18\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs18\blur7}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs15\blur7}((خالد فراح)) 0 00:00:00,050 --> 00:00:09,420 {\fnTraditional Arabic\fs35\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}*تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة* 1 00:00:10,329 --> 00:00:12,420 آه! انظري لهذا 2 00:00:12,749 --> 00:00:14,950 مُزدوجة الصدر... أبدِية 3 00:00:15,050 --> 00:00:17,151 لن تفلتَ بفعلتك 4 00:00:17,253 --> 00:00:20,255 البدلة مُزدوجة على شكل إجاصة؟ أنت مجنون 5 00:00:20,356 --> 00:00:22,690 ماذا قلتُ لكِ عن الكلام الفارغ؟ 6 00:00:22,791 --> 00:00:25,760 أعتقد أن شخصاً ما يريد !العشاء بالكريات هذه الليلة 7 00:00:37,273 --> 00:00:38,973 تباً 8 00:00:48,784 --> 00:00:49,851 فقط لا تتكلمي 9 00:00:49,952 --> 00:00:51,286 مفهوم 10 00:00:56,926 --> 00:00:58,326 هل أستطيع مساعدتكَ أيها الضابط؟ 11 00:00:58,427 --> 00:01:02,263 ((هل أنت ((كالفن سنيجلت من 3412 الحلقة المفرغة ؟ 12 00:01:02,364 --> 00:01:04,032 أجل 13 00:01:04,975 --> 00:01:06,876 كنا نبحث عنك 14 00:01:07,593 --> 00:01:08,578 أهذا صحيح؟ 15 00:01:10,088 --> 00:01:12,307 أخشى أنني أملك بعض الأخبار السيئة 16 00:01:18,714 --> 00:01:19,914 كانت هناك ثلاثة اقتحامات 17 00:01:20,015 --> 00:01:21,382 في هذا الحي الشهر الماضي 18 00:01:21,483 --> 00:01:23,217 نحن نبذل قصارى جهدنا للحفاظ على أمانه 19 00:01:23,319 --> 00:01:24,585 ولكن إبق الأبواب مغلقة 20 00:01:24,687 --> 00:01:27,136 و إذا رأيت شيئاً، قُل شيئاً 21 00:01:28,324 --> 00:01:31,059 سيدي، أتمانع بفتح الباب حتى أستطيع إعطائك بطاقتي؟ 22 00:01:36,398 --> 00:01:37,635 ما هذا؟ 23 00:01:41,236 --> 00:01:44,205 أتعتقدني لم ألاحظ هذا؟ 24 00:01:45,301 --> 00:01:48,277 انخفضَ ضوء جهاز كاشف الدخان بسب ضعف البطارية 25 00:01:51,316 --> 00:01:52,814 آوه، أجل 26 00:01:52,915 --> 00:01:54,482 كنت أنوي تغييرها 27 00:01:54,583 --> 00:01:55,950 سأتكلف بهذا 28 00:01:56,051 --> 00:01:59,087 كما تعلم، عدم كشف النيران 29 00:01:59,188 --> 00:02:01,589 هو السبب رقم واحد في اشتعال النار بالمنزل 30 00:02:01,854 --> 00:02:03,321 حسناً. لقد انتهيت 31 00:02:03,357 --> 00:02:05,426 حسناً، شكراً لك، أيها الضابط- هذا من دواعي سروري- 32 00:02:05,527 --> 00:02:09,130 أوه، أنت بحاجةٍ إلى تغيير حفاظات زوجتك 32 00:02:12,927 --> 00:02:17,230 {\c&H000000&\3c&HE1E1E1&\blur7}((آنجـ تريبيكا ـي)) {\c&H000000&\3c&H2CF249&\blur7}''الموسـ3ـم ـــ الحلـ10قة و الأخيرة'' {\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\blur7}(بعنوان : (إذهب ونل منهم يا نمر 33 00:02:17,927 --> 00:02:20,930 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36\blur7}تـــــرجــــمـــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36\blur7}خـــــالـــــد فـــــراح 33 00:02:21,076 --> 00:02:23,411 سيكون مغلقاً لمدة طويلة 34 00:02:23,512 --> 00:02:24,435 أنا أتكلم عن العمر 35 00:02:24,661 --> 00:02:26,595 لا كلمات، ولا استئناف 36 00:02:26,915 --> 00:02:29,884 ثم تقول لها النسور و... البوم... نحن مقيدتان 37 00:02:29,985 --> 00:02:31,419 سيكون هذا جميلاً، سيدي 38 00:02:31,458 --> 00:02:33,259 ((أين وصلنا بشأن ((شولز هل عثر عليها أحد؟ 39 00:02:33,422 --> 00:02:36,024 ليس بعد، يا سيدي، ولكن هذا سوف يسرع من البحث 40 00:02:36,026 --> 00:02:38,160 أوه، واااو. هذا رائع. صورة جميلة 41 00:02:38,360 --> 00:02:40,461 توجد نظرية تقول أن من اختطفها ((هو ((كالفين سنيجلر 42 00:02:40,562 --> 00:02:42,130 بدافع الإنتقام لتخريب خطته 43 00:02:42,231 --> 00:02:44,328 لتدمير الإنسانية- إنها ليست نظرية- 44 00:02:44,329 --> 00:02:46,701 بالتأكيد أنها بحوزته- إسمعاني- 45 00:02:46,802 --> 00:02:49,070 أود من كل مصدر نملكه لأجل هذا 46 00:02:49,124 --> 00:02:51,527 وأود أيضاً، من كل مصدر لدينا 47 00:02:51,577 --> 00:02:53,478 ...أن تكرس عملها في جريمة أخرى 48 00:02:53,876 --> 00:02:58,312 إمرأة عمرها 30 عاماً إسمها سوزان لورنر وجدت ميتة في صالون التدليك 49 00:02:58,314 --> 00:03:00,682 شخص ما قام بتدليكها وستجدون الفاعل 50 00:03:00,883 --> 00:03:02,116 جايلز))، هذا سيمثل)) 51 00:03:02,217 --> 00:03:04,288 المرحلة النهائية من تدريبك كملازم 52 00:03:04,304 --> 00:03:05,386 حظاً موفقاَ- شكراً لك، سيدي- 53 00:03:05,487 --> 00:03:07,021 أنت المسؤول بينما أنا سأخذ إجازة 54 00:03:07,122 --> 00:03:08,790 لزواجي وشهر العسل 55 00:03:08,891 --> 00:03:10,525 ...لكن سمعتم أي شيء 56 00:03:10,527 --> 00:03:12,928 أي شيء عن شولز))، أخبراني)) 57 00:03:13,081 --> 00:03:14,315 ...كيف يمكننا الحصول على- أنا بعيد المنال- 58 00:03:14,463 --> 00:03:17,532 ...آوه، سيدي، دواء القلب- !((قدميه إلى ((جايلز- 59 00:03:20,335 --> 00:03:21,969 نحن في انتظاركِ 60 00:03:22,071 --> 00:03:23,704 حسناً، جيد 61 00:03:23,806 --> 00:03:26,374 هل علينا الإحتفاض بالملابس الداخلية؟ 62 00:03:26,483 --> 00:03:27,817 أجل 63 00:03:27,840 --> 00:03:29,039 أوه، رائع 64 00:03:31,580 --> 00:03:33,981 ((مالذي توصلنا إليه حول قضية ((شولز 65 00:03:34,083 --> 00:03:35,583 آوه، حسناً 66 00:03:35,684 --> 00:03:36,951 أعتقد أنه علينا أن نعتاد على الواقع 67 00:03:37,052 --> 00:03:39,118 أنها لن تكون موجودة بعد الآن 68 00:03:39,777 --> 00:03:41,445 هل يوجد شهود حول قضية ((شولز))؟ 69 00:03:41,757 --> 00:03:43,324 أنا شاهدة 70 00:03:43,425 --> 00:03:45,593 لقد وجدت السيدة ((لورنر)) ميتة على الطاولة 71 00:03:45,694 --> 00:03:47,528 ((أنا المحقق ((تريبيكا ((وهذا المحقق ((تانر 72 00:03:47,629 --> 00:03:49,197 يمكننا أن نطرح عليك بعض الأسئلة؟ 73 00:03:49,199 --> 00:03:50,783 بالتأكيد. الغرفة رقم أربعة 74 00:03:50,799 --> 00:03:52,366 إخلعوا ملابسكم 75 00:03:52,468 --> 00:03:53,534 سأكون هناك خلال دقيقة 76 00:03:53,635 --> 00:03:55,837 هل أحضرت ملابس داخلية إضافية؟ 77 00:03:56,754 --> 00:03:59,774 سوزان)) كانت عميلة عادية هنا لبضع سنوات)) 78 00:03:59,875 --> 00:04:02,710 لقد جئت هنا لتعيينها لكنني وجدها ميتة 79 00:04:02,811 --> 00:04:04,212 هل سمع أحد شيئاً؟ 80 00:04:04,313 --> 00:04:05,512 لقد سمعت صراخها 81 00:04:05,513 --> 00:04:07,715 لكن اعتقد أنه قادم من ((من الغرفة، ((ماركو 82 00:04:07,816 --> 00:04:10,952 بسبب الأحجار الساخنة يمكن أن تكون حارة جداً 83 00:04:11,053 --> 00:04:13,508 أوه. لديك الكثير من العقد 84 00:04:14,125 --> 00:04:15,859 لدي الكثير مما يحصل الآن 85 00:04:18,560 --> 00:04:21,462 هل يمكن أن تعطينا أسماء جميع العمال المدلكين لهذا اليوم؟ 86 00:04:21,563 --> 00:04:24,465 بالطبع يمكنني الحصول عليها من مكتب الاستقبال 87 00:04:24,566 --> 00:04:27,201 لو كانت ((شولز)) لحصلت على الأسماء 88 00:04:27,396 --> 00:04:28,262 أعلم 89 00:04:28,991 --> 00:04:30,304 هل تريدون نهاية سعيدة؟ 90 00:04:30,405 --> 00:04:32,483 نعم، رجاءً- بالتأكيد- 91 00:04:33,375 --> 00:04:34,678 92 00:04:38,981 --> 00:04:40,281 93 00:04:49,596 --> 00:04:50,763 هل من أخبار 94 00:04:50,864 --> 00:04:52,264 أنا على وشك تقطيع الشريحة 95 00:04:53,448 --> 00:04:54,453 سأبدأ بالعملية 96 00:04:59,473 --> 00:05:02,041 هل ترون ما أرى؟ 97 00:05:02,142 --> 00:05:03,709 أراه، ولكن لا أصدقه 98 00:05:05,278 --> 00:05:08,116 عليّ فعلها، المرحلة الأخيرة 99 00:05:09,416 --> 00:05:11,717 رائع- رائع هذا مدهش- 100 00:05:11,818 --> 00:05:13,219 يا إلهي 101 00:05:13,320 --> 00:05:14,353 أنظرى إلى الطبقات 102 00:05:14,454 --> 00:05:16,756 ببروني بالجبن مع الصلصة 103 00:05:16,857 --> 00:05:18,257 و ماذا يوجد على القشرة ؟ 104 00:05:19,226 --> 00:05:20,760 مخفوق بالجبن 105 00:05:20,861 --> 00:05:23,028 ليتل سيزرز" سيكون مشغولاً" 106 00:05:25,899 --> 00:05:29,735 "ممم. "ليتل سيزرز عميقة! عميقة! طبقة البيتزا 107 00:05:29,736 --> 00:05:31,426 108 00:05:31,427 --> 00:05:33,739 أهذا المختبر الجنائي؟ 109 00:05:33,742 --> 00:05:35,708 أمي؟ ماذا تفعلينه هنا؟ 110 00:05:35,809 --> 00:05:39,345 أوه، الوكالة أرسلتني لأكون الطبيبة البديلة هنا 111 00:05:39,446 --> 00:05:42,609 السيدة ((تريبيكا))، من الرائع رؤيتكِ 112 00:05:42,672 --> 00:05:43,949 الجثة أمامك هنا 113 00:05:44,784 --> 00:05:46,218 لماذا تخلصت منه مرة أخرى؟ 114 00:05:46,319 --> 00:05:47,286 !أمي، توقفي 115 00:05:48,314 --> 00:05:50,523 أوه، مم. هذا أمر جدّي 116 00:05:50,624 --> 00:05:52,091 لا تعرفين شيئاً عن الطب الشرعي 117 00:05:52,192 --> 00:05:53,292 لمَ أرسلوكِ هنا؟ 118 00:05:53,393 --> 00:05:54,693 لأنني أخبرتهم أنني أستطيع الكتابة 119 00:05:54,795 --> 00:05:56,929 وأنا عندي الدكتوراه في العلوم الشرعية 120 00:05:57,030 --> 00:05:59,064 أتعرفين الكتابة- لا- 121 00:05:59,166 --> 00:06:00,866 بدون ((شولز)) هذا لا أمل منه 122 00:06:00,967 --> 00:06:04,010 تتفق هذه التقرحات مع هجوم حيواني 123 00:06:04,011 --> 00:06:05,880 انظري إلى الفراغ بين المخالب 124 00:06:05,951 --> 00:06:08,207 هذه المرأة تعرضت للقتل من قبل نمور البنغال 125 00:06:08,308 --> 00:06:10,732 ...وااو.كيف لكِ حتى 126 00:06:10,756 --> 00:06:13,212 نيل يونغ قد سحر ...القطط الكبيرة 127 00:06:13,313 --> 00:06:14,580 و مؤخرتي 128 00:06:14,582 --> 00:06:15,615 !أمي 129 00:06:15,816 --> 00:06:18,884 كيف استطاع النمر الدخول إلى صالون التدليك؟ 130 00:06:19,398 --> 00:06:21,096 بلباس ملابس بشرية 131 00:06:22,498 --> 00:06:23,255 ((سنيجلت)) 132 00:06:24,758 --> 00:06:27,128 ((إذا وجدنا ((سنيجليت))، سنجد ((شولز 133 00:06:27,727 --> 00:06:28,736 وجدناه 134 00:06:30,831 --> 00:06:31,997 مساء الخير 135 00:06:32,098 --> 00:06:33,933 كالفين سنيجلت))، أنت رهن الإعتقال)) 136 00:06:34,034 --> 00:06:35,006 ليس بهذه السرعة 137 00:06:36,247 --> 00:06:38,137 تراجعوا للوراء. لديه حشرة البق 138 00:06:42,576 --> 00:06:45,177 إلهي، لقد تدرب على هذا ولكن لا يمكن لك ذلك 139 00:06:45,278 --> 00:06:47,279 وضع يد واحد عليّ سأطلق صراحها 140 00:06:47,380 --> 00:06:50,216 متعة الغسيل ...و يعاد غسل ملابسكم 141 00:06:50,317 --> 00:06:52,518 ضعوا كل ما لديكم في الحقيبة 142 00:06:52,619 --> 00:06:54,653 143 00:06:54,754 --> 00:06:57,389 و الأسوأ من هذا كله هو شراء فراش جديد 144 00:06:57,490 --> 00:06:58,824 عليّ استخدام الألغام 145 00:06:58,925 --> 00:07:01,198 و نحن على بعد أميال من عمال المبيعات 146 00:07:16,663 --> 00:07:17,750 ماذا تريد يا ((سنيجلت))؟ 147 00:07:17,751 --> 00:07:18,647 ليس كثيراً 148 00:07:19,303 --> 00:07:21,941 فقط قومي بغلق حديقة لوس انجلوس وإطلاق صراح جميع الحيوانات 149 00:07:21,942 --> 00:07:23,603 مستحيل. لن يحدث هذا 150 00:07:23,704 --> 00:07:25,238 إذاً ستستمر الحيونات بالهجوم 151 00:07:25,339 --> 00:07:27,974 و يسعكم رؤية د.((شولز)) تعود مرة أخرى إلى مختبر الطب الشرعي 152 00:07:28,075 --> 00:07:29,741 إذاً، هذا جيّد- كجثة- 153 00:07:29,742 --> 00:07:31,233 أنا في انتظار ذلك 154 00:07:31,234 --> 00:07:33,269 أطلقوا سراحَ كل حيوانٍ في الحديقة 155 00:07:34,136 --> 00:07:36,337 بعدها يمكنكم استجاع إنسانيتكم 156 00:07:45,074 --> 00:07:45,802 157 00:07:47,576 --> 00:07:48,902 سيري))، أريد التحدث مع العمدة)) 158 00:07:49,177 --> 00:07:51,378 ((جاري الإتصال بـ((جو بيري- سيري))، مهلاً))- 159 00:07:51,432 --> 00:07:53,199 لا يمكنكَ إغلاق الحديقة 160 00:07:53,300 --> 00:07:56,124 ستكون هناك فوضى، و لا نستطيع ...عمل فوضى نهاية هذا الأسبوع 161 00:07:56,125 --> 00:07:57,275 !إنها كارثة القطط 162 00:07:57,276 --> 00:07:59,407 نحن جميعاً نتمتع بمهرجان القطط الكبيرة 163 00:07:59,408 --> 00:08:01,587 ولكن عليّ أن أفكر بسلامة المواطنين 164 00:08:01,588 --> 00:08:03,205 إذا كان الملازم هنا الآن 165 00:08:03,206 --> 00:08:04,268 أتعلم ماذا سيقول؟ 166 00:08:04,269 --> 00:08:05,767 جايلز))، لا تكن أحمقاً)) 167 00:08:05,768 --> 00:08:07,060 ((هذا هو ((آتكينز 168 00:08:07,162 --> 00:08:08,283 لم أستطع البقاء بعيداً 169 00:08:08,659 --> 00:08:11,784 هذان مستقبلي في الحياة ((فرانك)) و ((تانيا)) 170 00:08:11,885 --> 00:08:13,686 هل يمكنك إرشادي إلى الحمام؟ 171 00:08:13,787 --> 00:08:16,152 !أسفل القاعة، وفعليها بسرعة 172 00:08:16,153 --> 00:08:19,225 سوف تستمر هجمات الحيوانات ((ما لم نستمع لمطالب ((سنيجلت 173 00:08:19,326 --> 00:08:21,347 ((ناهيك عن أمر ((شولز ليس لدينا خيار 174 00:08:21,348 --> 00:08:22,890 سنيجلت)) رجل مجنون)) 175 00:08:22,905 --> 00:08:24,809 إذا استسلمنا له الآن من يعلم ماذا سيفعل بعدها 176 00:08:24,810 --> 00:08:25,549 ((اللعنة، يا((جايلز 177 00:08:25,550 --> 00:08:28,700 90في المائة من أيرادات المدينة تأتي من تذاكر الحديقة 178 00:08:28,701 --> 00:08:30,849 ديترويت)) لديه سيارة)) ويسكونسن)) لديه الجبن)) 179 00:08:30,912 --> 00:08:33,452 لوس انجلوس لديها أناس تتجول في جميع أنحائها 180 00:08:33,453 --> 00:08:34,920 تبحث عن الحيوانات في الأقفاص 181 00:08:35,013 --> 00:08:36,236 هذا أفضل 182 00:08:36,237 --> 00:08:37,749 ((مرحباً بعودتكِ، سيدة ((ويدنر 183 00:08:37,750 --> 00:08:39,435 الآن، وقت المرحاض قد انتهى 184 00:08:39,570 --> 00:08:42,005 لدينا عشاء علينا الذهاب إليه 185 00:08:48,455 --> 00:08:49,258 إنه قرارك 186 00:08:51,069 --> 00:08:52,783 طوال حياتي، كنت أريد أن أكون كالملازم 187 00:08:52,784 --> 00:08:54,692 الذي يمنع الناس أن تتعرض للقتل 188 00:08:56,237 --> 00:08:58,421 أوصليني بالعمدة. سأغلق الحديقة 189 00:09:00,068 --> 00:09:01,555 آوه، عجباً. هذا خطأ 190 00:09:08,655 --> 00:09:10,480 _ 191 00:09:10,481 --> 00:09:12,481 _ 192 00:09:12,482 --> 00:09:14,482 _ 193 00:09:14,483 --> 00:09:16,483 _ 194 00:09:17,500 --> 00:09:19,500 _ 195 00:09:20,134 --> 00:09:22,134 _ 196 00:09:23,626 --> 00:09:26,261 أعلم ماذا ستقوله إغلاق الحديقة كان خطأً 197 00:09:26,362 --> 00:09:28,913 الناس لا تزال تتعرض للقتل سنيجلت)) كاذب)) 198 00:09:29,664 --> 00:09:31,500 و ((شولز)) ليست أقرب حتى للعثور عليها 199 00:09:31,601 --> 00:09:33,435 ((مصيرك محكوم عليه بالفشل يا ((جايلز 200 00:09:33,536 --> 00:09:35,170 جيّد محكوم أو سيئ ملعون ؟ 201 00:09:35,271 --> 00:09:38,507 ...((و بقدر بُعْدِ د.((شولز 202 00:09:38,608 --> 00:09:40,642 مونيكا))، أنت على قيد الحياة)) كيف هربت؟ 203 00:09:40,743 --> 00:09:43,140 استخدمت لاقط الكعك لفتح القفص 204 00:09:43,263 --> 00:09:45,692 وبعد ذلك، كان مجرد مسألة إغواء المدرع 205 00:09:45,693 --> 00:09:47,183 ثم خرجت من الباب الأمامي 206 00:09:47,184 --> 00:09:50,140 وبعد ذلك، حظينا بكلام لطيف 207 00:09:50,471 --> 00:09:52,463 أليس كذلك، يا ((مونيكا))؟- كان حسناً- 208 00:09:52,620 --> 00:09:54,254 جايلز))، كنت مفتوناً لتفهمك تماماً)) 209 00:09:54,355 --> 00:09:56,923 ليس لديك فقط علاقة غير سليمة 210 00:09:57,024 --> 00:09:59,025 ،مع رئيسة الطب الشرعي ولكن، بعدها 211 00:09:59,126 --> 00:10:00,861 لديك علاقة غير سليمة 212 00:10:00,962 --> 00:10:02,262 مع محققٍ آخر 213 00:10:02,363 --> 00:10:03,864 لمَ فعلتِ هذا؟ 214 00:10:03,965 --> 00:10:06,733 يمكنني أن أتحدث عن أشياء مثل أخلاقيات، والخدمة المدنية 215 00:10:06,834 --> 00:10:08,568 الشفافية في تطبيق القانون 216 00:10:08,669 --> 00:10:11,471 ولكن الحقيقة البسيطة هي أنك تداولتَ ملتحقاً 217 00:10:11,572 --> 00:10:12,906 الآن نحن نتلقى الضربات 218 00:10:13,007 --> 00:10:15,909 ،جايلز)) الملازم بالنيابة)) يتم تعليقك من منصبك 219 00:10:16,010 --> 00:10:18,011 سيدي العمدة، رجاءً. يمكننا إصلاح هذا 220 00:10:18,112 --> 00:10:19,312 ((إنه ليس خطأ ((جايلز 221 00:10:19,413 --> 00:10:21,414 تتكلمين بصفتك شرطية أم حبيبته السابقة؟ 222 00:10:21,515 --> 00:10:22,716 حبيبته السابقة 223 00:10:22,817 --> 00:10:25,671 وفقاً للخلافات 224 00:10:25,671 --> 00:10:27,721 المحقق ((هوفمان)) هو الملازم بالنيابة 225 00:10:30,758 --> 00:10:33,360 جايلز))، لاتقلق)) سنجد حلاً لهذا 226 00:10:33,461 --> 00:10:34,561 ((لقد كنت على حق، يا((آنجي 227 00:10:34,662 --> 00:10:36,997 كان خطئي حتى في المحاولة 228 00:10:39,964 --> 00:10:43,246 ،لقد علقت شرطياً جيداً ربما الأفضل 229 00:10:44,772 --> 00:10:47,111 أخبرتك عن سر الحمام 230 00:11:00,321 --> 00:11:02,422 ...عجباً، عجباً 231 00:11:02,523 --> 00:11:04,130 ((آنجي تريبيكا)) 232 00:11:04,747 --> 00:11:07,027 د.((هورنباين))، أحتاج لمساعدتك 233 00:11:07,128 --> 00:11:08,698 رجاءً، تفضلي بالجلوس 234 00:11:10,959 --> 00:11:14,100 ((بطريقة ما قام ((كالفين سنيجلت بتدرب الحيوانات التي في الحديقة 235 00:11:14,201 --> 00:11:15,702 لمهاجمة البشر- مم- 236 00:11:15,803 --> 00:11:17,437 إذا أصبح الصياد هو الفريسة 237 00:11:17,538 --> 00:11:19,639 المستهلك أصبح مستهلكين 238 00:11:19,740 --> 00:11:22,742 239 00:11:22,843 --> 00:11:24,411 لا أعرف كيف أوقفه 240 00:11:24,512 --> 00:11:26,877 أمور شخصية، رجاءً 241 00:11:28,595 --> 00:11:29,950 حسناً 242 00:11:30,051 --> 00:11:32,419 اكتشفت أن والدي مازال على قيد الحياة 243 00:11:32,520 --> 00:11:35,188 قام بتزييف موته عندما كنت في 12 من عمري 244 00:11:35,289 --> 00:11:38,099 لقد ذهبت لرؤيته و هرب مرة أخرى 245 00:11:38,100 --> 00:11:39,280 نعم، نعم، أعرف ذلك 246 00:11:39,281 --> 00:11:41,828 ما أريدك أن تخبرني به هو شعورك في تلك اللحظة 247 00:11:41,929 --> 00:11:44,164 غاضبة- هذا شعور ثانوي- 248 00:11:44,263 --> 00:11:48,278 كيف جعلك هذا تشعرين؟- حزينة، و وحيدة- 249 00:11:48,280 --> 00:11:50,437 كل هذه المشاعر هي مشاعر ثانوية 250 00:11:50,538 --> 00:11:53,273 !كيف جعلك هذا تشعرين؟ 251 00:11:54,106 --> 00:11:55,241 مجروحة 252 00:11:55,343 --> 00:11:56,805 أجل، مجروحة 253 00:11:57,812 --> 00:11:59,392 من السهل أن تجرح الأطفال 254 00:11:59,875 --> 00:12:01,643 لا يستطعون السيطرة على ...ما يحدث لهم 255 00:12:01,869 --> 00:12:03,670 ولا الحيوانات، في الحقيقة 256 00:12:03,818 --> 00:12:06,820 ،))السيد ((سنيجلت حيوان و طفل على حد سواء 257 00:12:06,921 --> 00:12:09,089 إنه يحارب من أجل السيطرة 258 00:12:09,190 --> 00:12:10,323 كيف نوقفه؟ 259 00:12:10,424 --> 00:12:11,594 آوه، سأساعدكِ 260 00:12:13,527 --> 00:12:15,311 تحت شرطٍ واحد 261 00:12:16,097 --> 00:12:19,799 و أنا الآن من قبل السلطة المخولة من ولاية كاليفورنيا 262 00:12:19,900 --> 00:12:22,969 ،مدينة لوس انجلوس و موقع أودبل 263 00:12:23,070 --> 00:12:25,597 الآن أعلنكم زوج و زوجة 264 00:12:26,173 --> 00:12:27,612 يمكنك تقبيل العروس 265 00:12:40,817 --> 00:12:42,484 ها أنت ذا...الفشل التام 266 00:12:42,585 --> 00:12:45,936 إنه مجرد رجل كان يحاول فعل الشيء الصحيح 267 00:12:45,937 --> 00:12:47,522 وأنه أسفر عن مقتل سبعة أشخاص 268 00:12:47,623 --> 00:12:49,157 الفشل التام هو اسم الشراب 269 00:12:49,258 --> 00:12:52,494 إنه طلقتين من أربعة لوكو و علبة من فحم الكوك الجديد 270 00:12:55,899 --> 00:12:57,399 ((أنا قلق عليك، يا((جايلز 271 00:12:57,630 --> 00:13:00,502 لماذا لا تخرجي مع قاتلك المتسلسل؟ 272 00:13:02,872 --> 00:13:04,206 إنها الوسيلة الوحيدة التي يمكنني فيها 273 00:13:04,307 --> 00:13:06,274 ((الموافق على مساعدتي في العثور على ((سنيجلت 274 00:13:06,375 --> 00:13:08,810 الملازم ((هوفمان)) لقد وافق على ذلك 275 00:13:09,513 --> 00:13:10,280 آسفة 276 00:13:11,241 --> 00:13:11,980 ستصبح ملازماً عم قريب 277 00:13:12,081 --> 00:13:15,183 بصراحة، أنا لم أرد أن أكن ملازماً من الأساس 278 00:13:15,284 --> 00:13:17,919 شكراً لسماحك لي بقرائة مشروع الأول من كتابك 279 00:13:18,020 --> 00:13:20,255 أحببت النهاية عندما عُيّن ملازماً 280 00:13:23,499 --> 00:13:25,339 أنا لست جيدة في المحادثات العاطفية 281 00:13:25,339 --> 00:13:28,064 ...التي تلهم الناس على العمل، لكن 282 00:13:28,164 --> 00:13:30,298 بالنسبة لك، سأحاول تجربة الأمر 283 00:13:31,901 --> 00:13:34,302 284 00:13:34,749 --> 00:13:35,882 توقف عن الشعور بالأسف على نفسك 285 00:13:35,883 --> 00:13:37,785 و سارع في رفع الألواح، أيها الجبان 286 00:13:37,886 --> 00:13:39,315 الناس بحاجتك 287 00:13:39,868 --> 00:13:42,223 و إذا كنت تريد التركيز على ما فقدته 288 00:13:42,324 --> 00:13:44,588 و ليس على ما لديك فإنك غبي جداً 289 00:13:44,589 --> 00:13:45,926 أنا أتحدث عن نفسي، أيضاً 290 00:13:46,027 --> 00:13:48,062 !لقد تركني أبي. من يهتم؟ 291 00:13:48,163 --> 00:13:50,898 لقد اعتمدت على نفسي وأصبح شرطية عضيمة 292 00:13:50,999 --> 00:13:52,660 كان في الأساس من عمل أبي 293 00:13:53,051 --> 00:13:55,539 ماذا لو لم يخبرني أحد كيف أقوم بممارسة الجنس 294 00:13:55,540 --> 00:13:56,812 هذا يفسر الكثير 295 00:13:56,813 --> 00:13:58,206 عندما يحدث شيء سيء 296 00:13:58,597 --> 00:14:00,703 الأب يحملنا مسؤولية أبنائه علينا 297 00:14:00,971 --> 00:14:02,838 لهذا علينا إنجاز العمل 298 00:14:03,245 --> 00:14:04,129 إذا؟ 299 00:14:04,980 --> 00:14:06,443 ...أمستعد لذهاب إلى العمل 300 00:14:07,582 --> 00:14:08,494 بني؟ 301 00:14:09,618 --> 00:14:12,193 أجل 302 00:14:12,608 --> 00:14:14,755 مرجوا من الجميع الإنتباه من فضلكم 303 00:14:14,856 --> 00:14:17,258 أود أن أقول بضع كلمات عن معلمي 304 00:14:17,359 --> 00:14:19,827 الرجل الذي علمني الحق من الباطل 305 00:14:19,928 --> 00:14:21,295 شجاعة تحت النار 306 00:14:21,396 --> 00:14:25,199 "الفرق بين "هناك "إنهم"، و "عن" 307 00:14:25,300 --> 00:14:30,104 و كيفية الإعتناء بالضعيف بيننا، الحيوانات 308 00:14:31,010 --> 00:14:33,307 أنا أتحدث بالطبع ((عن ((كالفين سنيجلت 309 00:14:34,509 --> 00:14:37,111 !مرحباً، جميعكم 310 00:14:37,212 --> 00:14:39,113 أوه، يا الهي. إنها معه 311 00:14:39,214 --> 00:14:41,248 سيكون من دواع سروري أن أطلق عليها النار 312 00:14:41,349 --> 00:14:44,051 ...مرحباً، جميعكم، حتى النهاية 313 00:14:44,152 --> 00:14:46,520 ...حتى النهاية 314 00:14:46,527 --> 00:14:47,940 مرحباً 315 00:14:48,108 --> 00:14:49,441 هيا. أحقاً؟ 316 00:14:49,824 --> 00:14:51,408 317 00:14:51,485 --> 00:14:52,403 مرحباً 318 00:14:53,182 --> 00:14:55,429 آه. هيا. مرحباً 319 00:14:55,530 --> 00:14:57,698 ...هل تسمعوني؟ أي أحد؟ هل يمكنني 320 00:14:58,423 --> 00:14:58,933 321 00:14:59,034 --> 00:15:00,434 322 00:15:01,514 --> 00:15:03,010 323 00:15:03,805 --> 00:15:05,205 ...واحد، إثنان. واحد 324 00:15:05,307 --> 00:15:07,308 هل يمكنني الحصول على ميكروفون آخر من فضلك؟ كما ترى؟ 325 00:15:07,409 --> 00:15:09,743 نعم، فقط أعطني ...ميكروفوناً جديداً. هذا هو 326 00:15:09,844 --> 00:15:11,578 ماذا عن الآن؟ ماذا عن... أتسمعوني؟ 327 00:15:11,580 --> 00:15:13,747 نعم، ها قد بدأنا! حسناً 328 00:15:13,949 --> 00:15:16,016 أفضل بكثير، حسناً الآن نحن في حالة جيدة الآن 329 00:15:16,117 --> 00:15:17,405 سيداتي وسادتي 330 00:15:17,656 --> 00:15:20,938 مرحبا بكم في آخر يومٍ على الأرض 331 00:15:20,993 --> 00:15:24,917 البشر هم الأكثر تدميراً لهذا الكوكب قد شهدها العالم من قبل 332 00:15:25,026 --> 00:15:27,261 سينتهي هذا اليوم 333 00:15:27,362 --> 00:15:28,195 ((كالفين)) 334 00:15:28,296 --> 00:15:30,230 آوه، مرحباً، يا((آنجي))، من جيد رؤيتك 335 00:15:30,332 --> 00:15:31,799 سلم نفسك 336 00:15:31,900 --> 00:15:34,068 نعلم أن قلبك في المكان الصحيح 337 00:15:34,169 --> 00:15:36,924 الطريقة التي تعامل بها الحيوانات هو فعل جنوني 338 00:15:37,339 --> 00:15:40,020 ولكن قتل لكل البشر ليس بالحل 339 00:15:40,462 --> 00:15:43,010 أذهب واعمل الخير. كن ذا معنى 340 00:15:43,111 --> 00:15:44,845 رشح نفسك لمنصب العمدة. إليك صوتي 341 00:15:45,735 --> 00:15:47,080 آه، هذا لا يهم على أية حال 342 00:15:47,624 --> 00:15:49,341 البشر لديهم الوقت على كوكب الأرض 343 00:15:49,787 --> 00:15:52,722 ،و مثل جميع الأنواع في نهاية المطاف ستنقرضت 344 00:15:53,121 --> 00:15:55,208 أنا هنا من أجل تعجيل هذه العملية 345 00:15:55,651 --> 00:15:56,930 لا يمكنك الفوز 346 00:15:57,398 --> 00:15:58,822 هناك الكثير منا 347 00:15:58,823 --> 00:15:59,757 أنت على حق 348 00:16:00,862 --> 00:16:02,096 أنا وحدي 349 00:16:02,865 --> 00:16:04,331 أم لا؟ 350 00:16:06,524 --> 00:16:08,428 قولوا مرحباً لصديقي الصغير 351 00:16:13,367 --> 00:16:15,776 !ابتلِعهم 352 00:16:15,877 --> 00:16:17,177 تباً. اعتقد أنه كان جت سكي 353 00:16:17,278 --> 00:16:20,658 آنجي)). ((آنجي))، فكِ قيدي)) 354 00:16:20,659 --> 00:16:22,649 أنا حارس الحديقة 355 00:16:30,859 --> 00:16:33,861 ...مرحباً، يا مهيب الغابة 356 00:16:37,499 --> 00:16:40,300 إذا لم أتبول في آخر متنقل مرة أخرى 357 00:16:40,302 --> 00:16:43,133 ...سيكون هذا 358 00:16:55,617 --> 00:16:58,085 !أجل 359 00:16:58,186 --> 00:17:01,889 أجل! انقض عليهم !كما أفعل أنا لك 360 00:17:01,990 --> 00:17:03,323 !...معاً 361 00:17:06,895 --> 00:17:08,896 إن الأمر سيء هناك 362 00:17:08,997 --> 00:17:10,898 وقد لا ننجو 363 00:17:10,999 --> 00:17:12,224 أريد فقط أن أقول 364 00:17:12,225 --> 00:17:14,401 لطالما خططت للعودة معك مرةً أخرى 365 00:17:14,502 --> 00:17:15,536 عندما نفدت منّي الخيارات 366 00:17:15,637 --> 00:17:18,739 ،وهذا يعني الكثير لي لكننا سنكون بخير 367 00:17:18,840 --> 00:17:22,342 ،سنيجلت)) قد مات)) أنا متأكد أن النمر سيملؤ بطنه 368 00:17:22,444 --> 00:17:23,944 نحن بحاجة لسلاح 369 00:17:24,045 --> 00:17:26,413 ...آنجي))، أعطني الـ)) 370 00:17:26,514 --> 00:17:28,148 آنجي))؟)) 371 00:17:28,249 --> 00:17:31,685 أنت، يا صاحب الشوارب اختيار !شخصاً في حجمك 372 00:17:35,085 --> 00:17:36,290 آوه، تباً 373 00:17:37,357 --> 00:17:38,517 !((تريبيكا)) 374 00:17:46,000 --> 00:17:48,936 قطة سيئة 375 00:17:49,679 --> 00:17:51,638 لديك الحق في البقاء مهدداً بالانقراض 376 00:17:53,171 --> 00:17:53,958 ((جايلز)) 377 00:17:56,298 --> 00:17:57,154 جايلز))؟)) 378 00:17:58,279 --> 00:17:59,017 ((جايلز)) 379 00:18:00,048 --> 00:18:01,258 لن أنجو 380 00:18:01,492 --> 00:18:03,750 لا، لا، نعم، بالطبع ستبقين حية 381 00:18:03,852 --> 00:18:05,799 كلاّ، لست كذلك 382 00:18:07,055 --> 00:18:09,123 إذاً عليك أن تعلمي أنني أحبك 383 00:18:09,224 --> 00:18:12,037 أكثر من أي شخص أو أي شيء 384 00:18:13,128 --> 00:18:18,822 أكثر من والدي الأشقاء، شوكولاتة، المال 385 00:18:20,268 --> 00:18:21,935 أنت دائماً شريكة حياتي 386 00:18:23,649 --> 00:18:26,440 والآن سأكون دائماً وحيداً 387 00:18:30,802 --> 00:18:33,447 تهانينا، أيها الملازم 388 00:18:33,548 --> 00:18:34,515 ما...ما كان ذلك؟ 389 00:18:35,374 --> 00:18:36,222 ...لقد... لقد قلت 390 00:18:37,318 --> 00:18:39,486 "تهانينا، أيها الملازم" 391 00:18:55,837 --> 00:18:57,638 ((عمل جيد، أيها المحقق ((جايلزس 392 00:18:58,940 --> 00:19:00,538 ...أو عليّ أن أقول 393 00:19:01,242 --> 00:19:03,310 ((الملازم ((جايلز 394 00:19:07,582 --> 00:19:08,582 ...أتعني أن كل هذا كان 395 00:19:08,683 --> 00:19:10,083 الامتحان النهائي 396 00:19:10,185 --> 00:19:12,553 لقد اجتزته 397 00:19:12,654 --> 00:19:14,533 ((ولكن ماذا عن ((سنيجلت و حارس الحديقة 398 00:19:14,534 --> 00:19:16,657 قل مرحباً، لـ((تود بندر)) النائب 399 00:19:18,193 --> 00:19:21,128 ((و ((كريس هاربينسون من مركز الرعاية النهارية 400 00:19:21,229 --> 00:19:22,629 ((مجد الخاص لـ((هاربينسون 401 00:19:22,730 --> 00:19:25,478 كان عليه أن يقضي 15 عاماً في السجن لكي يستعد لهذا 402 00:19:25,479 --> 00:19:29,136 هذا ممتع 403 00:19:29,237 --> 00:19:31,371 لقد تزوجت، أليس كذلك؟- أجل، صحيح- 404 00:19:31,711 --> 00:19:33,446 ((قل مرحباً إلى ابنة أختي، ((ناتاشا 405 00:19:33,547 --> 00:19:36,482 ((من الجيد رؤيتك، يا عم ((بريتيكين- وأنت أيضاً، عزيزتي- 406 00:19:36,583 --> 00:19:37,783 ولكن الـ...ولكن النمر 407 00:19:37,884 --> 00:19:39,718 تهانينا 408 00:19:39,820 --> 00:19:42,503 ولكن إذا كان يعني شيئاً لقد كنت في الأصفاد 409 00:19:43,276 --> 00:19:45,925 ذهبنا إلى مختلف ((المدن لتتبع ((سنيجلت 410 00:19:46,026 --> 00:19:47,104 لقد قتل أناس 411 00:19:47,105 --> 00:19:50,617 جميعهم كانوا سجناء محكوم عليهم بالإعدام 412 00:19:50,912 --> 00:19:52,216 !ماذا؟ 413 00:19:53,275 --> 00:19:55,434 كان هنالك أوقات أن الناس تعمل على القضية 414 00:19:55,436 --> 00:19:56,417 لم أكن هناك 415 00:19:56,418 --> 00:19:59,578 جايلز))، أنت تكثر في التفكير كالعادة)) 416 00:20:00,864 --> 00:20:02,329 لكن أتعرف ما هو الحقيقي في كل هذا؟ 417 00:20:02,847 --> 00:20:04,014 هذه الحفلة 418 00:20:04,444 --> 00:20:06,579 !لذا هيا لنحتفل 419 00:20:26,465 --> 00:20:28,552 أي حفلة؟ 420 00:20:28,653 --> 00:20:30,843 ممم! ولدينا دافع الشكر 421 00:20:33,618 --> 00:20:36,573 انهم على الارجح سيضعونك في مكتب كبير 422 00:20:37,207 --> 00:20:38,541 سأفتقد وجودك بالقرب مني 423 00:20:38,963 --> 00:20:40,364 هذا يذكرني 424 00:20:40,465 --> 00:20:42,332 لقد قمت بعمل جيد مع ((جايلز)) في التدريب 425 00:20:42,433 --> 00:20:44,534 لقد... لقد حصلت على رتبة نقيب 426 00:20:44,636 --> 00:20:47,104 ساحتفظ بمكتبي أنت ستجلس في مكتبك 427 00:20:47,205 --> 00:20:49,339 و يبقى كل شيء كما كان 428 00:20:49,440 --> 00:20:50,641 آوه 429 00:20:50,649 --> 00:20:53,484 أنت رهن الإعتقال ((لقتلك ((آنجي تريبيكا 430 00:20:55,146 --> 00:20:56,036 قتل؟ 431 00:20:56,914 --> 00:20:58,382 لكن هذه هي 432 00:20:58,483 --> 00:21:01,018 حصلنا على بعض الأخبار المزعجة 433 00:21:01,119 --> 00:21:03,120 ((هذه ليست ((آنجي تريبيكا 434 00:21:09,301 --> 00:21:22,476 {\an8\fad(1200,250)\u1\c&H00ffff&}أرجوا أن تنال الترجمة إعجابكم || خـالـد فـراح || {\fade(200,200)\c&H090AFB&\blur23.821\3c&HFFFFFF&\fnLucida Calligraphy\1a&H24&\c&Hff8000&}ألقاكم في أعمال أخرى إن شاء الله