﻿1
00:00:00,055 --> 00:00:03,590
↫ تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة ↬

2
00:00:02,090 --> 00:00:03,590


3
00:00:03,625 --> 00:00:05,959
نحن لم نفتح بعد

4
00:00:05,994 --> 00:00:08,774


5
00:00:10,545 --> 00:00:12,011
لقد قُلت بأننا لم نفتح بعد

6
00:00:12,047 --> 00:00:13,313
من فضلك! أحتاج لمساعدتك

7
00:00:13,348 --> 00:00:15,048


8
00:00:27,162 --> 00:00:28,728
المحقق ((جاي جايلز))؟

9
00:00:28,763 --> 00:00:30,330
يعتمد على من يسأل

10
00:00:30,365 --> 00:00:31,664
أنا

11
00:00:31,700 --> 00:00:33,232
ادخلي

12
00:00:38,106 --> 00:00:39,129
تفضلي بالجلوس

13
00:00:41,810 --> 00:00:43,710
إذاً، ماذا يمكن أن أفعل لك يا آنسة...؟

14
00:00:43,745 --> 00:00:46,179
((أشلي)). السيدة ((لورا أشلي))

15
00:00:47,283 --> 00:00:49,415
...حسناً، كما ترى، كل ما في الأمر هو

16
00:00:49,999 --> 00:00:51,451
أنّ زوجي يخونني

17
00:00:51,486 --> 00:00:53,676
أعتقد أنك بحاجة لمحققٍ من نوع آخر

18
00:00:53,786 --> 00:00:56,687
مشكلة واحدة مع شرب
مونولوج داخلي ملون

19
00:00:56,722 --> 00:00:58,428
لا، أرجوك. أنا أتوسل إليك

20
00:00:58,429 --> 00:01:00,340
!لا أعرف ماذا أفعل

21
00:01:00,830 --> 00:01:03,413
رجاءً، رجاءً. أنا متأكد من أنّ
الأمور سيئة كما تبدو عليها

22
00:01:08,601 --> 00:01:11,101
إذاً، ماذا تريدين منّي أن أفعل؟

23
00:01:11,137 --> 00:01:12,674
أوه، شكراً لك. شكراً لك

24
00:01:12,675 --> 00:01:15,575
ليس لديكَ أدنى فكرة
كم هذا محرج بالنسبة لي

25
00:01:16,901 --> 00:01:17,897
اسمحي لي

26
00:01:18,611 --> 00:01:19,910


27
00:01:26,087 --> 00:01:27,664
إذاً ما اسم زوجكِ ؟

28
00:01:27,665 --> 00:01:28,966
((ستيفن آشلي))

29
00:01:28,967 --> 00:01:31,221
ولكن كن حذراً منه، لأنه رجل قوي

30
00:01:31,257 --> 00:01:33,190
ومحترف في لعب كرة القدم

31
00:01:33,225 --> 00:01:35,212
مما أصبح  أكثر شعبية
في الولايات المتحدة

32
00:01:35,213 --> 00:01:36,753
...أتريدن منّي أن أتحدث إليه، أو

33
00:01:36,754 --> 00:01:38,471
حسناً، أنا أخطط على طلب الطلاق 

34
00:01:38,533 --> 00:01:39,769
ولكن مع نفوذه

35
00:01:39,770 --> 00:01:41,700
سيكون قادراً على تركي مع لا شيء

36
00:01:41,701 --> 00:01:43,083
إلا إذا أمكنني أن أثبت بأنه على علاقة

37
00:01:43,084 --> 00:01:45,705
يمكنني على الأقل تجنب
معركة الحضانة الطويلة

38
00:01:45,706 --> 00:01:47,263
كم عدد الأطفال لديك ؟

39
00:01:47,264 --> 00:01:48,739
آوه، أنا عقيم

40
00:01:48,774 --> 00:01:51,675
حسناً، يا سيدة ((آشلي))، هذا
الشيء ليس عليّ حقاً أن أقوم به

41
00:01:51,710 --> 00:01:53,644
لكن بما أنك تشعرين
بالضيق وتملكين الجذابة

42
00:01:53,679 --> 00:01:55,245
أنا على استعداد لجعله استثناءً

43
00:01:55,281 --> 00:01:56,880
شكراً لك

44
00:01:56,916 --> 00:01:59,550
تفظل صورةً لزوجي وعنوانه

45
00:02:02,156 --> 00:02:04,121
و كيف يمكنني التواصل معك؟

46
00:02:04,156 --> 00:02:06,208
سأعود إلى الظهور عندما لا تتوقعني

47
00:02:06,971 --> 00:02:08,965
هذا كل ما في كلمة واحدة 
موجود في البريد الإلكتروني

48
00:02:34,421 --> 00:02:36,722
جايلز))، ماهي الكلمة الطيبة؟))

49
00:02:36,757 --> 00:02:38,309
"مرتعش"

50
00:02:40,500 --> 00:02:43,528
سيدة طلبت مني أن آخذ
صورةً لزوجها الخائن

51
00:02:43,564 --> 00:02:45,497
أتعني هذه السيدة ؟

52
00:02:48,102 --> 00:02:50,469
أليس عليها البحث عن نوع
آخر من المحققين؟

53
00:02:50,504 --> 00:02:51,837
إنها تبدو يائسة جداً

54
00:02:51,872 --> 00:02:53,672
وبما أنني لا أعرف عنها شيئاً

55
00:02:53,707 --> 00:02:56,675
لا أرى أي شيء سيئ
يمكن أن يأتي منه

56
00:02:56,710 --> 00:02:57,943


57
00:02:58,141 --> 00:02:59,393
ربما أنت على حق

58
00:02:59,511 --> 00:03:01,201
أي كلمة على والدك على قيد الحياة ؟

59
00:03:01,225 --> 00:03:02,447
أتتبعتي تحركات زوجة أبيك ؟

60
00:03:02,483 --> 00:03:04,916
تبيّن أنها تسكن بالقرب
من هنا، سأبحث عنها

61
00:03:06,954 --> 00:03:08,520
سلاحي مفقود

62
00:03:08,555 --> 00:03:10,722
آوه، أتريد واحداً؟

63
00:03:10,758 --> 00:03:12,859
'لقد أتيت بها من 'كوستكو

64
00:03:14,339 --> 00:03:15,160
خُذ

65
00:03:18,707 --> 00:03:21,882
((آنجـ تريبيكا ـي))
''الموسـ3ـم ـــ الحلــ7ـقة''
(بعنوان : (رخصة الحفر

66
00:03:22,127 --> 00:03:25,803
⇜تـــــرجــــمـــة ⇝
ღ خـــــالـــــد فـــــراح ღ 

67
00:03:27,618 --> 00:03:30,039
لم أحضرتني إلى هنا؟
أنا لم أفعل شيئاً

68
00:03:30,040 --> 00:03:31,695
أنا من أحضرك

69
00:03:32,513 --> 00:03:34,079
((مرحباً، (( كارني

70
00:03:34,114 --> 00:03:35,647
حسناً، حسناً، حسناً

71
00:03:35,682 --> 00:03:37,849
إذا لم تكن هذه ابنة زوجي
التي لم  أكن أريدها

72
00:03:37,885 --> 00:03:40,685
شكراً على جلبك لي إلى
هنا خلال استراحتي

73
00:03:40,721 --> 00:03:42,454
الآن أين عليّ التدخن إذاً؟

74
00:03:42,489 --> 00:03:44,727
أعلم بأن والدي لا يزال على
((قيد الحياة، يا ((كارني

75
00:03:45,526 --> 00:03:47,659
كانت بطاقات عيد الميلاد، أليس كذلك؟

76
00:03:47,694 --> 00:03:50,228
لماذا كذبت عليّ
و أخبرتني بأنه ميت؟

77
00:03:50,264 --> 00:03:51,730
كان عمري سـ(12)ـنة

78
00:03:51,765 --> 00:03:52,998
عشر سنوات

79
00:03:53,615 --> 00:03:57,117
حسِبنا هذا لن يزعجك
ما إذا كان أكبر منك

80
00:03:58,835 --> 00:04:02,403
ألا تفهمين؟
إنه لا يريد أن يكون بجوارك

81
00:04:02,438 --> 00:04:04,105
لمَ عليّ تصديق أي شيء تقولينه؟

82
00:04:04,140 --> 00:04:05,740
عاملتني مثل القمامة

83
00:04:05,775 --> 00:04:07,408
حسناً، لا تعيدي صياغة الماضي

84
00:04:07,443 --> 00:04:09,577
كنتِ تُحبين اللعبة حول سلة القمامة

85
00:04:09,612 --> 00:04:11,579
بجانب هذا، برأيكِ ماهو شعوري؟

86
00:04:11,614 --> 00:04:13,714
فقدتُ زوجي بسبب ابنته

87
00:04:13,750 --> 00:04:15,649
كان فاسداً لا يستطيع الصمود

88
00:04:15,685 --> 00:04:17,885
أنت تكذبين. أعرف أنك تكذبين

89
00:04:17,920 --> 00:04:19,754
أخبريني أين يمكنني أن أجده

90
00:04:19,789 --> 00:04:20,905
إذا كنتِ تعتقدين أنني أعلم بمكانه

91
00:04:20,906 --> 00:04:23,773
لمَ كُنت أعمل كنادلة 
في نادي الفئران المصابة

92
00:04:23,898 --> 00:04:26,794
لا أحد قدم لك
الماجستير في هذا العمل

93
00:04:27,749 --> 00:04:29,964
أنا لا أعرف أين هو

94
00:04:29,999 --> 00:04:31,432


95
00:04:31,467 --> 00:04:33,834
إذاً أتريدين شراء شيء أو ماذا؟

96
00:04:34,668 --> 00:04:36,637
لقد فقدت شهيتي

97
00:04:47,917 --> 00:04:49,750
يا سيد، أتريد بعضاً من شراب الليمون؟

98
00:04:52,255 --> 00:04:54,032
بالتأكيد يا فتى. سآخذ كأساً

99
00:04:58,928 --> 00:05:00,261
إنه بخمس دولار

100
00:05:21,066 --> 00:05:22,933


101
00:05:26,255 --> 00:05:28,689


102
00:05:28,724 --> 00:05:30,958


103
00:05:30,993 --> 00:05:32,593


104
00:05:32,628 --> 00:05:33,994


105
00:05:39,235 --> 00:05:40,297
...ابتسم، أنت

106
00:05:42,449 --> 00:05:43,029
ميت؟

107
00:05:43,105 --> 00:05:45,505


108
00:05:47,009 --> 00:05:49,610


109
00:05:49,645 --> 00:05:52,012


110
00:05:52,048 --> 00:05:55,015


111
00:05:55,051 --> 00:05:57,117


112
00:05:57,153 --> 00:05:58,686


113
00:06:05,567 --> 00:06:07,013
مهلاً، هذا مسدسي

114
00:06:07,964 --> 00:06:09,181
...قف مكانك! لا تقم

115
00:06:10,700 --> 00:06:11,832
جايلز))؟))

116
00:06:12,711 --> 00:06:14,168
ما الذي تفعله هنا؟

117
00:06:14,203 --> 00:06:17,369
من المفترض عليّ أن أخذ صورةً
لهذا الرجل وهو يخون زوجته

118
00:06:17,370 --> 00:06:20,040
لكنني وجدته
ميتاً بجانب مسدسي

119
00:06:20,076 --> 00:06:22,643
تلقينا بلاغاً يفيد على حدوث
إطلاق للنار في هذا العنوان

120
00:06:23,556 --> 00:06:25,679
حسناً، هذا مضحك، لأنني
الآن أبدو كقاتله

121
00:06:25,715 --> 00:06:26,547


122
00:06:26,582 --> 00:06:27,248
!أنا أعلم

123
00:06:27,283 --> 00:06:29,283
هذا من أجل الكُتب

124
00:06:29,318 --> 00:06:32,119


125
00:06:32,154 --> 00:06:34,555
أرى بأننا سنضحك
لوقت طويل

126
00:06:34,590 --> 00:06:36,488
كما في حفلة اعتزالي

127
00:06:36,489 --> 00:06:38,124
أتذكر مرة"
((عندما بدأ وكأنني ((جايلز

128
00:06:38,160 --> 00:06:40,094
الذي قتل ذاك الرجل، وهناك
كانت الأدلة التي تعضد الأمر؟

129
00:06:40,129 --> 00:06:42,437


130
00:06:42,508 --> 00:06:44,394
أنت لن تعيش على
هذا، يا صديقي

131
00:06:44,395 --> 00:06:45,472


132
00:06:45,473 --> 00:06:47,517
على كل حال، لديك
الحق بلتزام الصمت

133
00:06:47,518 --> 00:06:50,148
عن ماذا أتكلم؟
أنت تعرف هذا الكلام مسبقاً، أليس كذلك؟

134
00:06:54,431 --> 00:06:55,675
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

135
00:06:55,676 --> 00:06:56,927
لقد حاولت وخز إبرة مرةً

136
00:06:56,928 --> 00:06:58,904
شرطي من قسمي قتل أحدهم؟

137
00:06:58,905 --> 00:07:02,168
((العضو ((ستيفن اشلي
عثر عليه مقتولاً

138
00:07:02,169 --> 00:07:05,326
ووجدنا ((جايلز)) يقف بجانبه
ويحمل أدات الجريمة

139
00:07:05,327 --> 00:07:07,114
آوه، عظيم، الآن الشؤون الداخلية

140
00:07:07,115 --> 00:07:09,880
سوف يكون متورطاً
((مما يعني أن ((أبيجيل ليوكين

141
00:07:10,513 --> 00:07:14,182
يبدو أن أحد من قطيعك
((ضل الطريق، يا((آتكينز

142
00:07:14,217 --> 00:07:16,150
إعتقدت أن ((تريبيكا)) شرطية قذرة

143
00:07:16,186 --> 00:07:17,631
إتضح أنه حبيبها

144
00:07:17,632 --> 00:07:18,946
نحن نرى أناس آخرين

145
00:07:18,947 --> 00:07:21,969


146
00:07:21,970 --> 00:07:23,579
أجل، وما شأنكِ أنتِ؟

147
00:07:23,580 --> 00:07:25,935
ماذا كان ((جايلز)) يفعله
هناك، على أية حال؟

148
00:07:26,161 --> 00:07:27,373
جايلز)) يكره القتل))

149
00:07:27,467 --> 00:07:30,498
سيدة ما أرادت منه أن يأخذ
لها صوراً لزوجها وهو يخوئنها

150
00:07:30,533 --> 00:07:31,947
هذا قصته؟

151
00:07:31,948 --> 00:07:34,553
أنه كان يحاول الإمساك
بعضو المجلس وهو يخون زوجته؟

152
00:07:34,818 --> 00:07:35,825
حسناً، خبر عاجل

153
00:07:35,826 --> 00:07:37,872
أنّ عضو المجلس ((اشلي))  كان عازباً

154
00:07:37,907 --> 00:07:39,546
إذاً، مَن تكون هذه المرأة؟

155
00:07:39,547 --> 00:07:42,611
((شخص ما استخدم ((اشلي
و ورّط ((جايلز)) لتغطية مخططاته

156
00:07:43,066 --> 00:07:45,260
تستطيعين جَمعَ جميعِ
النظريات التي تريدينها

157
00:07:45,262 --> 00:07:47,642
،ولكننا نملك الأفضلية
سلاح الجريمة

158
00:07:47,675 --> 00:07:49,163
وطفلٌ بائع لعصير الليمون

159
00:07:49,164 --> 00:07:50,996
من سمع طلقات نارية
قادمة من ذلك البيت

160
00:07:51,883 --> 00:07:53,424
((لقد انتهى أمر ((جايلز

161
00:07:53,664 --> 00:07:55,898
♪

162
00:07:56,426 --> 00:08:00,361
إذاً، يا ((نيثان)، رأيت المحقق
جايلز)) يدخل إلى المنزل))

163
00:08:00,397 --> 00:08:02,461
وبعدها سمعت ثلاثة انفجارات ؟

164
00:08:02,812 --> 00:08:04,719
نعم، يا سيدتي. كانت مخيفتاً حقاً

165
00:08:05,443 --> 00:08:06,386
أكانت مخيفة؟

166
00:08:07,088 --> 00:08:09,847
لمَ لدي شهادات
من ثلاثة أصدقائك

167
00:08:09,848 --> 00:08:12,232
أخبروني بأنك تجعل العجلات في مأزق

168
00:08:12,278 --> 00:08:13,741
بعد مرور 30 دقيقة؟

169
00:08:14,518 --> 00:08:16,377
...آ... آ

170
00:08:16,737 --> 00:08:17,812
"آ، آ، آ"

171
00:08:17,847 --> 00:08:20,214
لم تسمع أي طلقات نارية، أليس كذلك؟

172
00:08:20,250 --> 00:08:21,316
أنت كذّاب

173
00:08:21,351 --> 00:08:22,984
كاذب، كاذب، النار في مؤخرتك

174
00:08:23,019 --> 00:08:24,252
مهلاً، مهلاً، مهلاً. على رسلك

175
00:08:24,287 --> 00:08:25,186
!الوقت انتهى

176
00:08:25,221 --> 00:08:26,254
!مهلاً، مهلاً، مهلاً، إهدئي

177
00:08:26,323 --> 00:08:27,396
لقد بدأ الأمر

178
00:08:27,397 --> 00:08:28,390
لقد ارتعش

179
00:08:28,391 --> 00:08:30,043
دعيني أتحدث إليه

180
00:08:30,931 --> 00:08:32,546
اعتدت أن أكون طفلاً

181
00:08:37,233 --> 00:08:38,399
مرحباً، يا رفيق

182
00:08:38,435 --> 00:08:40,134
كل شيء سيكون على ما يرام

183
00:08:40,170 --> 00:08:42,103
عمك المحقق ((تانر)) هنا

184
00:08:42,138 --> 00:08:44,230
نحن بحاجة لمساعدتك
فقط في محاولة لمعرفة

185
00:08:44,231 --> 00:08:46,518
الشخص السيء الذي فعل الأمر

186
00:08:49,212 --> 00:08:50,545
أمتأكد بأنه كان هذا الشخص؟

187
00:08:50,580 --> 00:08:51,512
أجل، هذا هو

188
00:08:51,548 --> 00:08:54,407
اشترى بعضاً من عصير الليمون ثم
ذهب بعدها لقتل عضو المجلس

189
00:08:55,714 --> 00:08:58,348
أوه. أليس ذكياً؟

190
00:08:58,418 --> 00:09:01,022
كيف علمت بأنه عضو بالمجلس؟

191
00:09:01,940 --> 00:09:04,270
لأنني أواكب السياسة المحلية

192
00:09:05,202 --> 00:09:06,361
حقاً؟

193
00:09:07,729 --> 00:09:09,639
ما رأيك في سند 31؟

194
00:09:10,433 --> 00:09:11,970
مم، لأنه؟

195
00:09:13,802 --> 00:09:16,504
إذا تريد  إغلاق  خزانة إل مونتي بشكل دائم

196
00:09:17,171 --> 00:09:21,242
على الرغم من أنها توفر المياه النظيفة
في كل وادي سان غبريال؟

197
00:09:23,631 --> 00:09:25,537
!نيثان))، العشاء))

198
00:09:25,617 --> 00:09:27,556
أمي تناديني عليّ الذهاب

199
00:09:30,320 --> 00:09:32,684
إل مونتي خزان افتراضي

200
00:09:32,685 --> 00:09:35,882
كان في يوم الاقتراع من العام الماضي
لكنك تعرف ذلك من قبل

201
00:09:37,927 --> 00:09:39,260
نيثان)) يكذب))

202
00:09:39,295 --> 00:09:42,329
،))تانر))، ((تريبيكا))
!تعالى إلى هنا

203
00:09:43,233 --> 00:09:44,857
((ألقوا التحية على السيد ((إيكس

204
00:09:44,858 --> 00:09:47,969
'عضو آخر في مجلس مدينة 'لوس انجلوس

205
00:09:48,004 --> 00:09:50,041
سعدت بلقائكم أيها المحققان

206
00:09:50,042 --> 00:09:53,007
أعتقد بأنني أعرف لمَ 
المستشار ((آشلي)) قُتل

207
00:09:53,042 --> 00:09:55,309
كان على وشك بأن يصوت على القرارات

208
00:09:55,345 --> 00:09:58,346
بشأن فرض الحظر بحفر
النفط داخل حدود المدينة

209
00:09:58,381 --> 00:10:00,297
إنهم ينقبون النفط
داخل المدينة؟

210
00:10:00,298 --> 00:10:01,609
!آوه

211
00:10:01,610 --> 00:10:04,450
و هناك الكثير من الظلام
الذي من شأنه أن يفعل أي شيء

212
00:10:04,858 --> 00:10:07,658
لمنع هذا الحضر من
المرور، بما في ذلك القتل

213
00:10:08,805 --> 00:10:10,522
اسمحوا لي أن أظهر لكم ما أعني

214
00:10:15,012 --> 00:10:17,396
((بالمناسبة أنا ((غاري)). ((غاري ايكس

215
00:10:17,545 --> 00:10:19,426
"زائر مار"
((غاري ايكس))

216
00:10:19,536 --> 00:10:21,370


217
00:10:28,536 --> 00:10:31,470
ملايين من الجالونات النفط الخام في ديارنا 

218
00:10:31,506 --> 00:10:33,672
لا أستطيع الحصول على جملة ملاءمة من هذه

219
00:10:33,708 --> 00:10:36,275
أنا أخبركم يا رفاق
بأن هذا حقاً سيئ

220
00:10:36,310 --> 00:10:40,513
عضو المجلس ((اشلي)) حاول
منع هذا، لكنه تعرض للقتل

221
00:10:41,778 --> 00:10:44,334
هل يريدون المحققين مثلجات
في هذا اليوم الحار اللطيف؟

222
00:10:44,335 --> 00:10:45,493
لا مانع عندي

223
00:10:45,923 --> 00:10:48,254
صناعة الوقود الأحفوري
كما يمكنك أن تتخيلي

224
00:10:48,289 --> 00:10:49,688
كان ضد الحظر كلياً

225
00:10:50,257 --> 00:10:52,725
ولكن ما من أحد تحدث ضده بصوت أعلى

226
00:10:52,760 --> 00:10:56,320
من الرئيس التنفيذي لشركة الطاقة

227
00:10:56,384 --> 00:10:57,888
"مورتيمر بيغويل"

228
00:10:58,874 --> 00:11:01,306
لديك الكثير من الجرأة لتأتي إلى هنا

229
00:11:01,669 --> 00:11:03,369
النفط الخام بنى هذا البلد

230
00:11:03,404 --> 00:11:05,771
وأعلم بأنه من المألوف
كره ذلك الآن

231
00:11:05,772 --> 00:11:08,274
ولكن كان هناك وقت من امتص

232
00:11:08,309 --> 00:11:11,830
هذا الذهب الأسود من
الأرض كان يعامل مثل السيد

233
00:11:12,680 --> 00:11:14,513
كان وقتاً أفضل

234
00:11:18,019 --> 00:11:20,184
الآن، أنظر أنا أدير الأعمال التجارية المشروعة

235
00:11:20,708 --> 00:11:24,035
بالتأكيد, لقد قمت بأشياء لست فخوراً
بها، مثل ارتفاع درجة حرارة الأرض

236
00:11:24,067 --> 00:11:26,336
ولكن لايمكنك صنع أومليط
بدون كسر البيض

237
00:11:26,384 --> 00:11:28,160
...لا شيء من هذا، مفهوم... لا شيء من هذا

238
00:11:28,196 --> 00:11:29,762
يجعلني قاتله

239
00:11:30,451 --> 00:11:32,231
حسناً، نعم، نعم

240
00:11:32,266 --> 00:11:34,767
لقد وضعنا بعض الاعتراض على الحظر

241
00:11:34,802 --> 00:11:38,204
زوجين من الهجوم الإعلاني 
"خط القصة على "الإمبراطورية

242
00:11:38,239 --> 00:11:41,006
ولكني أقسم بأنه ليس لي

243
00:11:41,042 --> 00:11:43,075
((علاقة بمقتل ((ستيف اشلي

244
00:11:43,110 --> 00:11:46,579
!أتعتقد أنني لا أعرف ماذا لدي؟

245
00:11:46,614 --> 00:11:49,181
أبكي على نفسي كل ليلة

246
00:11:49,217 --> 00:11:51,450
!أفكر ما فعلته لهذا الكوكب

247
00:11:51,486 --> 00:11:55,120
!أنا... أنا أشعر بنفسي مثل الوحش

248
00:11:55,156 --> 00:11:56,522
و أريد الخروج

249
00:11:56,557 --> 00:12:02,194
!أرجوك يا إلهي، خلصني من بؤسي

250
00:12:03,903 --> 00:12:06,499
أرجوك أخبرني أنك وجدت
((ما يبرئ ((جايلز

251
00:12:06,534 --> 00:12:08,501
الرصاصة كانت بالتأكيد من سلاحه

252
00:12:08,536 --> 00:12:10,603
بصمات أصابعه
في البندقية، وشعره

253
00:12:10,638 --> 00:12:13,239
الألياف من ثيابه، اللعاب

254
00:12:13,274 --> 00:12:15,905
اثنين من الرموش، قطرة من السائل المنوي
كانت كلها موجودة في الموقع الجريمة

255
00:12:15,906 --> 00:12:18,635
حسناً، اسمعي، أعرف بأنك
تملكين ضغينة ضدي

256
00:12:18,729 --> 00:12:21,413
ولكن ((جايلز))، لم يكن
إلاّ صادق معكِ و أحبكِ

257
00:12:21,449 --> 00:12:23,616
و لكِ أن تأخذي بعضاً
من المتعة المنحرفة

258
00:12:23,651 --> 00:12:24,548
تريه في ورطة

259
00:12:24,549 --> 00:12:27,219
يجعلكِ حقاً إنسانة
سيئة و فاسدة

260
00:12:27,423 --> 00:12:28,964
ولكن هناك بصمات 
أخرى على المسدس

261
00:12:28,965 --> 00:12:31,412
وكذلك سائر
البصمات في مسرح الجريمة

262
00:12:38,165 --> 00:12:38,904
!((جايلز))

263
00:12:38,905 --> 00:12:40,299
لدينا بضعة دقائق فقط

264
00:12:40,334 --> 00:12:41,734
كنا نقوم بجمع القمامة على الممر 101

265
00:12:41,769 --> 00:12:43,302
و الحارس تلقى مكالمة هاتفية

266
00:12:43,337 --> 00:12:48,207
((أوه، هذا ((توني))، ((جورج
((و ((مكنديك واد

267
00:12:48,824 --> 00:12:50,843
الرجل الذي شوى عائلته كلها؟

268
00:12:50,878 --> 00:12:53,279
كلاّ، قمت بغليهم

269
00:12:53,314 --> 00:12:55,805
لن أعيش هذا الفيلم مجدداً

270
00:12:56,661 --> 00:12:58,584
أردت أن أخبركم يا رفاق
بأنني تذكر شيئاً

271
00:12:58,619 --> 00:13:00,419
حول المرأة التي أتت إليّ

272
00:13:00,454 --> 00:13:02,427
لقد كان لها وشم لـ

273
00:13:02,428 --> 00:13:05,324
غمس لعب الطيور على ثديها الأيسر

274
00:13:06,227 --> 00:13:08,723
أعلم بأنه ليس بالكثير
ولكن إذا استطعنا معرفة

275
00:13:08,725 --> 00:13:10,359
من الذي عمل الوشم

276
00:13:10,406 --> 00:13:11,830
من خلاله يمكننا معرفة من تكون

277
00:13:11,866 --> 00:13:14,633
و لماذا تريد إشراكي في
مقتل عضو المجلس

278
00:13:14,669 --> 00:13:15,617
ماذا؟

279
00:13:15,618 --> 00:13:17,403
أوه، أجل، نسيت أن أقول لكم يا رفاق

280
00:13:17,438 --> 00:13:18,771
حصلت على عقوبة الإعدام

281
00:13:18,806 --> 00:13:20,306
!ماذا؟! لا-
أجل-

282
00:13:20,341 --> 00:13:21,553
أحبك

283
00:13:21,765 --> 00:13:23,732
♪

284
00:13:24,345 --> 00:13:27,580
حصلت أنا أيضاً على عقوبة الإعدام

285
00:13:27,615 --> 00:13:29,348
لا

286
00:13:30,358 --> 00:13:32,189
لا أعرف كم من الأخبار
سنحصل عليها من السجن

287
00:13:32,213 --> 00:13:33,786
...لكن يبدو أنّ عضو المجلس  كان

288
00:13:33,821 --> 00:13:36,555
أجل، كان يحاول فرض
حظر الحفر في الفناء الخلفي

289
00:13:36,591 --> 00:13:38,457
حصلت على وظيفة في صحيفة السجن

290
00:13:38,492 --> 00:13:40,277
و أحاول صياغة
وقائع القضية مرة أخرى

291
00:13:40,278 --> 00:13:42,113
((وكذلك، أخبرتني ((شولز

292
00:13:42,114 --> 00:13:44,430
بأنّ هناك مجموعة أخرى
من البصمات في مسرح الجريمة

293
00:13:44,465 --> 00:13:46,493
أفترض بأنّ لديك
قرد يمشي بأحذية مختلفة

294
00:13:46,494 --> 00:13:47,733
عبر أرضية بسيطة؟

295
00:13:47,768 --> 00:13:49,468
نحن نقوم باختبار ذلك الآن

296
00:13:49,503 --> 00:13:50,369


297
00:13:50,404 --> 00:13:51,670
ونعتقد أن المشتبه به

298
00:13:51,706 --> 00:13:53,639
كان ((كريستيان لوبوتان)) يرتدي الكعوب

299
00:13:53,674 --> 00:13:56,117
كانت بمقياس 9، حوالى 120 جنيه

300
00:13:56,118 --> 00:13:57,886
أكل الموز و لبس الحفاضات

301
00:13:58,151 --> 00:14:01,447
،سأجد هذه المرأة
يا ((جايلز))، فليساعدني الله

302
00:14:01,482 --> 00:14:03,849
لن تُقلى، وأنت تحت مسئوليتي

303
00:14:03,884 --> 00:14:05,570
حقاً أقدر ذلك

304
00:14:08,273 --> 00:14:10,612
!((وايد))، من الأفضل أن نعود إلى... ((وايد))

305
00:14:15,522 --> 00:14:18,305
ولد جيّد

306
00:14:19,477 --> 00:14:21,550
الخيول الأخرى أخبرتني بأنك ستكونين هنا

307
00:14:22,251 --> 00:14:24,379
أتعرفين لمَ أحب الأحصنة يا ((تريبيكا))؟

308
00:14:24,415 --> 00:14:27,449
إنهم صامتين و يمكنهم
الرؤية من خلال الجدران

309
00:14:27,485 --> 00:14:30,028
جايلز)) شرطي جيّد))
وإنه بحتاجةٍ لمساعدتكِ

310
00:14:30,029 --> 00:14:33,155
كان عليه أن يفكر بهذا قبل أن
((يطلق النار على ((ستيفن اشلي

311
00:14:35,240 --> 00:14:36,381
إنه لم يفعل ذلك

312
00:14:36,527 --> 00:14:38,364
و أعتقد في مرحلة ما
أنكِ تعلمين بالأمر

313
00:14:38,497 --> 00:14:39,595
لذا لا تضغط عليّ

314
00:14:39,630 --> 00:14:41,663
فقط لأنك تعلمي أن هذا يؤلمني

315
00:14:43,968 --> 00:14:45,801
هذا جزء كبير منه

316
00:14:45,836 --> 00:14:47,469
ساعديني في تبرئته

317
00:14:55,679 --> 00:14:58,480
((حسناً، يا ((تريبيكا
سأقوم ببعض التحري

318
00:14:58,516 --> 00:15:01,497
((ولكن إذا ظهر رقم ((جايلز
ليس هناك شيء يمكنني القيام به

319
00:15:03,554 --> 00:15:06,755
♪

320
00:15:09,493 --> 00:15:11,527


321
00:15:11,562 --> 00:15:13,629


322
00:15:18,078 --> 00:15:19,240
((مرحباً، ((نيثان

323
00:15:19,561 --> 00:15:22,204
مـ-مهلاً بحقكم
هم... هم لا يستطيعون فعل هذا

324
00:15:22,239 --> 00:15:23,672
أجل

325
00:15:23,707 --> 00:15:25,874
بيع عصير الليمون دون ترخيص، صحيح؟

326
00:15:25,910 --> 00:15:27,676
أنت ذاهب بعيدا لمدة طويلة

327
00:15:27,711 --> 00:15:29,216
!أ-أعرف حقوقي! أعرف حقوقي

328
00:15:29,218 --> 00:15:31,258
دعنا ننظر لورقة
المالية، صحيح؟

329
00:15:31,281 --> 00:15:33,572
واو...11 مليون دولار؟

330
00:15:33,859 --> 00:15:35,525
أكيد باع الكثير من عصير الليمون في ذلك اليوم

331
00:15:36,987 --> 00:15:37,875
!كانت ساخنة

332
00:15:38,522 --> 00:15:40,266
إنها على وشك الحصول على سخونة أكثر

333
00:15:41,191 --> 00:15:42,024
ماذا؟

334
00:15:42,059 --> 00:15:42,958


335
00:15:44,489 --> 00:15:46,699
((نحن ننظر إلى لقطات من هاتف ((كايل

336
00:15:46,700 --> 00:15:49,131
وهنا ((جايلز)) يظهر بوضوح
وهو يشتري عصير الليمون

337
00:15:49,166 --> 00:15:53,264
دخل إلى المنزل، ثم... لا شيء

338
00:15:54,596 --> 00:15:55,704
الصمت

339
00:15:55,739 --> 00:15:58,313
في الوقت عينه، الطفل
ادعى أنه سمع طلقات نارية

340
00:15:58,314 --> 00:16:01,076
نحن نفكر في شخص قد دفع له
لكي يقول أنه سمع طلقات نارية

341
00:16:01,111 --> 00:16:02,878
من؟ المرأة مع الوشم؟

342
00:16:02,913 --> 00:16:04,181
لقد أتصلت بكل مكان في المدينة

343
00:16:04,182 --> 00:16:06,420
العثور على وشم لثلاثة طيور الغطاس

344
00:16:06,421 --> 00:16:09,441
كلهم من المعلمين في المدرسة المتوسطة

345
00:16:09,442 --> 00:16:11,153


346
00:16:11,624 --> 00:16:12,930
إنه ليس طائر الغطاس

347
00:16:22,299 --> 00:16:23,647
إنه حفار النفط

348
00:16:24,301 --> 00:16:26,546


349
00:16:26,547 --> 00:16:27,727
((أتكينز))

350
00:16:28,872 --> 00:16:30,153
أتمزح معي

351
00:16:31,153 --> 00:16:32,271
حسناً، شكراً

352
00:16:34,795 --> 00:16:37,229
لقد نقلوا ((جايلز)) لتنفيذ الحكم

353
00:16:41,068 --> 00:16:43,119
إذاً، أنت لن تلمس ذاك اللحم

354
00:16:43,120 --> 00:16:45,228
أيمكنني على الأقل الحصول على لدغة من شعرك؟ 

355
00:16:45,642 --> 00:16:49,074
لن آكل وجبتي الأخيرة
لأنني لن تموت

356
00:16:49,765 --> 00:16:51,710
تريبيكا)) ستتوصل إلى الحل))
وتعرف من تكون تلك المرأة

357
00:16:51,760 --> 00:16:53,863
و ستكون مباراة
البصمات على المسدس

358
00:16:53,864 --> 00:16:55,997
و كل هذا سيذهب بعيداً

359
00:16:56,075 --> 00:17:00,652
حسناً، أنا معجب بروحكَ
يا ((جايلز))، لكن النظام معطل

360
00:17:00,688 --> 00:17:04,656


361
00:17:04,692 --> 00:17:05,817
و قتل رجل

362
00:17:05,818 --> 00:17:07,693
آسف، يا ((وايد))، ولكنني أثق في النظام

363
00:17:07,728 --> 00:17:09,575
و أثق أن هذا النظام
سيخرجني من هنا

364
00:17:09,576 --> 00:17:13,498
قبل ان يطلق 50 ألف فولت
الكهرباء في عقلي

365
00:17:15,273 --> 00:17:16,164
هذا

366
00:17:17,995 --> 00:17:19,935
حسناً، رائع حصلت عليه. شكراً، سلام

367
00:17:20,591 --> 00:17:23,530
خمنوا من وشم حفارة
النفط قبل ستة أشهر ؟

368
00:17:23,835 --> 00:17:24,794
((شير))

369
00:17:24,954 --> 00:17:27,855
((أجل. و ((ستيفاني باغويل

370
00:17:28,038 --> 00:17:29,993
مورتيمر باغويل)) لديه ابنة واحدة))

371
00:17:30,463 --> 00:17:33,067
و الوريثة الشرعية
'لـ'ويسترنش للطاقة

372
00:17:33,558 --> 00:17:34,891
اقبضوا عليها

373
00:17:35,191 --> 00:17:38,407
!لا تخربوا أموالها

374
00:17:38,610 --> 00:17:41,812
♪

375
00:17:43,081 --> 00:17:45,052
أين إبنتك، ((ستيفاني))؟

376
00:17:50,863 --> 00:17:52,054
ألقوا أسلحتكم

377
00:17:54,028 --> 00:17:56,516


378
00:17:56,607 --> 00:17:58,340
((ليس عليك فعل هذا، يا ((ستيفاني

379
00:17:58,742 --> 00:18:00,409
لايزال بإمكانك أن تعيش حياة جيدة

380
00:18:00,781 --> 00:18:02,381
لقد ارتكبتُ جريمة قتل مزدوجة

381
00:18:02,416 --> 00:18:04,013
...أنا لم أقل حياة رائعة، إنما

382
00:18:04,014 --> 00:18:05,587
أنتِ لا تفهم، أليس كذلك؟

383
00:18:05,899 --> 00:18:07,386
النفط شيء مميّز

384
00:18:07,421 --> 00:18:08,839
إنه حلوى الطبيعة

385
00:18:08,840 --> 00:18:10,999
و للحصول عليه هناك طريقة
واحدة وهي الحفر في الأرض

386
00:18:11,000 --> 00:18:14,748
إذا كان هذا يسبب الصداع
و الغثيان و الربو

387
00:18:14,749 --> 00:18:16,196
هذا ثمن قليل للدفع

388
00:18:16,482 --> 00:18:18,748
قتلك لوالدك؟
أهذا ثمن صغير؟

389
00:18:19,066 --> 00:18:20,699
الآن بدأت تفهمين

390
00:18:21,000 --> 00:18:22,988
كان سيرحل بالمليارات

391
00:18:22,989 --> 00:18:26,802
لتحقيق حلمه في تسليم
وصفة مقرمشات إلى المول

392
00:18:27,408 --> 00:18:30,208
أبي زور موته عندما
كنت 12 من عمري

393
00:18:30,244 --> 00:18:33,163
و سأتخلى عن كل شيء
فقط لأسمع صوته مرة أخرى

394
00:18:33,781 --> 00:18:35,380
لمَ تخبرينني بهذا؟

395
00:18:36,070 --> 00:18:37,930
أنا لا أعرف حتى من أنت؟

396
00:18:39,299 --> 00:18:40,152
آوه، حسناً إذاً

397
00:18:40,187 --> 00:18:41,145


398
00:18:41,575 --> 00:18:42,874
لا يهم

399
00:18:43,090 --> 00:18:44,456
لا تفعلي

400
00:18:46,693 --> 00:18:47,859
إنها ليست في الطابق السفلي

401
00:18:47,895 --> 00:18:49,861
أحالفكم أي الحظ هنا يا رفاق؟

402
00:18:51,077 --> 00:18:52,729
لمَ مسدساتكم مرمية؟

403
00:18:53,066 --> 00:18:54,456
لمَ هذا الرجل ميّت ؟ 

404
00:18:54,802 --> 00:18:56,006
ما خطبها؟

405
00:18:57,142 --> 00:18:58,336
((جايلز))

406
00:19:08,943 --> 00:19:10,606
حسناً. الممارسة الجيّدة

407
00:19:10,607 --> 00:19:13,479
إنها ستكون بهذه الشكيلة
ولكن حقيقية هذه المرة، مفهوم؟

408
00:19:13,651 --> 00:19:14,717
ها نحن ذا

409
00:19:16,190 --> 00:19:18,157
!أوقف الإعدام-
حسناً، آسف-

410
00:19:18,325 --> 00:19:20,753
دعنا نذهب، يا شريك
لقد تمت تبرأتك

411
00:19:20,754 --> 00:19:22,894


412
00:19:23,359 --> 00:19:25,399
لم أشك بكِ ولو لدقيقة

413
00:19:28,381 --> 00:19:30,884
أحصلى على غرفة أنتما الإثنين

414
00:19:31,571 --> 00:19:33,104
تريبيكا)) أثبتت برائتي))

415
00:19:33,140 --> 00:19:34,172
!آه! أليس هذا لطيفاً

416
00:19:34,208 --> 00:19:35,440
((آنجي)) أتذكرين ((وايد))

417
00:19:35,476 --> 00:19:36,842
نعم. نعم، لقد تقابلنا من قبل

418
00:19:36,877 --> 00:19:38,143
!بالطبع. من الجيد رؤيتك مرةً أخرى

419
00:19:38,178 --> 00:19:39,478
و أنا أيضاً-
...دائماً-

420
00:19:39,513 --> 00:19:41,996
أنا آسف جداً. علينا قتله الآن

421
00:19:42,083 --> 00:19:43,715
آوه، حسناً-
سررت بلقائك-

422
00:19:43,751 --> 00:19:45,384
شكراً-
إلى اللقاء-

423
00:19:45,419 --> 00:19:46,585
أراك لاحقاً يا صديق-
الوداع-

424
00:19:47,215 --> 00:19:47,924
!نظام

425
00:19:48,216 --> 00:19:50,016
نظام

426
00:19:50,096 --> 00:19:53,564
مع عضو المجلس
ذهب تصويتها إلى

427
00:19:53,600 --> 00:19:56,701
حظر التنقيب النفط
داخل حدود المدينة

428
00:19:56,736 --> 00:19:57,633
وبناء على هذا

429
00:19:57,634 --> 00:20:00,137


430
00:20:01,741 --> 00:20:03,444
رفعت الجلسة

431
00:20:09,916 --> 00:20:11,482
((لیوکین))

432
00:20:11,517 --> 00:20:13,851
شكرا لكِ. أنا مدينة لكِ

433
00:20:14,907 --> 00:20:16,057
وأنا أيضاً

434
00:20:17,408 --> 00:20:20,124
هذا كل ما استطعت
توفيره عن والدك

435
00:20:20,871 --> 00:20:21,987
كيف عرفت هذا؟

436
00:20:22,027 --> 00:20:24,228
لقد كنا نراقب منذ
اعتقاله العام الماضي

437
00:20:24,272 --> 00:20:26,058
مضايقة منزلكِ، استغلال هاتفك الخاصة

438
00:20:26,059 --> 00:20:28,023
التجسس عليك من طريق
الكاميرا ويب الخاصة بكِ

439
00:20:30,230 --> 00:20:31,802
لديك حقاً جسم رائع

440
00:20:32,910 --> 00:20:33,837
شكراً لكِ

