0 00:00:00,000 --> 00:00:11,020 {\pos(365,40)}{\fs18\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs18\blur7}ترجمة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs15\blur7}((خالد فراح)) 0 00:00:00,000 --> 00:00:11,020 {\fnTraditional Arabic\fs35\c&H010E1E&\3c&H9FD7FF&\blur5}تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة 1 00:00:11,673 --> 00:00:13,540 أنا آسفة، على تأخر زوجي ((يا سيد ((ستون 2 00:00:13,641 --> 00:00:15,742 أرجوا ألا يكلفني هذا خسارة الترقية 3 00:00:15,844 --> 00:00:16,877 4 00:00:18,313 --> 00:00:20,814 آسف- آوه، ها أنت ذا- 5 00:00:20,915 --> 00:00:23,624 آسف. لم أكن على ما يرام 6 00:00:23,929 --> 00:00:25,786 غدائي لم يكن متوافقاً معي اليوم 7 00:00:25,887 --> 00:00:29,189 عظيم. يظهر متأخراً و يجلب التسمم الغذائي 8 00:00:29,290 --> 00:00:31,792 بالهناء والشفاء، للجميع 9 00:00:33,531 --> 00:00:35,432 هذا الأمر مهم جداً لي 10 00:00:35,525 --> 00:00:37,759 كن جذاباً و أوقف العرق 11 00:00:40,286 --> 00:00:42,854 ((إذاً، يا ((فريدريك سمعت أنك لاعب غولف 12 00:00:42,956 --> 00:00:44,441 عليك أن تأتي و تلعب بناديَ في وقت ما 13 00:00:44,465 --> 00:00:47,415 ...آوه، هذا سيكون 14 00:00:47,859 --> 00:00:50,468 سيحب هذا، صحيح يا ((فريدريك))؟ 15 00:00:50,469 --> 00:00:52,331 فريدريك))؟)) 16 00:00:52,432 --> 00:00:53,765 17 00:00:53,866 --> 00:00:56,001 أنت تُخرّبُ مفرش المائدة 18 00:00:56,102 --> 00:00:57,972 أعتقد أنه علينا الرحيل 19 00:00:57,973 --> 00:00:58,805 هل أنت بخير؟ 20 00:00:58,806 --> 00:01:01,315 إنه بخير ((أخبرهم أنك بخير، يا ((فريدريك 21 00:01:01,317 --> 00:01:02,691 أخبرها أنك بخير 22 00:01:03,066 --> 00:01:03,998 !((فريدريك)) 23 00:01:07,455 --> 00:01:09,262 !آوه 24 00:01:09,263 --> 00:01:10,684 آوه، يا إلهي 25 00:01:10,904 --> 00:01:11,970 هل تقيأت على رئيسك؟ 26 00:01:12,072 --> 00:01:14,006 أنتَ فاتِن الأنانية 27 00:01:14,107 --> 00:01:16,208 أعرف أنك لا تريد مني العودة إلى العمل 28 00:01:16,309 --> 00:01:17,342 29 00:01:17,444 --> 00:01:19,712 30 00:01:19,713 --> 00:01:22,839 {\c&H000000&\3c&HE1E1E1&\blur7}((آنجـ تريبيكا ـي)) {\c&H000000&\3c&H2CF249&\blur7}''الموسـ3ـم ـــ الحل9ـقة'' {\c&H0405D2&\3c&HE1E1E1&\blur7}(بعنوان : (جراثيم التحبب 31 00:01:23,683 --> 00:01:26,185 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36\blur7}تـــــرجــــمـــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36\blur7}ღ خـــــالـــــد فـــــراح ღ 32 00:01:28,357 --> 00:01:29,056 أبي 33 00:01:29,961 --> 00:01:32,660 ((أبي، هذه أنا، ((آنجي 34 00:01:35,063 --> 00:01:37,865 !آوه، أنا لا أصدق ما أراه 35 00:01:37,966 --> 00:01:39,967 تفضلي بالدخول 36 00:01:40,068 --> 00:01:42,136 37 00:01:43,808 --> 00:01:45,506 لديك أم تسرع في الشرب 38 00:01:48,596 --> 00:01:50,244 ربما تملكين الكثير من الأسئلة 39 00:01:51,013 --> 00:01:52,414 تركتَني وحيدة 40 00:01:52,515 --> 00:01:55,018 فتاة عمرها 12 عاماً بدون أب 41 00:01:57,671 --> 00:01:59,027 فقط أخبرني لماذا؟ 42 00:02:00,523 --> 00:02:01,656 إنها قصة طويلة 43 00:02:02,393 --> 00:02:04,059 عليّ الذهاب إلى الحمام أولاً 44 00:02:07,430 --> 00:02:08,763 خُذ وقتك 45 00:02:09,245 --> 00:02:12,097 سنقضي الكثير من الوقت معاً 46 00:02:30,953 --> 00:02:33,054 أبي، أتريد بعض الكعك 47 00:02:33,155 --> 00:02:34,923 48 00:02:36,670 --> 00:02:37,839 أبي؟ 49 00:02:44,381 --> 00:02:45,214 أبي؟ 50 00:02:45,534 --> 00:02:47,202 51 00:02:54,710 --> 00:02:56,177 52 00:03:11,861 --> 00:03:13,695 ما هذه، بدلة الإشعاعِ لهذا اليوم؟ 53 00:03:13,796 --> 00:03:15,897 أعتقد بأنني لم أحصل على المذكرة 54 00:03:15,998 --> 00:03:18,400 نحن نبحث في ما تبقى من ((د. ((فريدريك كورتيس 55 00:03:18,501 --> 00:03:21,169 يبدو أنه قد مات بنوعٍ من الحمى النزفية 56 00:03:21,270 --> 00:03:23,271 هذا السائل من أعضائه الداخلية 57 00:03:23,372 --> 00:03:24,706 هل هي معدية؟ 58 00:03:24,807 --> 00:03:28,109 أجل. لهذا أرسلت لك مذكرة عن بدلة الإشعاعِ 59 00:03:28,753 --> 00:03:31,146 لا تقلق بشأني. أنا لا أمرض أبداً 60 00:03:31,941 --> 00:03:33,481 ما هذه، محفظته؟ 61 00:03:33,582 --> 00:03:36,718 مهلاً، وزارة الدفاع 62 00:03:36,819 --> 00:03:38,541 شعبة بيولوجي 63 00:03:39,161 --> 00:03:41,893 من النظر إليه، إنه جحيم أماكن وقوف السيارات 64 00:03:41,956 --> 00:03:45,517 أليس هؤلاء هم الذين يعملون مع قاتل الفيروسات و ما شابه ؟ 65 00:03:45,761 --> 00:03:49,130 حسناً، مهما يكن هذا الفيروس فإنه قاتل مائة بالمائة 66 00:03:49,231 --> 00:03:50,498 و إذا كانت هناك فاشية 67 00:03:50,599 --> 00:03:53,301 هذا يعني أن المدينة بأكملها في خطر كبير 68 00:03:55,137 --> 00:03:57,238 من الأفضل أن أخبر الملازم بهذا 69 00:04:01,177 --> 00:04:03,945 الحجر الصحي؟! هل فقدت عقلك؟ 70 00:04:04,046 --> 00:04:05,347 !لا 71 00:04:05,448 --> 00:04:07,949 كل شخص قد ((تبادل السوائل مع ((كورتيس 72 00:04:08,050 --> 00:04:09,784 فقد تبادل السوائل مع الجميع 73 00:04:09,885 --> 00:04:11,653 !وقد سبق أن تبادلا السوائل معه 74 00:04:11,754 --> 00:04:13,388 نحتاج إلى الحجر الصحي لتحديد 75 00:04:13,489 --> 00:04:15,156 إلى أي مدى انتشر الفيروس 76 00:04:15,257 --> 00:04:16,958 لذا سنبقي الواقي بالمدينة- !آوه- 77 00:04:17,059 --> 00:04:18,660 إسمع، لا يمكننا تحمل حالة من الذعر الآن 78 00:04:18,761 --> 00:04:22,130 إنه مهرجان الأفوكادو الذي يرتفع بنسبة 80 في المائة عن المدينة 79 00:04:22,231 --> 00:04:24,602 ،شئنا أم أبينا لوس انجليس هي اقتصاد هذا البلد 80 00:04:24,610 --> 00:04:27,240 جايلز)) هل إتصلتَ بمركز السيطرة على الأمراض؟))- هم مَن اتصلوا بنا- 81 00:04:27,450 --> 00:04:29,754 على ما يبدو، أنه كان اقتحاماً في شعبة الأسلحة البيولوجية 82 00:04:29,755 --> 00:04:31,473 حيث يعمل به ((كورتيس)) قبل بضعة أيام 83 00:04:31,557 --> 00:04:33,447 أحدهم رحل ومعه العديد من العينات الفيروسية 84 00:04:33,448 --> 00:04:35,939 دو(40)لاراً في المصروفات النثرية 85 00:04:35,940 --> 00:04:37,664 حسناً، هذا المال الكبير قد ذهب 86 00:04:37,671 --> 00:04:39,242 لا أعرف إذا كان هذا الأمر ذا صلة ((بموت (( كورتيس 87 00:04:39,243 --> 00:04:41,388 ولكن يبدو أن نوع من الأشياء الذي كنا نحقق فيها 88 00:04:41,389 --> 00:04:45,294 آتكينز))، بحقكَ، بالكاد هذه المدينة خرجت)) 89 00:04:45,295 --> 00:04:47,513 من الحرب الأمريكية المكسيكية 90 00:04:47,514 --> 00:04:48,463 لا تفعل هذا 91 00:04:48,464 --> 00:04:50,097 يمكن أن يكون هذا سلاحاً بيولوجياً 92 00:04:50,895 --> 00:04:52,547 الناس يتساقطون قتلى يميناً ويساراً 93 00:04:52,548 --> 00:04:56,378 نحن نتحدث عن مستوى شيبوتلي للدمار 94 00:04:56,479 --> 00:04:59,988 اسمحوا لي أن أوضح هذا لكم قدر الإمكان 95 00:04:59,995 --> 00:05:01,141 ...كلاّ 96 00:05:01,531 --> 00:05:06,819 هذا لن يحدث 97 00:05:12,240 --> 00:05:13,652 أين هي ((تريبيكا))؟ 98 00:05:13,653 --> 00:05:15,421 إنها عائدة من روايتها 99 00:05:15,572 --> 00:05:16,849 لكن يمكنني أن أتصل بها 100 00:05:17,059 --> 00:05:20,061 ♪ 101 00:05:39,989 --> 00:05:42,924 102 00:05:44,559 --> 00:05:47,799 103 00:05:47,800 --> 00:05:49,033 ما الأمر، يا ((جايلز))؟ 104 00:05:50,698 --> 00:05:53,196 يا إلهي، ذلك يمكن أن يبيد نصف الكوكب 105 00:05:53,197 --> 00:05:55,934 أراهن بشارتي أنّ كالفين سنيجليت)) وراء هذا)) 106 00:05:57,324 --> 00:06:00,375 أتذكُر؟ السفاح الذي قتل جميع الناس 107 00:06:00,476 --> 00:06:03,607 و سرق منهم ملابسهم ليصنع منها أزياءاً صغيرة للحيوانات؟ 108 00:06:03,609 --> 00:06:05,075 حسناً! لا أعرف فقط إذا كنت تذكر 109 00:06:05,076 --> 00:06:06,082 110 00:06:06,083 --> 00:06:07,137 آوه، مهلاً 111 00:06:08,635 --> 00:06:10,185 الشخص الذي نتكلم عنه قد اتصل 112 00:06:10,286 --> 00:06:11,123 ((سنيجليت)) 113 00:06:11,124 --> 00:06:14,703 ((المحققة ((تريبيكا إلى من أدين بهذا الشرف؟ 114 00:06:14,704 --> 00:06:15,810 اتصلت بي 115 00:06:15,811 --> 00:06:17,760 لقد علمت كيف أنقذ الحيوانات 116 00:06:18,235 --> 00:06:19,345 بقتل جميع البشر 117 00:06:19,346 --> 00:06:20,309 ...بقتل 118 00:06:21,521 --> 00:06:22,326 جميع البشر 119 00:06:22,327 --> 00:06:24,431 كالفين))، ليس عليك فعل هذا، مفهوم؟)) 120 00:06:24,432 --> 00:06:26,326 أنا آسف جداً عن طفولتك 121 00:06:26,327 --> 00:06:27,751 وثق بي، أنا أتفهم ذلك 122 00:06:27,990 --> 00:06:30,992 لكن قتلك لجميع من على الأرض لن يأخذ هذا الألم بعيداً 123 00:06:31,093 --> 00:06:33,594 فقط أخبرني بموقعك 124 00:06:33,695 --> 00:06:34,293 آسف 125 00:06:34,294 --> 00:06:36,161 أخشى أنني لا أعرف كيف أقوم بذلك 126 00:06:36,262 --> 00:06:39,064 ولكن هل تعلمي أن جهاز المناعة لدى بشريّ 127 00:06:39,165 --> 00:06:42,067 يمكن أن يسبب تشنج وتقلص 58 فصلاً 128 00:06:42,168 --> 00:06:44,703 في عضلات الوجه، الرقبة، والصدر؟ 129 00:06:44,804 --> 00:06:47,560 ربما تعرفي أنه يُعطس 130 00:06:47,611 --> 00:06:50,177 مهلاً، آسفة أسقطت هاتفي 131 00:06:52,077 --> 00:06:52,877 حسناً 132 00:06:52,978 --> 00:06:54,501 آسفة على هذا 133 00:06:54,502 --> 00:06:56,369 ((الوداع يا ((تريبيكا 134 00:07:04,712 --> 00:07:05,612 135 00:07:05,713 --> 00:07:09,115 ♪ 136 00:07:20,728 --> 00:07:21,767 آسفة 137 00:07:25,230 --> 00:07:26,697 إنها أكبر وعكة صحية 138 00:07:26,799 --> 00:07:29,743 حيث قال الأطباء أنّ سيور لا ينبغي أن يكون هناك 139 00:07:29,942 --> 00:07:32,977 مات اثنان، وأكثر من مئات بدأت تشعر بالغرابة 140 00:07:33,078 --> 00:07:35,055 ،الشائعات تحلق ولكن لدينا مشكلة 141 00:07:35,056 --> 00:07:37,415 في الحصول على مجسم أو معلومات عن الفيروس 142 00:07:37,516 --> 00:07:40,118 و يبدو أنه ينتشر بسرعة عبر المدينة 143 00:07:41,028 --> 00:07:43,601 لقد أتى العمدة لإعطاء بيان حول هذا الأمر 144 00:07:50,629 --> 00:07:51,863 شكراً لمجيئكم 145 00:07:51,964 --> 00:07:55,300 يسرني أن أعلن لا يوجد سبب للإنزعاج 146 00:07:55,401 --> 00:07:57,268 لا حجر صحي سيكون ذا مفعول 147 00:07:57,877 --> 00:08:00,605 وعلى الرغم من أننا نحزن على تلك التي أصبحت مسيلة 148 00:08:00,706 --> 00:08:02,307 الوضع تحت السيطرة 149 00:08:02,864 --> 00:08:05,710 ،لذا اخرجوا من حياتكم اليومية ،أبقوا أحبائكم أقرب منكم 150 00:08:05,811 --> 00:08:08,338 فقط لا تتواصلوا مهم عن طريق الجسد 151 00:08:09,014 --> 00:08:11,583 152 00:08:11,684 --> 00:08:14,652 153 00:08:19,274 --> 00:08:20,205 عليك وضع واحدة 154 00:08:20,205 --> 00:08:21,110 كلاّ، أنا بخير 155 00:08:21,111 --> 00:08:22,443 من قبل أكلت قطعة دجاج الخام 156 00:08:22,544 --> 00:08:23,978 من مقعد المرحاض في كرنفال 157 00:08:24,087 --> 00:08:25,415 وأصبت بالمرض حوالي ثلاثة أسابيع 158 00:08:25,416 --> 00:08:26,681 أعتقد أنني أسيطر على الأمر 159 00:08:26,782 --> 00:08:27,559 على راحتك 160 00:08:27,684 --> 00:08:29,231 أنا قلت بأنني لا أريد واحدة 161 00:08:29,232 --> 00:08:30,822 يمكنك أن تساعدني في إغلاقها؟ 162 00:08:33,366 --> 00:08:36,768 163 00:08:39,995 --> 00:08:41,271 كيف سارت الأمور مع والدك؟ 164 00:08:41,272 --> 00:08:43,564 دعني أقول فقط بأنني فقدت كل الثقة في الإنسانية 165 00:08:43,666 --> 00:08:45,318 و لا مانع لذيّ لو مات أحد للتو 166 00:08:45,319 --> 00:08:47,263 لكن ذلك لن يؤثر على عملي في هذه القضية 167 00:08:47,264 --> 00:08:50,204 نحن لا نعلم كيف قام سنيجليت بالدخول إلى المختبر؟ 168 00:08:50,206 --> 00:08:51,473 أنت لا تفهم 169 00:08:53,031 --> 00:08:55,439 حسناً، لماذا لا تشرح لنا يا ((مستر))؟ 170 00:08:56,545 --> 00:08:57,478 ((آوه، آسفة، يا ((جايلز 171 00:08:57,579 --> 00:08:59,180 ((هذا هو ((مستر كلايف من مركز السيطرة على الأمراض 172 00:08:59,281 --> 00:09:00,754 ((إنه فعلاً د.((مستر 173 00:09:01,223 --> 00:09:03,418 نحن نتعامل مع المستوى 16 لتفشى الفيروس 174 00:09:03,519 --> 00:09:05,420 من الصعب معرفة ما إذا كان هذا جيداً أم سيئاً 175 00:09:05,521 --> 00:09:07,655 من دون معرفة عدد المستويات الموجودة 176 00:09:07,756 --> 00:09:09,123 حسناً، على نطاق جيد أو سيّئ 177 00:09:09,224 --> 00:09:10,990 أنا أقول أننا نبحث في حوالي 90 178 00:09:10,991 --> 00:09:12,254 لذا، فـ(90) هي...؟ 179 00:09:12,255 --> 00:09:13,661 أنت لا تفهم 180 00:09:13,762 --> 00:09:16,531 أنت لست قريباً حتى من الفهم 181 00:09:17,599 --> 00:09:19,834 لنذهب إلى الداخل حتى يمكنني أن أشرح لك 182 00:09:19,935 --> 00:09:22,837 حتى ولم تكن هناك فرصةً لفهم الأمر 183 00:09:22,938 --> 00:09:25,139 184 00:09:25,240 --> 00:09:27,508 185 00:09:44,663 --> 00:09:47,128 ((هذا هو المكان عمل د.((كورتيس 186 00:09:47,229 --> 00:09:51,346 أنت محاطون من قبل بعض من أكثر الفيروسات القاتلة في تاريخ البشرية 187 00:09:52,201 --> 00:09:54,202 I don't see any signs of a break-in. 188 00:09:54,303 --> 00:09:56,537 هل من الممكن أن كورتيس)) سمح لـ((سنيجليت)) بالدخول؟)) 189 00:09:57,027 --> 00:10:01,250 أوه، يا اللهي !كيف لك ألا تفهمي هذا؟ 190 00:10:01,343 --> 00:10:03,450 من دخل هنا استخدم مفتاح البطاقة 191 00:10:03,887 --> 00:10:05,209 ((ولم يكن د.((كورتيس 192 00:10:05,224 --> 00:10:06,954 وهذا يعني أن ((سنيجليت)) يمتلك مفتاح البطاقة 193 00:10:06,955 --> 00:10:08,025 و سمح لنفسه بالدخول 194 00:10:08,026 --> 00:10:10,666 وهو يعرف بالضبط ما كان يبحث عنه 195 00:10:12,354 --> 00:10:16,891 ذهب مباشرة إلى ما نسميه بقبو نبيذ النادر 196 00:10:16,992 --> 00:10:18,726 197 00:10:39,982 --> 00:10:42,786 ((سنيجليت)) كان يعلم بوقت استراحة (( كورتيس)) 198 00:10:43,398 --> 00:10:45,764 هذا يعني أنه كان يراقب المكان 199 00:10:48,110 --> 00:10:50,992 كورتيس)) كان على المكان الخطأ وفي الوقت الخطأ)) 200 00:10:51,108 --> 00:10:52,485 وتناول السَلَطة الخطأ 201 00:10:53,262 --> 00:10:54,919 لذا أخبرنا بالحقيقة 202 00:10:55,251 --> 00:10:57,796 ،ما هو هذا الفيروس و كيف يمكن أن ينتشر بسرعة؟ 203 00:10:57,797 --> 00:11:00,265 الفيروس نشأ في البِطْريق 204 00:11:01,015 --> 00:11:03,271 تم تسليح هذه الإنفلونزا من البطريق 205 00:11:03,372 --> 00:11:05,506 وعُرض في البيئة البشرية 206 00:11:05,607 --> 00:11:07,942 إذن فهو معدي جداً ،كالأسلحة البيولوجية 207 00:11:08,043 --> 00:11:09,877 نوع من تجميع انفلونزا البطريق 208 00:11:09,978 --> 00:11:11,746 لذا، إذا أمكننا علاج البطريق 209 00:11:11,847 --> 00:11:14,346 يمكننا معرفة بعض الطرق لتطبيق ذلك؟ 210 00:11:32,446 --> 00:11:34,299 وهو الفيروس الذي يسبب الحلق في طيور البطريق 211 00:11:34,300 --> 00:11:35,566 جعله ينتقل إلى البشر 212 00:11:35,667 --> 00:11:37,701 causing total liquefactive necrosis, 213 00:11:37,802 --> 00:11:41,271 وبطريقة أخرى نقول حشوية تخثر البروتين 214 00:11:41,373 --> 00:11:43,107 لذا، يتحول البشر إلى حساء 215 00:11:43,208 --> 00:11:45,111 بسبب وحيد القطب الشمالى 216 00:11:45,112 --> 00:11:47,150 والبطريق المثير بشكل لا يصدق؟ 217 00:11:47,151 --> 00:11:49,519 يجب أن يكون الغطاء الجليدي قد ذاب منذ فترة طويلة 218 00:11:49,520 --> 00:11:51,980 هل هناك طريقة بطيئة لانخفاض معدل الإصابات؟ 219 00:11:51,981 --> 00:11:54,588 ربما يبقيه إلى 9000 أو 10000 حالة وفاة؟ 220 00:11:54,589 --> 00:11:56,728 الآن، الفيروس ينتقل من شخصٍ لآخر 221 00:11:56,729 --> 00:11:58,069 من خلال الإتصال الجسدي 222 00:11:58,070 --> 00:12:00,624 ولكن إذا أصبح الفيروس محمول جواً، فإن اللعبة انتهت 223 00:12:00,725 --> 00:12:02,926 بالرغم من أني لم ألعب لعبةً من قبل 224 00:12:03,028 --> 00:12:04,682 ما لم نتمكن من العثور على علاج 225 00:12:05,550 --> 00:12:06,707 شولز))، كم سيأخذ منك الوقت)) 226 00:12:06,708 --> 00:12:08,666 لتطوير دواء لهذا الشيء؟ 227 00:12:08,681 --> 00:12:10,316 ما يزيد قليلا عن أسبوع ولكن خسرت الأسبوع 228 00:12:10,317 --> 00:12:12,638 بسبب طفل أختي استحمم في كالامازو 229 00:12:12,639 --> 00:12:14,490 أنا لا أعرف هل الإنسانية حقاً تستحق كل هذا؟ 230 00:12:14,602 --> 00:12:16,226 أعني، هل هي حقاً نهاية العالم 231 00:12:16,227 --> 00:12:17,673 إذا كانت نهاية العالم ؟ 232 00:12:18,209 --> 00:12:20,344 الدراهم على الدواء 233 00:12:20,445 --> 00:12:21,914 234 00:12:21,915 --> 00:12:22,637 إنه هو 235 00:12:24,977 --> 00:12:26,190 ((تريبيكا)) 236 00:12:26,237 --> 00:12:28,396 اخر يوم سعيد على الأرض 237 00:12:28,397 --> 00:12:30,766 مهلا، أأنا على مكبر الصوت؟ لأنني أسمع الصدى 238 00:12:30,767 --> 00:12:32,396 أجل، ولكن لا يوجد أحد في الغرفة 239 00:12:32,397 --> 00:12:34,925 تفكير جيد 240 00:12:35,026 --> 00:12:36,627 لا يهم 241 00:12:36,728 --> 00:12:38,811 قريباً، سيكون هناك واحد في كل غرفة 242 00:12:38,813 --> 00:12:41,161 سيكون الجميع قتلى بسببي 243 00:12:41,435 --> 00:12:42,904 ((ستكون ميتاً أيضاً، يا ((سنيجليت 244 00:12:42,905 --> 00:12:44,764 لا أحد في مأمن من انفلونزا البطريق 245 00:12:44,765 --> 00:12:46,890 إلا إذا كنتِ قد اتخذتِ الاحتياطات اللازمة 246 00:12:46,891 --> 00:12:48,572 للتأكد من أن لا يحدث أي من هذا 247 00:12:48,673 --> 00:12:50,617 أنت مجنون. قل لي أين أنت 248 00:12:50,618 --> 00:12:52,643 ((لا يهم أين أنا، يا ((تريبيكا 249 00:12:52,744 --> 00:12:55,512 ما يهم هو مكان تواجد الفيروس 250 00:12:56,536 --> 00:12:57,915 الربيع في الهواء 251 00:12:57,916 --> 00:13:00,442 أتعلمين الشيء المفضل عندي حول الربيع ؟ 252 00:13:00,931 --> 00:13:02,192 يوم الافتتاح 253 00:13:03,655 --> 00:13:04,609 ....وداعاً 254 00:13:05,374 --> 00:13:06,329 إلى الأبد 255 00:13:07,859 --> 00:13:09,608 ...يوم الافتتاح 256 00:13:10,295 --> 00:13:10,981 البيسبول؟ 257 00:13:11,161 --> 00:13:13,663 ملعب دودجر يوم الافتتاح بعد ظهر هذا اليوم 258 00:13:13,664 --> 00:13:16,504 إنهم سيعطون رذاذ الأنف لأول 10.000 مشجع 259 00:13:16,505 --> 00:13:18,821 الطريقة المثلى لتسليم هذا الفيروس 260 00:13:18,822 --> 00:13:20,340 جايلز, تانر, إذهبى إلى الملعب 261 00:13:20,341 --> 00:13:21,928 وعثرى على مصدر هذا الرذاذ الأنفي 262 00:13:21,929 --> 00:13:23,820 ((تريبيكا))، اعثري على ((سنيجيت)) 263 00:13:23,821 --> 00:13:25,509 شولز))، إذهبي إلى فعل الأشياء العلمية)) 264 00:13:25,610 --> 00:13:27,277 ويدنر))، هل خططت لحفل الزواج)) 265 00:13:27,378 --> 00:13:29,213 أي اقتراحات عن المقبلات؟ 266 00:13:29,314 --> 00:13:30,973 كان يفكر ربما ...تاكو بار قد يكون 267 00:13:30,974 --> 00:13:32,915 اللعنة، نحن جميعاً !((على وشك الموت، يا ((ويدنر 268 00:13:32,916 --> 00:13:34,971 !نحن لا نملك تاكو بار 269 00:13:36,893 --> 00:13:40,229 هل لك أن تخبرني عن برجر الجبن مرة أخرى؟ 270 00:13:42,428 --> 00:13:43,628 تريبيكا؟ 271 00:13:43,988 --> 00:13:46,889 آمل أنكِ لا تفكري في محاولة لمنعي 272 00:13:47,022 --> 00:13:47,997 بل على العكس 273 00:13:47,998 --> 00:13:49,756 كنت أفكر بأنني أريد أن أنضم إليك 274 00:13:49,913 --> 00:13:50,779 حقاً؟ 275 00:13:52,066 --> 00:13:54,601 ربما بعد ذهاب الجميع 276 00:13:54,702 --> 00:13:57,172 يمكنني أنا وأنت أن ننجب على الأرض معاً 277 00:14:00,154 --> 00:14:02,824 أو احتساء شراب، إذا كان هذا سريعاً 278 00:14:02,825 --> 00:14:03,533 279 00:14:03,534 --> 00:14:05,445 أوه، مهلاً 280 00:14:05,546 --> 00:14:07,022 إنه أخي على الخط الآخر 281 00:14:07,023 --> 00:14:08,414 يمكنك أن تنتظر ثانية واحدة؟ 282 00:14:08,415 --> 00:14:09,850 أجل يمكنك الإجابة على المكالمة 283 00:14:09,873 --> 00:14:10,961 اتصل بي لاحقاً. إنه ليست بالأمر المهم 284 00:14:10,962 --> 00:14:12,951 لا، لا، لا، أريد أتحدث معك 285 00:14:13,264 --> 00:14:15,303 لحظة فقط 286 00:14:16,003 --> 00:14:17,838 ((حسناً، ((شولز أنت عيني و أذني 287 00:14:17,839 --> 00:14:18,778 أين هو؟ 288 00:14:18,779 --> 00:14:21,047 أحمل البيانات من الأقمار الصناعية 289 00:14:21,048 --> 00:14:22,296 أعطني دقيقة 290 00:14:22,297 --> 00:14:24,540 مرحباً، لقد عدت آسفة على هذا 291 00:14:25,087 --> 00:14:26,341 ماذا عن هذا؟ 292 00:14:26,342 --> 00:14:28,705 قل لي أين أنت و سآتي لآخذك 293 00:14:28,706 --> 00:14:31,995 هذا يبدو لطيفاً. لكونكَ وحيداً 294 00:14:32,674 --> 00:14:33,828 أنا أعرف ماهو شعورك 295 00:14:33,829 --> 00:14:35,982 لقد كنت وحيدة منذ كان عمري 12 سنة 296 00:14:35,983 --> 00:14:39,442 إذاً، هذا كان قبل 25 سنة؟ 297 00:14:39,969 --> 00:14:42,112 وذلك من شأنه أن يجعل منك...؟ 298 00:14:42,113 --> 00:14:44,900 كبيرة بما يكفي لتعرفي أنه لا يمكنك الهرب من ماضيك 299 00:14:45,271 --> 00:14:46,960 نعم. لا، على الإطلاق 300 00:14:48,137 --> 00:14:50,422 ما كانت الموسيقى الشعبية ثم يعود؟ لقد نسيت 301 00:14:50,423 --> 00:14:51,146 ...مثل 302 00:14:51,147 --> 00:14:54,310 تعرف كما هو المعتاد مجرد أغنية عن القلوب المحطمة 303 00:14:54,531 --> 00:14:57,590 هل لديك أتاري أو...؟ 304 00:14:57,591 --> 00:15:00,879 ((الناس قاسية ((سنيجليت الآباء قساة 305 00:15:00,880 --> 00:15:02,407 الآباء هم بشر 306 00:15:02,408 --> 00:15:04,349 و البشر هم حيوانات 307 00:15:05,728 --> 00:15:06,874 أنا آسف. أنا في حيرة من أمري 308 00:15:06,875 --> 00:15:08,224 نحن نركب أم ماذا؟ 309 00:15:08,225 --> 00:15:10,469 فقط أخبرني أين 310 00:15:10,540 --> 00:15:11,547 مهلاً لحظة 311 00:15:11,610 --> 00:15:13,111 شولز، أنا في بداية لفهم الأمر 312 00:15:13,212 --> 00:15:14,105 فقط أعطني شيئاً 313 00:15:14,106 --> 00:15:15,185 رائع، حصلت عليه 314 00:15:16,069 --> 00:15:17,470 آوه 315 00:15:17,844 --> 00:15:18,944 لن يعجبك هذا 316 00:15:19,030 --> 00:15:20,660 !بالله عليك، أخبريني فقط 317 00:15:22,740 --> 00:15:23,358 !آوه 318 00:15:24,523 --> 00:15:27,091 ♪ 319 00:15:32,865 --> 00:15:34,299 ((مرحباً، ((آنجي 320 00:15:35,568 --> 00:15:36,729 لقد اشتقت لكِ 321 00:15:37,255 --> 00:15:38,774 هل اشتقت لي ؟ 322 00:15:39,714 --> 00:15:42,277 حسناً، هناك الكثير مني 323 00:15:43,491 --> 00:15:45,473 ولكن أي واحد منهم هو حقيقي؟ 324 00:15:45,682 --> 00:15:48,017 !آو! إلهي 325 00:15:48,329 --> 00:15:49,255 على محمل الجد ؟ 326 00:15:49,255 --> 00:15:50,136 !إلهي 327 00:15:51,083 --> 00:15:55,587 328 00:15:55,688 --> 00:15:57,422 مرحباً بكم في اليوم الافتتاحي 329 00:15:57,523 --> 00:15:58,923 جلبت لكم من قبل كتلة من المخاط 330 00:15:59,024 --> 00:16:01,092 لا تتنفسها عن طريق الفم 331 00:16:01,094 --> 00:16:02,461 استخدم كتلة من المخاط 332 00:16:03,362 --> 00:16:04,052 !مهلاً 333 00:16:04,138 --> 00:16:06,197 شرطة لوس أنجلوس أين هو رذاذ الأنف؟ 334 00:16:06,298 --> 00:16:09,267 335 00:16:09,368 --> 00:16:11,500 يا إلهي، هذه المادة القاتلة 336 00:16:11,501 --> 00:16:13,649 دعونا نتخلص منها وأعتبرها حسن النية 337 00:16:14,907 --> 00:16:18,481 آآه، جايلز؟ كلها فارغة 338 00:16:18,482 --> 00:16:21,145 339 00:16:21,246 --> 00:16:22,647 لقد تأخرنا 340 00:16:22,748 --> 00:16:24,142 341 00:16:27,519 --> 00:16:30,555 342 00:16:35,194 --> 00:16:37,168 343 00:16:37,869 --> 00:16:39,797 !ًأستطيع التنفس مجددا 344 00:16:39,898 --> 00:16:41,332 من المؤسف أنني مت 345 00:16:41,433 --> 00:16:44,102 346 00:16:46,231 --> 00:16:47,732 !لا أشعر بأني مريض 347 00:16:47,833 --> 00:16:49,567 يجب أن أكون هناك لمحاولة القبض عليه 348 00:16:49,668 --> 00:16:50,935 إسمع، إنه مجرد إجراء وقائي 349 00:16:51,036 --> 00:16:52,236 ربما لا يكون كذلك 350 00:16:52,337 --> 00:16:53,604 على الرغم من أنهم يقولون و بمجرد بدء الأعراض 351 00:16:53,705 --> 00:16:55,339 ...إنك بالفعل 352 00:16:57,918 --> 00:16:59,352 آوه، لا 353 00:16:59,845 --> 00:17:00,839 ستكون بخير 354 00:17:05,284 --> 00:17:07,551 شولز)) تعمل على)) الترياق حتى هذه اللحظة 355 00:17:07,653 --> 00:17:09,620 ...أنت 356 00:17:09,721 --> 00:17:11,589 ...يمكنك 357 00:17:11,690 --> 00:17:13,758 ...هزيمة 358 00:17:13,859 --> 00:17:15,660 هذا 359 00:17:20,365 --> 00:17:22,600 اصمد، يارفيق 360 00:17:22,701 --> 00:17:24,335 361 00:17:33,111 --> 00:17:34,779 أعلم 362 00:17:39,998 --> 00:17:42,130 كنت قادرة على عزل البروتينات المسببة للمرض 363 00:17:42,131 --> 00:17:44,414 و تعطيلهم عن طريق التطعيم على جينات المناعة الذاتية 364 00:17:44,415 --> 00:17:45,810 من الحمض النووي لذا البطريق 365 00:17:45,811 --> 00:17:47,478 ((عمل جيد، يا ((شولز 366 00:17:49,875 --> 00:17:52,268 دعونا نذهب بهذا الترياق إلى الجمهور 367 00:17:52,570 --> 00:17:54,279 ما يزيد على 000 4 جرعة 368 00:17:54,380 --> 00:17:56,781 هذا سيستغرق مني 24 ساعة لتحضير الدفعة التالية 369 00:17:56,882 --> 00:17:58,931 !تانر)) ليس لديه هذا الوقت)) 370 00:17:58,932 --> 00:18:00,475 حسناً، كلما كنتُ أملك دم البطريق 371 00:18:00,476 --> 00:18:02,314 كلما أسرعت في صنع المزيد من الدواء 372 00:18:02,377 --> 00:18:04,666 نحن بحاجة إلى كل بِطْريق في المدينة 373 00:18:05,558 --> 00:18:08,159 374 00:18:08,261 --> 00:18:13,798 375 00:18:13,899 --> 00:18:16,268 376 00:18:27,346 --> 00:18:28,780 377 00:18:30,080 --> 00:18:32,382 378 00:18:54,206 --> 00:18:55,340 379 00:18:55,441 --> 00:18:56,374 380 00:18:56,475 --> 00:18:58,109 381 00:19:16,729 --> 00:19:19,377 يسرني أنْ أعلن أنّ تفشي انفلونزا البطريق 382 00:19:19,466 --> 00:19:20,692 قد تم احتواؤه 383 00:19:21,534 --> 00:19:25,036 يمكنكم العودة إلى حياتكم الطبيعية، حياة من اليأس 384 00:19:25,137 --> 00:19:27,815 تبدوا رائعاً ، أيها العمدة الناس ستحب ذلك 385 00:19:27,816 --> 00:19:29,574 آتكينز))، لا أستطيع شكرك)) وشكر فريقك بما فيه الكفاية 386 00:19:29,675 --> 00:19:31,109 بما قمتم به 387 00:19:31,210 --> 00:19:34,312 ((إنه مؤسف جداً أن ((تانر لم يكن هنا لسماع هذا منك 388 00:19:36,182 --> 00:19:38,383 هذه أرضية تبدو رائعة- لامعة- 389 00:19:38,484 --> 00:19:39,716 حقاً- حقاً جميلة- 390 00:19:39,717 --> 00:19:40,985 !تانر))، تعال إلى هنا)) 391 00:19:42,355 --> 00:19:43,621 ما الأمر؟ 392 00:19:43,723 --> 00:19:46,458 The mayor was just patting us on the back for a job well done. 393 00:19:46,459 --> 00:19:49,761 ((أوه، البطلة الحقيقية هي د. ((شولز 394 00:19:49,862 --> 00:19:51,196 بدون ذاك الدواء 395 00:19:51,297 --> 00:19:53,808 سأكون ضحية أخرى لانفلونزا البطريق 396 00:19:58,771 --> 00:19:59,807 أين هي ((شولز))؟ 397 00:19:59,808 --> 00:20:01,843 هل من أحد أخبرها أن تأتي للطابق العلوي؟ 398 00:20:16,408 --> 00:20:18,009 !سوف يجدونني 399 00:20:18,156 --> 00:20:19,865 !لن تفلت بفعلتك 400 00:20:20,204 --> 00:20:28,074 {\fs50\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36\blur7}تـــــرجــــمـــة {\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36\blur7}ღ خـــــالـــــد فـــــراح ღ