1
00:00:07,149 --> 00:00:09,226
مقابلتنا لا تُعد إنتهاكاً لشيء.

2
00:00:09,227 --> 00:00:11,543
هذا لا شيء أوّد بالهروب منه.

3
00:00:11,643 --> 00:00:12,963
بل شيء أشعر به بداخلي.

4
00:00:13,264 --> 00:00:15,504
ابني كان مُجدوّل للإفراج المشروط
في الشهر المقبل.

5
00:00:15,507 --> 00:00:16,939
لم يكن ليدخل في شجار.

6
00:00:16,941 --> 00:00:18,774
هناك ما لا يقل عن 20 شكوى

7
00:00:18,776 --> 00:00:20,243
من سُجناء تم حرمانهم من
موعد الإفراج عنهم.

8
00:00:20,245 --> 00:00:21,777
و جميعهم تعرضوا لإصابات

9
00:00:21,779 --> 00:00:23,846
ونوع ما من الإجراءات
التأديبية الغامضة.

10
00:00:23,848 --> 00:00:26,883
إذا كانت شركتنا مرتبطة بأي
شكل من الأشكال بهذه القضية،

11
00:00:26,885 --> 00:00:28,684
- فنحن معرضون لخسارة عميل كبير.
- أنا لا أعمل عليها.

12
00:00:28,686 --> 00:00:30,586
إذاً سيكون عليا كتابة هذا.

13
00:00:30,588 --> 00:00:31,921
ليس لك أي علاقة بهذه القضية.

14
00:00:31,923 --> 00:00:33,990
وظيفتي تتطلب الكتمان.

15
00:00:33,992 --> 00:00:35,591
لن يخبر شخصاً أبداً،

16
00:00:35,593 --> 00:00:36,692
و عملك سيظل على ما يرام.

17
00:00:36,694 --> 00:00:38,561
كنت تعيش كذبة لسنوات.

18
00:00:38,563 --> 00:00:40,863
ألا يمكنك كتمان أمر واحد
عن قضية لعينة؟

19
00:00:40,865 --> 00:00:42,732
لدينا وظيفة نرغب بتقديمها لك.

20
00:00:42,734 --> 00:00:44,700
لا أعمل مع أشخاص لا أثق بهم.

21
00:00:44,702 --> 00:00:45,735
يمكنك مساعدة هؤلاء الناس.

22
00:00:45,737 --> 00:00:46,869
أريد 50،000 $.

23
00:00:46,871 --> 00:00:48,304
(أوليفر), إنه أنا.
أنا.

24
00:00:48,306 --> 00:00:49,639
ماذا عن وعدك إلى (هارفي)؟

25
00:00:49,641 --> 00:00:51,107
دعني أنا أقلق بشأن (هارفي).

26
00:01:00,018 --> 00:01:01,784
مرحباً.

27
00:01:01,786 --> 00:01:03,586
انتظر، أنت مُغادر؟

28
00:01:03,588 --> 00:01:05,321
لماذا لم توقظني؟

29
00:01:05,323 --> 00:01:08,758
لأنه لا يزال أمامك ساعة قبل أن تستيقظي.

30
00:01:08,760 --> 00:01:11,961
إنها السادسة والنصف صباحاً.
إلى أين تذهب؟

31
00:01:11,963 --> 00:01:14,297
مُحال أن يكون أمراً مع (هارفي)
في هذا الوقت المبكر.

32
00:01:14,299 --> 00:01:16,332
لديّ أمراً أعمل عليه في المكتب
مع (أوليفر).

33
00:01:16,334 --> 00:01:18,601
يحتاج إلى مساعدتي في قضية.

34
00:01:18,603 --> 00:01:20,570
انتظر.

35
00:01:22,640 --> 00:01:25,975
كنت آمل أن نتعشى الليلة.

36
00:01:25,977 --> 00:01:28,644
على الأرجح، سأضطر إلى مقابلة
(أوليفر) الليلة أيضاً.

37
00:01:28,646 --> 00:01:30,846
حسناً, لما لا تستأذن (هارفي) لتأخذ أجازة

38
00:01:30,848 --> 00:01:33,049
لتهتم بما عليك عمله؟

39
00:01:33,051 --> 00:01:34,617
هو يسمح لي بالفعل للذهاب هنا و هناك.

40
00:01:34,619 --> 00:01:35,885
لا أريد أن أستغله.

41
00:01:35,887 --> 00:01:37,353
(مايك)، أنا قلقة بشأنك

42
00:01:37,355 --> 00:01:40,056
وأنت تعمل لكِلا الطرفين.

43
00:01:40,058 --> 00:01:41,657
أجل.

44
00:01:41,659 --> 00:01:44,660
لقد تحدثنا عن ذلك الليلة الماضية.

45
00:01:44,662 --> 00:01:47,663
هذا لن يستمر للأبد.
أعدك.

46
00:01:47,665 --> 00:01:49,365
حسنا.

47
00:01:49,367 --> 00:01:52,635
عودي إلى السرير.

48
00:02:03,881 --> 00:02:05,881
(أوليفر)، لا يمكنني أن أكون هنا طوال اليوم.

49
00:02:05,883 --> 00:02:07,817
لذا دعنا نعمل فوراً.
ماذا لديك؟

50
00:02:07,819 --> 00:02:10,653
لقد اجتمعنا في "بروكلين".
مع (مارك ستيفنز).

51
00:02:10,655 --> 00:02:11,921
من (مارك ستيفنز)؟

52
00:02:11,923 --> 00:02:13,923
وهو المدعي رقم 18 في صفنا.

53
00:02:13,925 --> 00:02:15,891
- و سنلتقي به في التاسعة.
- عظيم.

54
00:02:15,893 --> 00:02:18,027
هذا سيعطينا وقتاً لإختلاق قصة
للتغطية على أثارنا.

55
00:02:18,029 --> 00:02:20,029
(مايك)، أعلم أنه ليس مسموح لك عملياً

56
00:02:20,031 --> 00:02:21,998
بالعمل على هذا، ولكن لن يفشي
سرك أحد هنا.

57
00:02:22,000 --> 00:02:24,834
ليس مُجرد عملياً.
(أوليفر)، لقد ناقشنا هذا من قبل.

58
00:02:24,836 --> 00:02:26,402
عملي على هذه القضية قد يعني
أن هذه القضية برمتها

59
00:02:26,404 --> 00:02:27,403
قد تفشل.

60
00:02:27,405 --> 00:02:29,038
فهمت.

61
00:02:29,040 --> 00:02:30,973
إثنان فقط في هذه الحلقة،
أنا و أنت.

62
00:02:30,975 --> 00:02:32,942
بالضبط.
وإذا سأل (ناثان) ...

63
00:02:32,944 --> 00:02:34,377
سأل (ناثان) عن ماذا؟

64
00:02:34,379 --> 00:02:35,845
(ناثان).

65
00:02:35,847 --> 00:02:37,913
كنت أخبر (أوليفر) فقط

66
00:02:37,915 --> 00:02:39,715
أنه إن سأمت من رؤيتي في الجوار،

67
00:02:39,717 --> 00:02:41,717
سيكون عليه مُصارحتك بالموقف,

68
00:02:41,719 --> 00:02:43,853
لأنني لن أترك مشروع
"إسكان بروكلين".

69
00:02:43,855 --> 00:02:45,955
أن يستمر في أذى مستأجرينه.

70
00:02:45,957 --> 00:02:47,790
لا يمكنك العمل على هذا بمفردك؟

71
00:02:47,792 --> 00:02:50,726
أستطيع، ولكن من الجميل
أن يكون (مايك) في الجوار لتقديم بعض الدعم.

72
00:02:50,728 --> 00:02:51,994
جيد.

73
00:02:51,996 --> 00:02:53,863
سأخبرك الحقيقة، بعد أن جعلتني
أقوم بالتوقيع

74
00:02:53,865 --> 00:02:56,732
على ذلك التنازل للتضارب في المصالح
في قضية السجن الخاصة بـ(أوليفر)،

75
00:02:56,734 --> 00:02:59,268
لم أكن لأعتقد أنك ستكون متواجداً
في الجوار على الإطلاق.

76
00:03:05,977 --> 00:03:07,943
هل بقيّ أي شيء لي على الإطلاق؟

77
00:03:07,945 --> 00:03:10,146
لا، لقد تأخرت في نومك لذا قمت بتفويت
أن أُعد الإفطار لك.

78
00:03:10,148 --> 00:03:11,947
فهمت، ولكن

79
00:03:11,949 --> 00:03:14,016
تسخين بعض البسكويت لا يُعد إعداداً  للإفطار.

80
00:03:14,018 --> 00:03:15,785
حسناً، ماذا لو قمت بتعويضك

81
00:03:15,787 --> 00:03:17,153
و ألّا أقوم بدعوتك على الغذاء؟

82
00:03:17,155 --> 00:03:19,455
أقدم اللا دعوة،

83
00:03:19,457 --> 00:03:21,090
ولكن لا يمكنني اليوم.

84
00:03:21,092 --> 00:03:23,459
- بحقك، لماذا؟
- لديّ موعداً.

85
00:03:23,461 --> 00:03:25,761
منذ متى ترين مرضى في وقت الغذاء؟

86
00:03:25,763 --> 00:03:27,763
ليس مريضاً، (هارفي).

87
00:03:27,765 --> 00:03:29,098
بل المحامي الخاص بي.

88
00:03:29,100 --> 00:03:30,800
ماذا تقصدين بمحاميك؟

89
00:03:30,802 --> 00:03:32,168
لا شيء.
مجرد دعوى بلهاء.

90
00:03:32,170 --> 00:03:33,736
من شريك سابق.

91
00:03:33,738 --> 00:03:35,104
حسناً، من يعمل على القضية لك؟

92
00:03:35,106 --> 00:03:36,739
آمل ألا تقترح

93
00:03:36,741 --> 00:03:38,040
أن تعمل عليها أنت لي.

94
00:03:38,042 --> 00:03:40,109
لا، ولكن يمكنني ترشيح
ثاني أفضل شخص.

95
00:03:40,111 --> 00:03:42,478
وهل لهذا الشخص اسم؟

96
00:03:42,480 --> 00:03:43,946
(لويس ليت).

97
00:03:43,948 --> 00:03:45,748
الذي لكمته في وجهه؟

98
00:03:45,750 --> 00:03:47,016
(بولا)، هو أفضل رجل لهذه المهمة.

99
00:03:47,018 --> 00:03:48,884
أؤكد لك، (لويس) هو "بيتبول".

100
00:03:48,886 --> 00:03:50,186
و من قال أنني أريد "بيتبول"؟

101
00:03:50,188 --> 00:03:51,787
اصغِ إليّ، أيَا كان هذا الشيء،

102
00:03:51,789 --> 00:03:53,456
إذا وصل إلى دعوى قضائية,

103
00:03:53,458 --> 00:03:54,924
فأنت تحتاجين إلى محامٍ مثل (لويس).

104
00:03:54,926 --> 00:03:56,492
شئت ام ابيت.

105
00:03:56,494 --> 00:03:58,794
حسناً، أقدر قلقك، (هارفي).

106
00:03:58,796 --> 00:04:00,796
ولكني أفضل التعامل مع هذا بنفسي.

107
00:04:00,798 --> 00:04:02,765
ولكن إن كنت لا تزال ترغب
في تقديم المساعدة،

108
00:04:02,767 --> 00:04:04,100
لما لا تشتري لي علبة جديدة
من البسكويت؟

109
00:04:04,102 --> 00:04:07,236
بأي نكهة، طالما كانت بالفراولة.

110
00:04:10,658 --> 00:04:12,558
كان مجرد هراء تام.

111
00:04:12,560 --> 00:04:13,960
هل تقول أنك لم تشترك في
شجار على الإطلاق؟

112
00:04:13,962 --> 00:04:15,561
لا، بل دخلت في شجار،

113
00:04:15,563 --> 00:04:17,263
ولكن حتى أبقى على قيد الحياة.

114
00:04:17,265 --> 00:04:19,565
أخبرنا فحسب ماذا حدث.
نحن في صفك.

115
00:04:19,567 --> 00:04:20,733
أنظر، كان أمامي شهرين للخروج، حسناً؟

116
00:04:20,735 --> 00:04:22,268
كُنت أبتعد عن المشاكل.

117
00:04:22,270 --> 00:04:23,970
في كل يوم حتى ذهبت.

118
00:04:23,972 --> 00:04:25,838
ثم فجأة، شخص عاهر ضخم

119
00:04:25,840 --> 00:04:28,541
هاجمني, و أنا من يحصل على عقوبة إضافية؟

120
00:04:28,543 --> 00:04:29,575
- ما كان اسمه؟
- لا أعرف يا رجل.

121
00:04:29,577 --> 00:04:31,544
ليس لدي أي فكرة.

122
00:04:31,546 --> 00:04:33,246
أنظر، (مارك)، إن كنت تخشى منه

123
00:04:33,248 --> 00:04:34,747
أو من شيء ما، ولكننا نريد معرفة كل شيء
إن كُنّأ ...

124
00:04:34,749 --> 00:04:36,682
أنا لا أخشى من أحد، حسناً؟

125
00:04:36,684 --> 00:04:37,984
أنا لا أعرفه.

126
00:04:37,986 --> 00:04:40,720
وإن كنت أعرفه، كُنت لأخبركم به.

127
00:04:42,824 --> 00:04:45,591
أنظر, ذلك المكان سرق
عاميّن من حياتي.

128
00:04:45,593 --> 00:04:48,261
عاميّن إضافيين على عاميّن لسرقة
بضعة أجهزة تلفاز.

129
00:04:48,263 --> 00:04:50,563
إن كُنت تسعى خلفهم، أريد المشاركة
في هذا.

130
00:04:50,565 --> 00:04:52,098
إذا ستشاركنا, ولكنني كُنت في السجن

131
00:04:52,100 --> 00:04:53,733
وإن كان لفترة أقصر منك، ولكن لا أزال أعرف

132
00:04:53,735 --> 00:04:55,701
أسماء كُل من كان معي في الزنزانة.

133
00:04:55,703 --> 00:04:57,837
لذا إما كان جديداً بالنسبة لك
أو كُنت جديداً بالنسبة له.

134
00:04:57,839 --> 00:04:59,872
وفي كلتا الحالتين، أنا
بحاجة إلى معرفة ما حدث.

135
00:04:59,874 --> 00:05:02,708
هذا سهل.
كُنت أتناول العشاء في مبنى أخر تلك الليلة.

136
00:05:02,710 --> 00:05:04,744
- لماذا؟
- لأنهم أخبروني أن أفعل ذلك.

137
00:05:04,746 --> 00:05:06,612
- من أخبرك؟
- الحُراس.

138
00:05:06,614 --> 00:05:08,614
أنظر، كانوا يلصقون هذا على الجدار متى ما

139
00:05:08,616 --> 00:05:10,583
شعروا أنه عليهم إبعادنا عن الراحة التامة.

140
00:05:10,585 --> 00:05:11,951
هذا يعني أنك لا تعرف الحرس

141
00:05:11,953 --> 00:05:13,819
اللذي قرروا أن يقومون بإبعادك،
ولا اسم

142
00:05:13,821 --> 00:05:15,621
الشخص الذي دخلت في شجار معه.

143
00:05:15,623 --> 00:05:17,590
أنا أؤكد لكم، أنا لا أكذب.

144
00:05:17,592 --> 00:05:19,992
لا أعتقد ذلك.

145
00:05:19,994 --> 00:05:22,995
أعتقد أنهم أعدوا الأمر
ليسير بهذه الطريقة.

146
00:05:46,816 --> 00:05:54,416
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

147
00:05:58,205 --> 00:06:00,053
- (لويس).
- إنتظر، يا رجل.

148
00:06:00,957 --> 00:06:02,390
ماذا تفعل؟

149
00:06:02,392 --> 00:06:03,392
ألعب "كورنهول".

150
00:06:03,393 --> 00:06:05,260
من المفترض أن تقوم بتهدئتي.

151
00:06:05,262 --> 00:06:08,263
حسناً، لا أرغب بمقاطعتك،
ولكن هل يمكنني أن أطلب معروفاً منك.

152
00:06:08,265 --> 00:06:10,833
أي شيء.
ماذا تحتاج؟

153
00:06:10,834 --> 00:06:13,034
أنت تعلم أنني كنت أقابل
طبيب نفسي العام الماضي، أليس كذلك؟

154
00:06:13,036 --> 00:06:14,672
(هارفي), إن كان هذا له علاقة
بصحتك و تمام عافيتك،

155
00:06:14,673 --> 00:06:15,899
أنا مُصغٍ تماماً, ولكن حتى تعلم,

156
00:06:15,900 --> 00:06:18,634
أنا ليس مُرخصاً لي تقديم خدمات
الصحة النفسية ..

157
00:06:18,636 --> 00:06:20,602
(لويس)، الأمر ليس هكذا.

158
00:06:20,604 --> 00:06:22,838
أنظر, طبيبتي النفسية تمت مقاضاتها.

159
00:06:22,840 --> 00:06:24,907
هي تملك محامياً خاصاً بها، ولكن
أنا لا أثق بها،

160
00:06:24,909 --> 00:06:26,875
- و أريدك أن تعمل على هذه القضية.
- لا أفهم.

161
00:06:26,877 --> 00:06:28,877
إن لم تكن تثق به،
لماذا لا تأخذ القضية أنت؟

162
00:06:28,879 --> 00:06:30,612
لقد أخبرتك, هي طبيبتي النفسية.

163
00:06:30,614 --> 00:06:32,614
نعم, كانت.

164
00:06:32,616 --> 00:06:33,982
هذا لا يوقفك من مساعدتها
في دعوى قضائية.

165
00:06:33,984 --> 00:06:35,317
حسنا، تريد الحقيقة؟

166
00:06:35,319 --> 00:06:36,985
أنا أواعدها.

167
00:06:39,757 --> 00:06:41,657
أنت تواعد طبيبتك النفسية؟

168
00:06:41,659 --> 00:06:43,559
أنظر، لا أحتاج توبيخاً منك، (لويس).

169
00:06:43,561 --> 00:06:45,594
هذا ليس توبيخاً, (هارفي).
إن كُنت تواعد طبيبتك النفسية

170
00:06:45,596 --> 00:06:47,596
و شخص ما اكتشف هذا,
قد تخسر ترخيصها.

171
00:06:47,598 --> 00:06:49,565
لا, لا يمكن.

172
00:06:49,567 --> 00:06:50,899
لم نبدأ المواعدة حتى

173
00:06:50,901 --> 00:06:52,901
إنتهت مدة الإنتظار الرسمية.

174
00:06:52,903 --> 00:06:54,970
أريد كلمتك على هذا، لإنه إن
سأل شخص ما ...

175
00:06:54,972 --> 00:06:57,906
لديك كلمتي.
لم أكن لأكذب بشأن هذا.

176
00:06:57,908 --> 00:07:01,009
حسناً، سأذهب للتحدث إليها.

177
00:07:01,011 --> 00:07:03,178
ولكن انتظر ثانية، (هارفي)،

178
00:07:03,180 --> 00:07:06,348
هل (دونا) لديها فكرة حول اثنتيكم؟

179
00:07:06,350 --> 00:07:08,050
لا.

180
00:07:08,052 --> 00:07:11,820
و حتى الآن أوّد أن أبقي الأمر هكذا.

181
00:07:15,893 --> 00:07:18,093
ست سنوات لسرقة بعض أجهزة
التلفاز، هذا ليس صحيحاً.

182
00:07:18,095 --> 00:07:20,596
- لا, ليس كذلك.
- ما حركتنا التالية؟

183
00:07:20,598 --> 00:07:21,930
علينا أن نكتشف من قرر

184
00:07:21,932 --> 00:07:23,699
أن رجل أمامه شهرين للإفراج المشروط

185
00:07:23,701 --> 00:07:25,801
عليه أن يأكل في زنزانة أخرى.

186
00:07:25,803 --> 00:07:27,369
كيف سنكتشف هذا بحق الجحيم؟

187
00:07:27,371 --> 00:07:28,704
لا أعلم، (أوليفر)،
ولكن الآن عليك

188
00:07:28,706 --> 00:07:30,372
أن تعمل بمفردك.

189
00:07:30,374 --> 00:07:31,840
عن ماذا تتحدث؟
إلى أين تذهب؟

190
00:07:31,842 --> 00:07:33,675
إن لم أظهر في العمل،

191
00:07:33,677 --> 00:07:35,611
(هارفي) سيبدأ في الشك.

192
00:07:35,613 --> 00:07:39,848
(مايك)، هل أنت واثق من استحقاق ما نفعله؟

193
00:07:39,850 --> 00:07:41,116
(أوليفر)، أنت من دفعني

194
00:07:41,118 --> 00:07:42,985
للتمسك بهذا في المقام الأول.

195
00:07:42,987 --> 00:07:45,053
لقد سمعت الرجل، عقوبته تضاعفت.

196
00:07:45,055 --> 00:07:47,823
(كريس رييس) تُوفيّ.

197
00:07:47,825 --> 00:07:50,058
نعم، يستحق هذا العناء.

198
00:07:54,732 --> 00:07:55,931
لابد وأنك (هارفي سبيكتر).

199
00:07:55,933 --> 00:07:57,766
شكرا لمقابلتي، (ريك).

200
00:07:57,768 --> 00:08:00,135
أعلم أن السيطرة على شركة للطاقة
عملاً يتطلب تفرغ دائم.

201
00:08:00,137 --> 00:08:02,137
ماذا تقصد، سيد (سبيكتر).

202
00:08:02,139 --> 00:08:04,640
أنا لم أترك أعمالي حتى تتملق لي.

203
00:08:04,642 --> 00:08:06,074
إذا دعني أخبرك لما فعلت.

204
00:08:06,076 --> 00:08:08,710
"لوكوود" للطاقة على وشك أن تطلق
شبكة للطاقة الشمسية

205
00:08:08,712 --> 00:08:09,845
والتي تبدو مماثلة جداً

206
00:08:09,847 --> 00:08:11,046
لمثل تلك التي كُنت تقوم بتطويرها
لسنوات.

207
00:08:11,048 --> 00:08:12,648
كبف عرفت ذلك؟

208
00:08:12,650 --> 00:08:13,982
لأنني لم أقضِ صباحي

209
00:08:13,984 --> 00:08:15,884
في تطوير مواهبي في التملق.

210
00:08:15,886 --> 00:08:17,252
إذاً أنت تعلم أيضاً أن قسم "ليكوود"
للطاقة النظيفة

211
00:08:17,254 --> 00:08:19,154
لم يكن موجوداً سوى منذ 3 أشهر.

212
00:08:19,156 --> 00:08:20,989
لقد سرقوا تلك التقنية.

213
00:08:20,991 --> 00:08:22,257
ولهذا عليك التوقيع معي

214
00:08:22,259 --> 00:08:24,126
حتى أتمكن من الذهاب وإعادتها لك.

215
00:08:24,128 --> 00:08:25,894
لدي مكتب محاماة بالفعل.

216
00:08:25,896 --> 00:08:27,763
لما لا يجب عليّ أن أتركها لهم؟

217
00:08:27,765 --> 00:08:29,898
لأنك لا تريد أن يُقاضي أحدهم "ليكوود"

218
00:08:29,900 --> 00:08:31,767
بعد سرقتهم مشروعك.

219
00:08:31,769 --> 00:08:33,001
بل تريد الشخص الذي سوف يسحقهم

220
00:08:33,003 --> 00:08:34,670
قبل أن يستوعبوا ذلك.

221
00:08:34,672 --> 00:08:36,738
تبدو واثقاً جداً من نفسك.

222
00:08:36,740 --> 00:08:38,674
هل ترغب بشخص ليُدير تلك المسألة أم لا؟

223
00:08:38,676 --> 00:08:41,777
أنظر، لما لا تأخذ مُهلة أسبوعاً لتُفكر مليّاً في الموضوع.

224
00:08:41,779 --> 00:08:43,779
بالطبع، بينما أنت تفعل ذلك،

225
00:08:43,781 --> 00:08:46,048
"لوكوود" ستُسرع في جلب
مشروعك إلى السوق،

226
00:08:46,050 --> 00:08:48,784
وعندما يفعلون, مجلس إدارتك سيبدأ
في التساؤل

227
00:08:48,786 --> 00:08:52,120
لما لم تقم بتوظيفي عندما
حانت لك الفرصة.

228
00:08:52,122 --> 00:08:55,123
حسناً، سيد (سبيكتر)، أنت تفوز.

229
00:08:55,125 --> 00:08:57,092
لك 3 أيام.

230
00:08:57,094 --> 00:08:59,127
لنرى إن كُنت جيداً كما ترى نفسك.

231
00:09:07,137 --> 00:09:09,771
لا بد أنك (بولا أجارد).

232
00:09:09,773 --> 00:09:11,206
عُذراً، ولكن هل نعرف بعضنا الأخر؟

233
00:09:11,208 --> 00:09:13,775
ليس بعد, ولكن من دواعي سروري مُقابلتك.

234
00:09:13,777 --> 00:09:15,911
أنا (لويس ليت) و أنا مُتفهم

235
00:09:15,913 --> 00:09:17,312
أنك تبحثين عن محامي.

236
00:09:17,314 --> 00:09:19,815
لدي محام، واسمه (بيتر شومبيرت).

237
00:09:19,817 --> 00:09:21,817
(بيتر) لن ينضم لك اليوم.

238
00:09:21,819 --> 00:09:23,185
- عفواً؟
- أعني، أنا متأكد

239
00:09:23,187 --> 00:09:24,953
انه رجل لطيف، لكنه
ليس من الأقوياء.

240
00:09:24,955 --> 00:09:26,488
حسناً, لا أعرف ما علاقة هذا بذاك.

241
00:09:26,490 --> 00:09:28,023
عندما يدع محامياً عميلاً له يُقابل

242
00:09:28,025 --> 00:09:29,491
محامياً أخراً، ثق بي،

243
00:09:29,493 --> 00:09:31,059
فأنت بحاجة لتمثيل أفضل.

244
00:09:31,061 --> 00:09:32,828
أنا بالفعل أعلم كم أنت محامياً رائعاً

245
00:09:32,830 --> 00:09:34,796
سيد (ليت).

246
00:09:34,798 --> 00:09:36,064
(هارفي) قال المثل عندما عرض
عليّ خدماتك.

247
00:09:36,066 --> 00:09:39,067
- ولما قمتِ بالرفض؟
- بسبب ...

248
00:09:39,069 --> 00:09:41,069
هناك أشياء حول هذه القضية

249
00:09:41,071 --> 00:09:42,771
لا أرغب في مشاركتها مع (هارفي).

250
00:09:42,773 --> 00:09:44,339
مُتفهم لهذا تماماً.

251
00:09:44,341 --> 00:09:47,142
وأيّا كان ذلك, إن كُنت محاميك,

252
00:09:47,144 --> 00:09:49,144
مستحيل تماماً أن يعرف اي معلومة من جهتي.

253
00:09:49,146 --> 00:09:53,815
يمكنني أن أؤكد لك تماماً.

254
00:09:53,817 --> 00:09:56,051
حسناً.
حسناً. (لويس(.

255
00:09:56,053 --> 00:09:57,986
يمكنك تمثيلي.

256
00:09:57,988 --> 00:10:01,223
جيد. دعينا نبدأ بإعطائي خلفية تاريخية.

257
00:10:01,225 --> 00:10:02,991
حسناً، هذا هو الأمر.

258
00:10:02,993 --> 00:10:04,860
لم نكن مُجرد شركاء عمل.

259
00:10:04,862 --> 00:10:08,830
بل كُنا نعيش معاً.
و نعمل معاً.

260
00:10:08,832 --> 00:10:10,031
ماذا حدث؟

261
00:10:10,033 --> 00:10:11,933
كسر العقد، و بعدها كسر قلبي.

262
00:10:11,935 --> 00:10:14,870
لقد قدمت له في الشراكة
كل شيء رغب به

263
00:10:14,872 --> 00:10:16,772
حتى أتخلص منه.

264
00:10:16,774 --> 00:10:18,540
وثم؟

265
00:10:18,542 --> 00:10:20,542
بعض المرضى من مجموعتنا
لم يستجيبوا جيداً

266
00:10:20,544 --> 00:10:22,244
لعلاجه، فبدأوا

267
00:10:22,246 --> 00:10:24,012
بالقدوم لي في السر.

268
00:10:24,014 --> 00:10:25,881
بشكل خاص أو سري؟

269
00:10:25,883 --> 00:10:27,783
إن كُنت تسأل إن كُنت على عِلم
إن كان إنتهاكاً

270
00:10:27,785 --> 00:10:29,151
لإتفاقنا، فنعم.

271
00:10:29,153 --> 00:10:31,086
ولكن هؤلاء الأشخاص كانوا متأذيين.

272
00:10:31,088 --> 00:10:33,555
ولا يمكنك بضمير جيد أن ترفض قبولهم.

273
00:10:33,557 --> 00:10:35,023
لا، لم أكن.

274
00:10:35,025 --> 00:10:37,092
(بولا)، لك كلمتي،

275
00:10:37,094 --> 00:10:41,029
هذا سيبقى بيننا.

276
00:10:41,031 --> 00:10:42,831
شكرا.

277
00:10:48,305 --> 00:10:50,305
(أوليفر)، أخبرني أنك قد وجدت شيئاً.

278
00:10:50,307 --> 00:10:52,240
لا شيء.
لديهم نظام

279
00:10:52,242 --> 00:10:54,242
يقوم بشكل عشوائي بوضع بعض التغييرات
من وقت لأخر.

280
00:10:54,244 --> 00:10:56,011
حسناً، لما تتصل بي إذاً؟

281
00:10:56,013 --> 00:10:57,913
لأنه ربما قد لا يكون هنا رابطاً

282
00:10:57,915 --> 00:10:59,214
بين قضايانا و الحُراس،

283
00:10:59,216 --> 00:11:01,149
ولكنني وجدت رابطاً بين الإشتباكات التي وقعت,

284
00:11:01,151 --> 00:11:03,151
- أنا مُصغٍ.
- من بين الـ20 قضية

285
00:11:03,153 --> 00:11:05,053
التي لدينا حتى الآن،
الإشتباكات التي وقعت

286
00:11:05,055 --> 00:11:06,822
بمجموع أربع سجناء فقط،

287
00:11:06,824 --> 00:11:08,890
ولدي رابط رائع,
(جاماركوس كولينز).

288
00:11:08,892 --> 00:11:10,125
هو في منتصف قضاء عقوبة 10 سنوات

289
00:11:10,127 --> 00:11:12,127
في المبنى "سي" على بعد مبنى من
(كريس رييس)

290
00:11:12,129 --> 00:11:13,929
و (مارك ستيفينز).

291
00:11:13,931 --> 00:11:15,931
حسناً، علينا أن نزور السيد (كولينز) إذاً.

292
00:11:15,933 --> 00:11:17,933
لقد رتبت لزيارة بالفعل.
سأقابلك بعد ساعة.

293
00:11:17,935 --> 00:11:19,835
عظيم.

294
00:11:19,837 --> 00:11:22,838
أراك في هيئة تراخيص إسكان "بروكلين" إذاً.

295
00:11:22,840 --> 00:11:24,973
أيّاً ما تفعله، قم بتأجيله.

296
00:11:24,975 --> 00:11:27,142
لديّ موقف يحتاج لشرطيّ خيّر و شرير و أحتاجك.

297
00:11:27,144 --> 00:11:28,443
إنتظر، حالاً؟

298
00:11:28,445 --> 00:11:30,145
لا, بعد ثلاثة أشهر من يوم الخميس.

299
00:11:30,147 --> 00:11:31,847
- هيا لنذهب.
- (هارفي)، لا أستطيع.

300
00:11:31,849 --> 00:11:32,881
بما تعني لا تستطيع؟

301
00:11:32,883 --> 00:11:34,349
لدي مقابلة

302
00:11:34,351 --> 00:11:36,918
مع (أوليفر) في هيئة إسكان "بروكلين".

303
00:11:36,920 --> 00:11:38,353
- لا يمكنني تركه ينتظر.
- (أوليفر)؟

304
00:11:38,355 --> 00:11:40,956
إنها مجرد قضية تطوعية.
هذا ليس اتفاقنا.

305
00:11:40,958 --> 00:11:43,091
أعلم، (هارفي).
ولكني قمت برفع هذه الدعوى منذ أسابيع.

306
00:11:43,093 --> 00:11:45,093
لم أكن أعلم أنك ستقدم لي
قضية تطوعية أخرى.

307
00:11:45,095 --> 00:11:46,628
جيد. سأتصرف بمفردي.

308
00:11:46,630 --> 00:11:48,063
أنظر, أيّا كان ما تفعله مع (أوليفر)،

309
00:11:48,065 --> 00:11:49,965
قم بإنهائه بسرعة.

310
00:11:49,967 --> 00:11:52,901
أنا لم أجلبك إلى هنا لكي
لا تكون متوافراً عندما أحتاجك.

311
00:12:00,199 --> 00:12:01,582
د. (ليبشيتز،)، إنه (لويس).

312
00:12:01,584 --> 00:12:05,486
أنظر, هناك طريقتان لقول هذا.

313
00:12:05,488 --> 00:12:08,789
لقد خرجت عن النص بشدة
تلك الليلة،

314
00:12:08,791 --> 00:12:11,559
وأعلم أنك تهتم بشأني,

315
00:12:11,561 --> 00:12:15,496
وليس فقط لأنه بيننا إلتزاماً.

316
00:12:15,498 --> 00:12:17,198
لذا إن لم يكن هذا ليسبب لك مشكلة،

317
00:12:17,200 --> 00:12:20,568
أوّد في مواصلة جلساتنا, من فضلك.

318
00:12:20,570 --> 00:12:22,670
من فضلك أعد الإتصال بي.
شكراً.

319
00:12:24,741 --> 00:12:27,575
(لويس)، أحتاج أن أتحدث معك
بشأن (هارفي).

320
00:12:27,577 --> 00:12:28,743
ماذا عنه؟

321
00:12:28,745 --> 00:12:29,944
أود أن أتأكد أنكم

322
00:12:29,946 --> 00:12:31,612
على وفاق.

323
00:12:31,614 --> 00:12:33,848
نعم، (دونا)، نحن على وفاق.

324
00:12:33,850 --> 00:12:35,883
هل أنت واثق؟
لأننا نعمل بشدة

325
00:12:35,885 --> 00:12:37,885
لنعود على أقدامنا،
وقد رأيت إثنتيكم

326
00:12:37,887 --> 00:12:39,820
مُجتمعين في وقت مُسبق,
ولا أرغب أن أفكر

327
00:12:39,822 --> 00:12:41,656
أن الأمور تسير في
الاتجاه الخاطئ.

328
00:12:41,658 --> 00:12:43,591
لا، لا تسير في الاتجاه
الخاطئ، (دونا).

329
00:12:43,593 --> 00:12:44,825
لا يوجد داعٍ للقلق.

330
00:12:44,827 --> 00:12:47,228
بل أنا قلقة، (لويس).

331
00:12:47,230 --> 00:12:49,597
لأني على علم بالحالة النفسية
التي لا تزال بها،

332
00:12:49,599 --> 00:12:51,499
وأعلم أن أدنى شيء قد يؤثر بك,

333
00:12:51,501 --> 00:12:53,234
- وأعلم أن ...
- أنظرِ, (دونا),

334
00:12:53,236 --> 00:12:55,536
لمعلوماتك, نحن على وفاق تام لدرجة

335
00:12:55,538 --> 00:12:57,939
أن (هارفي) ...

336
00:12:57,941 --> 00:12:59,640
(هارفي) ماذا؟

337
00:12:59,642 --> 00:13:01,542
لا شيئ.

338
00:13:01,544 --> 00:13:02,977
(لويس)، ماذا يجري؟

339
00:13:02,979 --> 00:13:04,645
حسناً, (دونا)،

340
00:13:04,647 --> 00:13:06,647
سأخبرك هذا لمرة واحدة فقط.

341
00:13:06,649 --> 00:13:08,616
(هارفي) طلب مني أن أقوم بتسير أمر له.

342
00:13:08,618 --> 00:13:10,618
وهو أمر خاص.
وهو يثق بي.

343
00:13:10,620 --> 00:13:12,887
الآن، إن كُنتِ تثقِ بي،
عليك أن تأخذِ كلمتي عندما أخبرك

344
00:13:12,889 --> 00:13:16,691
أني و (هارفي) على وفاق تام.

345
00:13:16,693 --> 00:13:18,626
حسنا.

346
00:13:18,628 --> 00:13:20,728
أنا أثق بك.

347
00:13:28,671 --> 00:13:30,671
(هارفي سبيكتر).
لم نحظى

348
00:13:30,673 --> 00:13:32,640
بتعارف جيد في أخر مرة تقابلنا بها.

349
00:13:32,642 --> 00:13:33,808
(هولي كرومويل).

350
00:13:33,810 --> 00:13:35,276
ماذا تريدين، سيدة (كرومويل)؟

351
00:13:35,278 --> 00:13:36,577
دعنا من الرسميات.

352
00:13:36,579 --> 00:13:38,012
أنا مشغول جداً.

353
00:13:38,014 --> 00:13:39,914
ليس لديّ وقت للرسميات.

354
00:13:39,916 --> 00:13:41,682
إن قمت بتوظيفي، ربما تملك بعض الوقت.

355
00:13:41,684 --> 00:13:43,017
عفوا؟

356
00:13:43,019 --> 00:13:44,819
البحث عن الأشخاص المناسبين
ليس عملاً مناسباً لي، سيد (سبيكتر).

357
00:13:44,821 --> 00:13:46,654
أريد العودة في اللعبة،

358
00:13:46,656 --> 00:13:48,789
وبما أنك سبب وجودي خارجها،

359
00:13:48,791 --> 00:13:51,692
عليك أن تقوم بتوظيفي بأجر كام كمستشارة.

360
00:13:51,694 --> 00:13:53,661
إذاً تريدين أن أقدم لك
معروفاً كعفو كامل؟

361
00:13:53,663 --> 00:13:55,296
لا اريد معروفاً.

362
00:13:55,298 --> 00:13:57,698
ولكنك قمت بقطع وعد لي
ألّا تسيء إلى سمعتي.

363
00:13:57,700 --> 00:13:59,667
ماذا تريد أن أقول؟

364
00:13:59,669 --> 00:14:01,669
ما تفعلينه هو أمر خطير.

365
00:14:01,671 --> 00:14:03,604
أريدك أن تقول أنك تقطع وعوداً
لا تستطيع الحفاظ عليها.

366
00:14:03,606 --> 00:14:05,039
وبالمناسبة، لم تكن لترسل

367
00:14:05,041 --> 00:14:06,907
تلك الفتاة (رايتشيل) لي إن لم تعلم

368
00:14:06,909 --> 00:14:08,843
- أنني أستحق ذلك.
- حسناً، في البداية،

369
00:14:08,845 --> 00:14:10,711
أنا لم أرسل أحداً لك.

370
00:14:10,713 --> 00:14:12,747
و ثانياً، أيّ وظيفة قد تعتقدين أنك مناسبة لها

371
00:14:12,749 --> 00:14:14,315
ليست موجودة في شركتي.

372
00:14:14,317 --> 00:14:16,317
هي موجودة في "بيكير سيمز" و "والكر ستاين".

373
00:14:16,319 --> 00:14:18,319
نعم، حسناً، أنا لا أعمل لإيجاد
مكاناً في كشف الرواتب

374
00:14:18,321 --> 00:14:20,721
لشخص موهبته الوحيدة في تخطي الحدود.

375
00:14:20,723 --> 00:14:23,691
تعني عندما تتخطاهم بنفسك بشكل جيد.

376
00:14:23,693 --> 00:14:26,661
كما قلت، سيدة (كرومويل)،
أنا مشغول جداً.

377
00:14:31,901 --> 00:14:34,001
أريد "ماكالين", سادة.

378
00:14:34,003 --> 00:14:35,970
كيف أن أسهم "لوكوود" إرتفعت بشدة،

379
00:14:35,972 --> 00:14:38,339
لا لما تجعلهم إثنين؟

380
00:14:38,341 --> 00:14:39,974
أسف، أنا لا أعرفك.

381
00:14:39,976 --> 00:14:41,776
هل تعمل في شؤون الأعمال؟

382
00:14:41,778 --> 00:14:44,645
لا أعلم في مقاضاة الحمقى الذين
يحاولون تمرير

383
00:14:44,647 --> 00:14:46,747
ألواح (جالفداين) الشمسية
كأنها تخصهم.

384
00:14:46,749 --> 00:14:47,982
لا أعرف من أنت،

385
00:14:47,984 --> 00:14:49,984
وأنا لا أعرف ما تتحدث عنه.

386
00:14:49,986 --> 00:14:51,886
لقد قمنا بتطوير تلك التقنية في شركتنا.

387
00:14:51,888 --> 00:14:53,721
هراء.

388
00:14:53,723 --> 00:14:55,656
هذه التقنية تستغرق سنوات لتطويرها،

389
00:14:55,658 --> 00:14:57,925
و قسمك بأكمله لم يكن متواجداً

390
00:14:57,927 --> 00:15:00,027
- سوى يوم الثلاثاء الماضى.
- ماذا يمكنني قوله؟

391
00:15:00,029 --> 00:15:01,896
عندما تستثمر في المواهب النافعة،

392
00:15:01,898 --> 00:15:04,732
يمكنك تحريك جبال, وفي أخر مرة تحققت

393
00:15:04,734 --> 00:15:06,967
من كونك أكثر ذكاءاً من منافسك, لم يكن أمراً
غير قانوني.

394
00:15:06,969 --> 00:15:09,103
حسناً، إن كنت بنصف الذكاء الذي تقوله،

395
00:15:09,105 --> 00:15:11,105
عليك أن تُعيد لنا منتجنا حالاً,

396
00:15:11,107 --> 00:15:13,941
أو سنستولي على شركتك لاحقاً.

397
00:15:13,943 --> 00:15:16,377
إن كُنت هنا بدون الفيدراليين،

398
00:15:16,379 --> 00:15:18,079
فهذا يعني أنك مُجرد فنان في محاولة بث القلق

399
00:15:18,081 --> 00:15:20,748
وبدون أي أدلة تدعم إدعائاتك.

400
00:15:20,750 --> 00:15:24,685
لا، بل يعني أنني أني أعطيك
الفرصة لتصحيح الأمر.

401
00:15:24,687 --> 00:15:27,788
لأنه بمجرد أن أثبت أنك قد سرقت تقنيتنا،

402
00:15:27,790 --> 00:15:29,023
الأمر الوحيد الذي سوف تحتفل به

403
00:15:29,025 --> 00:15:31,125
هو الإدانة بجناية الغش.

404
00:15:36,799 --> 00:15:38,799
شكرا على مقابلتنا، سيد (كولينز).

405
00:15:38,801 --> 00:15:39,700
أنا (أوليفر جرادي), وهذا شريكي.

406
00:15:39,702 --> 00:15:41,369
هل لديه اسم؟

407
00:15:41,371 --> 00:15:43,804
اسمي ليس بنفس أهمية
السؤال الذي لدي.

408
00:15:43,806 --> 00:15:45,806
مثل لما قمت بالتحريض على شجار
في الكافتيريا

409
00:15:45,808 --> 00:15:48,409
خلال الغذاء يوم الرابع من نوفمبر في العام الماضي؟

410
00:15:48,411 --> 00:15:50,044
ما هذا؟
ظننت أنكم هنا

411
00:15:50,046 --> 00:15:51,779
للحديث عن إحياء طلبي
بخصوص الإفراج المشروط.

412
00:15:51,781 --> 00:15:53,714
يمكننا الحديث عن ذلك.

413
00:15:53,716 --> 00:15:55,983
بعد أن تخبرنا لما تأمرت مع ذلك السجن

414
00:15:55,985 --> 00:15:58,686
لتمديد عقوبات زملائك في السجن.

415
00:15:58,688 --> 00:16:00,821
هذا هراء.
أيها الحراس!

416
00:16:00,823 --> 00:16:02,957
اسمع، ليس عليك أن تتحدث معنا.

417
00:16:02,959 --> 00:16:04,725
ولكن إن تم إفشاء ذلك الأمر،

418
00:16:04,727 --> 00:16:06,794
بدلا من أن تخرج في خمس سنوات،

419
00:16:06,796 --> 00:16:08,162
ستقضي بقضية عمرك هنا.

420
00:16:08,164 --> 00:16:11,098
حسنا، ماذا تريد أن تعرف؟

421
00:16:11,100 --> 00:16:12,833
دعنا نبدأ بمن يخبرك لتتشاجر

422
00:16:12,835 --> 00:16:14,802
مع أشخاص على وشك الخروج.

423
00:16:14,804 --> 00:16:16,837
لم يخبرني أن أتشجار مع أي شخص.

424
00:16:16,839 --> 00:16:19,073
كل ما أعلمه أن شخص جديد يأتي
إلى المبنى،

425
00:16:19,075 --> 00:16:21,008
و من المفترض أن أقوم بتلقينه درساً.

426
00:16:21,010 --> 00:16:22,843
حسناً، كيف تعلم ذلك إن لم يخبرك أحد؟

427
00:16:22,845 --> 00:16:24,145
الأمر حدث تقريبا منذ عاميّن.

428
00:16:24,147 --> 00:16:26,747
تشاجرت مع شخص, وقاموا بإبعادي.

429
00:16:26,749 --> 00:16:28,849
إعتقدت أنهم سيقومون بوضعنا في السجن الإنفرادي.

430
00:16:28,851 --> 00:16:31,085
ولكن بدلاً من ذلك، قاموا بوضعه
في السجن الإنفرادي.

431
00:16:31,087 --> 00:16:34,722
وأنا عُدت إلى زنزانتي و وجدت
جهاز "بلاي ستيشن" جديد هناك.

432
00:16:34,724 --> 00:16:37,191
ودعني أخمن, لم تفكر أن تسأل عن السبب.

433
00:16:37,193 --> 00:16:40,194
عرفت لماذا, ولم أكن لأتخلى عن
جهازي الـ"بلاي ستيشن".

434
00:16:40,196 --> 00:16:42,463
هل أنت مستعد للإدلاء بشهادتك
في المحكمة؟

435
00:16:42,465 --> 00:16:46,200
هل ستخرجني مُبكراً من هنا حقاً؟

436
00:16:46,202 --> 00:16:49,003
نعم، لم أكن أعتقد ذلك.

437
00:16:49,005 --> 00:16:50,905
حُراس!

438
00:16:52,008 --> 00:16:54,008
كيف سار الأمر؟

439
00:16:54,010 --> 00:16:56,110
حسناً، إن كُنت تتساءل ان قمت بإقناع (بولا)

440
00:16:56,112 --> 00:16:58,112
لتقبل بي، فالإجابة نعم.

441
00:16:58,114 --> 00:16:59,847
أنا محاميها الآنز

442
00:16:59,849 --> 00:17:01,582
لدينا إجتماع تسوية في الغد،

443
00:17:01,584 --> 00:17:03,784
وهذه هي أخر مرة تسألني عن الأمر مرة أخرى.

444
00:17:03,786 --> 00:17:05,853
- (لويس).
- لا، (هارفي).

445
00:17:05,855 --> 00:17:07,788
(بولا), هي موكلتي الآن،
وليس عليّ أن أقلق

446
00:17:07,790 --> 00:17:09,457
بشأن تدخلك في قضية

447
00:17:09,459 --> 00:17:10,958
تعتقد أنه بإمكانك التعامل معها بشكل أفضل مني.

448
00:17:10,960 --> 00:17:12,893
- أنا لا أعتقد ...
- لإنه إن كُنت

449
00:17:12,895 --> 00:17:14,228
تستطيع التعامل معها بشكل أفضي مني،
كُنت لتفعلها، ولكنك لم تفعل،

450
00:17:14,230 --> 00:17:15,930
لأنك متورط جداً, وأنت تعلم ذلك.

451
00:17:15,932 --> 00:17:17,898
أنت محق.
هي في أيد أمينة.

452
00:17:17,900 --> 00:17:19,800
- سأبقى بعيداً عن الطريق.
- لا. هذا ليس كافياً.

453
00:17:19,802 --> 00:17:22,503
أريد كلمتي, لأنني سأتركها الآن.

454
00:17:22,505 --> 00:17:26,140
حسناً, (لويس), لك كلمتي.

455
00:17:32,815 --> 00:17:35,883
(هارفي), كل شيء على ما يرام
معك أنت و (لويس)؟

456
00:17:35,885 --> 00:17:37,251
نعم، لماذا؟

457
00:17:37,253 --> 00:17:39,920
لأنه قال أنه يعمل على أمر لك،

458
00:17:39,922 --> 00:17:41,055
ولم يخبرني عن ماهيته,

459
00:17:41,057 --> 00:17:43,057
و منذ خمس دقائق رأيت إثنتيكم

460
00:17:43,059 --> 00:17:44,825
تتناقشون بحِدة.

461
00:17:44,827 --> 00:17:46,160
كل شئ على مايرام،

462
00:17:46,162 --> 00:17:48,162
ولم تكن مناقشة حادة.

463
00:17:48,164 --> 00:17:49,830
بل كان اجتماعا استراتيجيا،

464
00:17:49,832 --> 00:17:51,098
لذا لا داعِ للتدخل.

465
00:17:51,100 --> 00:17:52,933
لم أكن أحاول التدخل.

466
00:17:52,935 --> 00:17:54,201
كُنت قادمة لإخبارك أن
(ريك دان)

467
00:17:54,203 --> 00:17:56,070
ينتظر في مكتبك منذ 15 دقيقة.

468
00:17:56,072 --> 00:17:58,005
15 دقيقة؟ لما لم تخبريني فوراً؟

469
00:17:58,007 --> 00:18:00,107
لأني لاحظت لتوي عندما كُنت أتمشى في الجوار،

470
00:18:00,109 --> 00:18:01,942
وأنا لست سكرتيرتك بعد الآن,

471
00:18:01,944 --> 00:18:04,144
أنا رئيسة العمليات لهذه الشركة،
لذا بدلاً من القيام بنقدي

472
00:18:04,146 --> 00:18:07,181
للتأخر في عملي, لما لا تذهب
إليه وتعرف ما يريد؟

473
00:18:10,086 --> 00:18:11,952
(ريد), كُنت لأذهب إلى مكتبك

474
00:18:11,954 --> 00:18:13,954
لو كُنت أعلم أنك تريد رؤيتي.

475
00:18:13,956 --> 00:18:15,289
حسناً، عندما يتحاشاني شخص ما، أذهب إليه..

476
00:18:15,291 --> 00:18:16,957
لا أحد يتحاشاك.

477
00:18:16,959 --> 00:18:18,659
كُنت سأتصل بك في وقت لاحق.

478
00:18:18,661 --> 00:18:20,561
وإن كان لديك أخباراً جيدة،
كُنت إتصلت بي بالفعل.

479
00:18:20,563 --> 00:18:22,296
إذاً ماذا حدث بحق الجحيم؟

480
00:18:22,298 --> 00:18:24,231
ماذا تعتقد أنه قد حدث؟
لقد أنكروا كل شيء

481
00:18:24,233 --> 00:18:26,200
وقالوا أنهم قد قاموا بتطوير تلك التقنية
بمعرفتهم.

482
00:18:26,202 --> 00:18:27,868
حسناً، لا أهتم بما قالوا.

483
00:18:27,870 --> 00:18:29,937
لقد أخبرتني أنك ستجلب لي أهدافي.

484
00:18:29,939 --> 00:18:32,239
وسأفعل ذلك، ولكن لم أقل أن هذا سيستغرق
إجتماعاً واحداً.

485
00:18:32,241 --> 00:18:34,875
حسنناً, دعني أخبرك ماذا حدث بعد
ذلك الإجتماع الواحد.

486
00:18:34,877 --> 00:18:36,977
لقد أعلنوا أنهم سيُبكرون من موعد الإطلاق

487
00:18:36,979 --> 00:18:39,179
- لشهور.
- (ريك) إصغ لي.

488
00:18:39,181 --> 00:18:40,881
لن يُسرعون من أي شيء.

489
00:18:40,883 --> 00:18:43,117
إنها خدعة، ولك كلمتي،

490
00:18:43,119 --> 00:18:45,319
لن يطلقوا منتجك في السوق.

491
00:18:45,321 --> 00:18:47,288
الآن أنت إصغ لي.

492
00:18:47,290 --> 00:18:50,124
أنت قلت أنك لن يكون معك شيء  بعد إجتماع واحد.

493
00:18:50,126 --> 00:18:52,293
حسناً، عليك أن تكون واثقاً
أن تملك شيئاً بعد إجتماعين.

494
00:18:52,295 --> 00:18:54,895
لأنه إن لم تفعل، سأخبر
كل من في المدينة

495
00:18:54,897 --> 00:18:56,897
أن الشيء الوحيد الذي يجيده (هارفي) هو

496
00:18:56,899 --> 00:19:00,000
عدم الإيفاء بوعوده.

497
00:19:10,148 --> 00:19:11,481
تباً
لا يوجد أي أوراق

498
00:19:11,484 --> 00:19:14,918
تُثبت أن أي سجين تمت مكافئته بسبب شجار.

499
00:19:14,920 --> 00:19:16,787
حسناً، فقط لأن (كولينز) لم يتحدث

500
00:19:16,789 --> 00:19:17,821
لا يعني أن البقية لن يفعلوا.

501
00:19:17,823 --> 00:19:19,089
بلى، وأنت تعلم ذلك.

502
00:19:19,091 --> 00:19:20,824
ولا أحد منهم على مقربة
من الإفراج المشروط.

503
00:19:20,826 --> 00:19:22,793
مما يعني ليس لدينا أي شيء لتقديمه.

504
00:19:22,795 --> 00:19:24,061
حسناً، إذاً دعنا نعود مرة أخرى للحراس.

505
00:19:24,063 --> 00:19:25,929
لقد أخبرتك، إنها نهاية مسدودة.

506
00:19:25,931 --> 00:19:28,832
"برونزويك" لديهم نظام للقيام بتتغيرات عشوائية.

507
00:19:31,971 --> 00:19:35,239
إذاً دعنا بالبحث خارج "برونزويك".

508
00:19:35,241 --> 00:19:37,841
تباً.

509
00:19:37,843 --> 00:19:38,809
أنت محق.

510
00:19:38,811 --> 00:19:40,043
لديهم ثمانية سجون أخرى،

511
00:19:40,045 --> 00:19:41,845
وإن كانوا يفعلون ذلك في أحدهم ...

512
00:19:41,847 --> 00:19:43,147
لابد أنهم يفعلونها في السبعة الأخرين.

513
00:19:43,149 --> 00:19:44,515
وربما أحدهم ليس بنفس الجودة

514
00:19:44,517 --> 00:19:45,816
في إخفاء أثارهم.

515
00:19:45,818 --> 00:19:47,551
حسناً، لنفعلها.

516
00:19:47,553 --> 00:19:49,153
لأنه من المفترض أن أتناول العشاء
مع (رايتشيل) حالاً،

517
00:19:49,155 --> 00:19:50,888
لا أن أدقق في الملفات معك.

518
00:19:50,890 --> 00:19:52,823
قم بالإختيار.

519
00:19:52,825 --> 00:19:55,092
"واباش"، "دالتون"،

520
00:19:55,094 --> 00:19:57,261
"لامبارت" "بلاكويل" ...

521
00:19:57,263 --> 00:19:59,897
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
"لامبارت"؟

522
00:19:59,899 --> 00:20:03,000
معهد "لامبارت" الإصلاحي مملوكة
من قبل شركة "ريفورم كورب"؟

523
00:20:03,002 --> 00:20:05,102
نعم لماذا؟
تعرف شخصا هناك؟

524
00:20:05,104 --> 00:20:07,538
لا.

525
00:20:07,540 --> 00:20:09,873
أعرف شخصاً كان هناك.

526
00:20:09,875 --> 00:20:11,875
هل هو شخص قد يعلم بشيء ما؟

527
00:20:11,877 --> 00:20:15,112
هو شخص يعلم بكل شيء.

528
00:20:18,851 --> 00:20:21,018
(رايتشيل)، هل رأيت (مايك)؟
هو ليس في مكتبه.

529
00:20:21,020 --> 00:20:22,886
نعم لقد غادر في وقت مبكر من الصباح
ليذهب إلى المكتب،

530
00:20:22,888 --> 00:20:24,288
لابد أنه لا يزال هناك.

531
00:20:24,290 --> 00:20:26,857
مرة أخرى؟ لقد أخبرته أن يسرع في إنهاء القضية.

532
00:20:26,859 --> 00:20:29,860
(هارفي) هو يعمل بجد حتى يحافظ على إتفاقكم

533
00:20:29,862 --> 00:20:31,128
ولا يزال يعمل على عملائه الأخرين.

534
00:20:31,130 --> 00:20:33,096
حسنا، انا أريده الآن

535
00:20:33,098 --> 00:20:35,032
وقد سأمت من النظر إلى مكتبه

536
00:20:35,034 --> 00:20:36,567
.ولا أراه به

537
00:20:36,569 --> 00:20:38,602
.قد تمكنني مساعدتك بشيء

538
00:20:38,604 --> 00:20:40,871
.كلّا ، لاعليكِ

539
00:20:40,873 --> 00:20:43,006
.أخبريه بأنني أبحثُ عنه

540
00:20:43,008 --> 00:20:45,876
بالواقع ، بما أنكِ ذكرتِ ذلك
.هنالِكَ أمرٌ واحد

541
00:20:45,878 --> 00:20:47,611
لقد أتاني خبر بأنكِ
.(رجعتِ إلى (هولي كرومويل

542
00:20:47,613 --> 00:20:49,880
(أجل ، أنا و (مايك
أهنالِكَ مانع لذلك؟

543
00:20:49,882 --> 00:20:51,081
.كلّا ، ليسَ هنالِكَ مانع

544
00:20:51,083 --> 00:20:52,616
أريدُ بأن أعرف لو أنها
.نجحت بما رغبتما به

545
00:20:52,618 --> 00:20:54,184
،حسنٌ ، إنها طلبت سعرًا باهض لخدمتها

546
00:20:54,186 --> 00:20:55,919
،لكن غيرَ ذلك
.أجل ، فقد نجحت بما رغبنا به

547
00:20:55,921 --> 00:20:57,855
أكانَ ذلك يستحقُ خدمتها؟

548
00:20:57,857 --> 00:20:59,623
دعني أصيغها بهذا الأسلوب
،)المقال الذي كتبوه عن (مايك

549
00:20:59,625 --> 00:21:01,859
.لمْ يكن ليُكتب لولاها

550
00:21:13,939 --> 00:21:16,240
.عجبًا
.(لو لمْ يكن هذا (مايك روس
<font color="#ffff80">بمعنى آخر :  مردك ليّ</font>

551
00:21:16,242 --> 00:21:18,942
أفهم بأن سببَ مجيئك
،إلى هنا لبيع البسكويت

552
00:21:18,944 --> 00:21:20,944
،لكن لو كنتَ كذلك
فسأخذ صندوقان

553
00:21:20,946 --> 00:21:22,045
من لا أريدُ أن أرى وجهك

554
00:21:22,047 --> 00:21:23,881
.(إجلس فحسب يا (غالو

555
00:21:23,883 --> 00:21:25,215
،إني لا أريدُ بأن أكونَ هنا بقدر ماتريد

556
00:21:25,217 --> 00:21:27,117
.لكنني أحتاجُ مساعدتك

557
00:21:27,119 --> 00:21:29,286
،آخر مرة ساعدتك بها
.زاد حكمي خمس سنوات على مافعلته

558
00:21:29,288 --> 00:21:31,154
حسنٌ ، ربما قد يكون
.بوسعكَ القيام بشيءٍ بشأنِ ذلك

559
00:21:31,156 --> 00:21:33,023
ماهذا بحقِّ الجحيم؟

560
00:21:33,025 --> 00:21:36,660
إنها دعوى قضائية
،ضد سجنك السابق

561
00:21:36,662 --> 00:21:38,295
على إفتعال الشجار بين السجناء

562
00:21:38,297 --> 00:21:40,097
لكي يكونَ بوسعهم
،تمديدُ حكمهم

563
00:21:40,099 --> 00:21:42,666
.وأريدُكَ بأن تكونَ الشاهد الرئيسي

564
00:21:42,668 --> 00:21:44,101
.لابدَ من أنكَ تمازحنني

565
00:21:44,103 --> 00:21:45,969
..(فرانك) -
.ريح بالك -

566
00:21:45,971 --> 00:21:47,371
لأن مستحيل تمامًا
.بأن أقومَ بذلك

567
00:21:47,373 --> 00:21:49,139
ماذا لو قلتُ لك بأن
بوسعي أن أجعلها تفيدك؟

568
00:21:49,141 --> 00:21:50,641
لا يهم لأنني لا أعرفُ

569
00:21:50,643 --> 00:21:52,175
.ما تتحدثُ عنه على كلِّ حال

570
00:21:52,177 --> 00:21:53,977
.هراء
أتتوقعَ مني أن أصدق

571
00:21:53,979 --> 00:21:56,146
،بأنك تتحكم بكل الحرّاسِ هنا

572
00:21:56,148 --> 00:21:57,948
ولا تعرف بشأنِ المؤامرة

573
00:21:57,950 --> 00:21:59,283
بسجنك السابق؟

574
00:21:59,285 --> 00:22:01,251
.يبدو بأنكَ تعرفُ الكثير

575
00:22:01,253 --> 00:22:03,220
مالذي تحتاجُ منيّ فعله؟ -
أحتاجُ شخصًا -

576
00:22:03,222 --> 00:22:05,389
بأن يخبرني عن كلّ شيء
...وبمقابل ذلك أنا مستعد بأن

577
00:22:05,391 --> 00:22:07,324
سأخبركُ ما ستكون
.مستعد للقيام بهِ مقابل ذلك

578
00:22:07,326 --> 00:22:09,226
.الذي وعدتني به من قبل

579
00:22:09,228 --> 00:22:10,661
.ستخرجني من هنا

580
00:22:10,663 --> 00:22:12,329
.إنكَ تعرف بأن لا يمكنني القيّامُ بذلك

581
00:22:12,331 --> 00:22:14,231
هراء ، الشاب الذي
.يدعى (كاهيل) يدينُ لك بالكثير

582
00:22:14,233 --> 00:22:15,999
إذهب إليه

583
00:22:16,001 --> 00:22:17,334
وقلّ ما يجب قوله

584
00:22:17,336 --> 00:22:19,136
.أو لن تعرفَ شيئًا

585
00:22:19,138 --> 00:22:21,138
،وبينما تقومُ بذلك
فبالمرة القادمة التي ستأتي بها إلى هنا

586
00:22:21,140 --> 00:22:23,440
.فإجلب لي بسكويت

587
00:22:30,149 --> 00:22:32,316
أرجوا بأنكما ألقيتما على عرض التسويّة
.الذي أرسلتهُ

588
00:22:32,318 --> 00:22:34,117
،)لكيّ أكونَ صريحة معك أيها السيّد (ليت
،فإنّ هذا العرض منخفض

589
00:22:34,119 --> 00:22:35,419
.لدرجة أننا نستحي الرد عليه

590
00:22:35,421 --> 00:22:37,287
.إننا لا نتفاوض لرفع سعر العرض

591
00:22:37,289 --> 00:22:39,222
كلّا ، إنكِ تريدينني بأن
.أتفاوض لرفع السعر بنفسي

592
00:22:39,224 --> 00:22:41,124
،دعيني أخبركِ شيئًا
.من المفترض ألّا يكون هنالك عرض

593
00:22:41,126 --> 00:22:43,694
(لكن الطبيبة (إيغارد
مستعدة للدفع

594
00:22:43,696 --> 00:22:46,029
.لكي تنتهي من هذه القضيّة

595
00:22:46,031 --> 00:22:48,432
لكنها ليست مستعدة
.لمواجهتي والإعتراف بما إرتكبته

596
00:22:48,434 --> 00:22:51,001
،)كلّ ما إرتكبته أيّها الطبيبُ (مانينغ
.كان هو العناية بمرضاك

597
00:22:51,003 --> 00:22:52,336
ويعني ذلك بأنها إنتهكت
.اتفاق شراكتهم

598
00:22:52,338 --> 00:22:54,137
وبناءً على ماهو مكتوب
بالقَسَم الطبيّ

599
00:22:54,139 --> 00:22:56,273
العنايّة بالمرضى تعلو
.على أيّ اتفاقٍ قانونٍ

600
00:22:56,275 --> 00:22:57,708
.إنها لمْ تهتم بشأنِ أولئك المرضى

601
00:22:57,710 --> 00:22:59,309
.إنها أرادت بأن تسرق عملي ليسَ إلّا

602
00:22:59,311 --> 00:23:01,078
حقًا؟
إذن لمَ تواصلوا معها؟

603
00:23:01,080 --> 00:23:02,379
.لا يوجد لديك أيّ دليلٍ على ذلك

604
00:23:02,381 --> 00:23:04,381
.بلّى
.لديّ سجلات الهاتف

605
00:23:04,383 --> 00:23:06,383
موّكلتي كان عليها إلتزامٌ أخلاقي

606
00:23:06,385 --> 00:23:08,051
.للعناية بأولئك المرضى

607
00:23:08,053 --> 00:23:09,720
وماذا عن إلتزمها الأخلاقي

608
00:23:09,722 --> 00:23:12,089
بألّا تنام معَ أيّ مريض؟ -
مالذي قلته للتوّ؟ -

609
00:23:12,091 --> 00:23:14,458
،)أعرفُ بأنها تتسكع معَ (هارفي سبكتر

610
00:23:14,460 --> 00:23:16,760
وليسَ غريبًا بأن
.شريكهُ يُدافعُ عنها

611
00:23:16,762 --> 00:23:19,096
إنّ حيّاة الطبيبة (إيغارد) الشخصيّة
.ليسَ لها شأنٌ بهذه القضية

612
00:23:19,098 --> 00:23:20,764
سيكونُ لها الكثير من الشؤون

613
00:23:20,766 --> 00:23:22,466
عندما يعرف المجلس الأخلاق
أنها قد بدأت مواعدة

614
00:23:22,468 --> 00:23:24,167
إحدى مرضاها

615
00:23:24,169 --> 00:23:26,136
.قبل أن تنقضي فترة الإنتظار الإجبارية

616
00:23:26,138 --> 00:23:28,472
،إن هذه كذبةٌ صريحة
والآن تحرّف الحقائق

617
00:23:28,474 --> 00:23:30,307
.لكي تبتز موّكلتي

618
00:23:30,309 --> 00:23:31,742
.إنّ الإبتزاز إتهامٌ خطير

619
00:23:31,744 --> 00:23:33,176
إنّ موّكلي لمْ يطلب أيّ شيء

620
00:23:33,178 --> 00:23:35,045
.مقابل ألّا يخبرهم

621
00:23:35,047 --> 00:23:36,079
.حسنٌ ، إنهٌ بالتأكيد لّمحَ لذلك

622
00:23:36,081 --> 00:23:37,447
إنّ هذا الإجتماع قد
.(إنتهى أيّها السيّد (ليت

623
00:23:37,449 --> 00:23:38,782
لمَ لا تريح بالمساء لكي تروق بالك؟

624
00:23:38,784 --> 00:23:41,385
.وتفكر بعرضٍ حقيقي

625
00:23:45,791 --> 00:23:47,424
هارفي سبكتر) العظيم)

626
00:23:47,426 --> 00:23:50,127
.أتى إلى شارع 14 لرؤيتي

627
00:23:50,129 --> 00:23:52,129
.يشرفني ذلك -
مالذي بوسعي قوله؟ -

628
00:23:52,131 --> 00:23:54,097
عندما تكونُ لديّ أخبارٌ سارّة
.أحبّ بأن أقولها وجهًا لوجه

629
00:23:54,099 --> 00:23:56,066
أيعني ذلك بأنكَ مستعدٌ لتوظيفي؟

630
00:23:56,068 --> 00:23:58,235
ليسَ بعد ، لكن
،لو تكفلتِ بالقيّام بشيءٍ لأجلي

631
00:23:58,237 --> 00:24:01,104
.فقد أوظفكِ

632
00:24:01,106 --> 00:24:04,141
إعلان شركة "لوكود" للألواح الشمسيّة؟

633
00:24:04,143 --> 00:24:06,309
منذ متّى وهم بمجال الطاقة المتجددة؟

634
00:24:06,311 --> 00:24:08,812
من بعدما سرقوا
."التقنيّة من شركة " غالفداين

635
00:24:08,814 --> 00:24:11,081
.محال
.إنهم لمْ يسرقوها

636
00:24:11,083 --> 00:24:12,215
وما أدراكِ؟

637
00:24:12,217 --> 00:24:14,117
لأن يوجد ست أناس فقط قادرين

638
00:24:14,119 --> 00:24:15,819
على هذا النوع من العمل، ولو
.قامَ بها أحدهم ، فسأعرفُ ذلك

639
00:24:15,821 --> 00:24:17,320
،حسنٌ ، حصلوا عليها بطريقةٍ ما

640
00:24:17,322 --> 00:24:19,122
.وأحتاجُ بأن أعرف كيفيّة قيّامهم بذلك

641
00:24:19,124 --> 00:24:20,390
.هذا لا يكفي لإتمام العمل

642
00:24:20,392 --> 00:24:22,526
،لو كان لديّ مايكفي
.لما كنت سأحتاجكِ

643
00:24:22,528 --> 00:24:25,362
بمعنى آخر ، تريدُ منيّ
أن أقوم بما هو مستحيل لكي أقدّم

644
00:24:25,364 --> 00:24:28,265
على وظيفة التي قلتَ عنها
بالأمس أن لا وجودَ لها؟

645
00:24:30,135 --> 00:24:32,169
.إذن إعتبريها خدعة سحريّة

646
00:24:32,171 --> 00:24:34,104
،إعثري على المعلومات

647
00:24:34,106 --> 00:24:35,472
،وبعدها بشكلٍ مفاجئ
.ستعثرين على الوظيفة

648
00:24:35,474 --> 00:24:37,140
،إذن إبدأ بإختيّار مكتبٍ لي

649
00:24:37,142 --> 00:24:38,308
لأن بالمرّة القادم التي
،ستسمعُ بها خبرًا منيّ

650
00:24:38,310 --> 00:24:41,078
.فسأنتقل إليكم

651
00:24:49,188 --> 00:24:51,154
أينَ كنتَ طوال الصباح بحقِّ الجحيم؟

652
00:24:52,491 --> 00:24:55,125
(لقد ذهبتُ لرؤيةِ (شون كايهل
.بهيئة الأوراق المالية والبورصات

653
00:24:55,127 --> 00:24:56,560
،)يؤسفني قولُ ذلك لك يا (مايك
لكن هيئة الأوراق الماليّة والبورصات

654
00:24:56,562 --> 00:24:58,395
.ليسَ لها سلطة قضائية على السجونِ الخاصة

655
00:24:58,397 --> 00:25:00,397
أعرفُ ذلك ، إني أحاول
.(بأن أبرّم صفقةً لـ (فرانك غالو

656
00:25:00,399 --> 00:25:02,866
أقالَ بأنهُ سيشهد؟

657
00:25:02,868 --> 00:25:05,202
،ليسَ إلّا لو حصل على إطلاق سراحٍ مشروط
.ورفض (كايهل) ذلك

658
00:25:05,204 --> 00:25:08,138
ويعني بذلك بأننا نحتاجُ بأن نلقي
،)نظرة على ملفاتِ (غالو

659
00:25:08,140 --> 00:25:11,174
لنرى لو بوسعنا أن نعثرَ على
.وسيلة لإطلاقِ سراحه

660
00:25:11,176 --> 00:25:13,143
،)مايك) ، (مايك)
.تمّهل لوهلة

661
00:25:13,145 --> 00:25:15,278
(مكتوبٌ بملفاتِ (غالو
بأنّ زاد حكمه خمس سنوات

662
00:25:15,280 --> 00:25:18,148
لإعتداءٍ بسلاحٍ مميت
."حينما كان بسجنِ "دانبري

663
00:25:18,150 --> 00:25:19,583
طيّب؟

664
00:25:19,585 --> 00:25:22,152
يعني ذلك هذا مقاربٌ
.تمامًا لما حدث لك قبل أن تخرج

665
00:25:22,154 --> 00:25:24,387
.(مايك)

666
00:25:24,389 --> 00:25:26,423
أهو الشاب الذي حاولَ قتلك؟

667
00:25:28,227 --> 00:25:30,193
...(أوليفر) -
!(ياللهول يا (مايك -

668
00:25:30,195 --> 00:25:31,895
.لا يمكننا بأن نطلق سراح شابٍ مثله

669
00:25:31,897 --> 00:25:34,297
.إني لا أحاول بأن أخرجه الآن

670
00:25:34,299 --> 00:25:36,166
حسنٌ ، إنيّ سأخرجهُ
،قبل حكمهِ بسنتين فحسب

671
00:25:36,168 --> 00:25:38,168
ويعني بذلك بأنه سيبقى من حكمه
.خمس سنوات من الآن

672
00:25:38,170 --> 00:25:39,603
وبالوقتِ الراهن
،لو لمْ أقم بذلك

673
00:25:39,605 --> 00:25:42,205
كم عدد الشباب الذي سينتهي بهم
المطاف مثل (كريس ريز)؟

674
00:25:42,207 --> 00:25:44,307
مايقلقني الآن هو إنتهاء المطاف بك
.(مثل (كريس ريز

675
00:25:44,309 --> 00:25:45,876
،لو (غالو) سيسعى لقتلي

676
00:25:45,878 --> 00:25:48,211
لا تهمّ لو كانت فترةُ حكمه
.خمسُ سنوات أو سبع

677
00:25:48,213 --> 00:25:50,213
ليسَ لدينا الوقت الكافي
قبل أن يصبحَ عملي على هذه القضيّة

678
00:25:50,215 --> 00:25:53,216
مخاطرة كبيرة ، ويعني بذلك
.بأن هذهِ الوسيّلة الوحيدة

679
00:25:55,354 --> 00:25:59,189
.حسنٌ

680
00:25:59,191 --> 00:26:01,925
لكنني رأيتُكَ تقومُ بأمورٍ
.ليسَ بمقدور أيّ محامٍ آخر القيّام بها

681
00:26:01,927 --> 00:26:03,927
إنكَ بالطبع ذكي بمافيه
الكفاية لإقناع

682
00:26:03,929 --> 00:26:05,562
هذا الشاب بالقبول بشيءٍ
.غير إطلاق السراح المشروط

683
00:26:05,564 --> 00:26:07,264
.(إنكَ لاتعرف (فرانك غالو

684
00:26:07,266 --> 00:26:08,532
.الذي أعرفهُ هو ماعلمتني به

685
00:26:08,534 --> 00:26:10,267
.كل شخصٍ لديهِ شيءٌ يريده

686
00:26:10,269 --> 00:26:11,902
ويعني ذلك بأن كلّ ماعليك
فعله هو معرفة

687
00:26:11,904 --> 00:26:14,271
.مايريدهُ (غالو) ومنحهِ إيّاه

688
00:26:17,943 --> 00:26:19,910
.لويس) مرحبًا)
كيفَ جرى الأمر؟

689
00:26:19,912 --> 00:26:21,511
،إصغي إليّ
،لو كُنتُ سأكونُ محاميّكِ

690
00:26:21,513 --> 00:26:23,380
.أحتاجُ منكِ بأن تخبرينني بالحقيقة

691
00:26:23,382 --> 00:26:25,382
.إنّ نبرة كلامك لا تعجبني
.لقد أخبرتُك بالحقيقة

692
00:26:25,384 --> 00:26:27,284
حقًا؟
لأنني أحتاجُ بأن أعرف

693
00:26:27,286 --> 00:26:29,252
(لو بدأتِ مواعدة (هارفي
.حينما كان لا يزالُ مريضكِ

694
00:26:29,254 --> 00:26:31,288
.ماذا؟ كلّا
من الذي أخبركَ بذلك؟

695
00:26:31,290 --> 00:26:33,456
حبيبكِ السابق ، وإنهُ يهدد
.بالذهابِ إلى مجلس الإدارة بذلك الكلام

696
00:26:33,458 --> 00:26:35,258
...لو كان هنالك دليلٌ بسيط

697
00:26:35,260 --> 00:26:37,360
،لا يوجدُ أيّ دليل
.لأن لمْ يحدث ذلك

698
00:26:37,362 --> 00:26:39,262
،ولو لمْ تصدق ذلك

699
00:26:39,264 --> 00:26:41,264
.فبوسعكَ الذهاب وتركي

700
00:26:41,266 --> 00:26:42,599
لأن لا أحبّ بأن يدافع عنيّ رجلٌ

701
00:26:42,601 --> 00:26:44,534
.يشك بنزاهتي

702
00:26:44,536 --> 00:26:46,436
.حسنٌ ، إني آسف

703
00:26:46,438 --> 00:26:48,405
.إنّما لا أحبّ بأن يتمّ خداعي

704
00:26:48,407 --> 00:26:49,673
،بالواقع ، إنيّ مسرورة بأنك قد تخطيتَ صدمتك

705
00:26:49,675 --> 00:26:51,541
.لكنني لمْ أتخطى صدمتي

706
00:26:51,543 --> 00:26:53,410
مالذي تعنيه بذهابهِ إلى المجلس الإدارة؟

707
00:26:53,412 --> 00:26:55,412
أعنيّ بأنهُ يبتزكِ

708
00:26:55,414 --> 00:26:57,380
.بتهديد أنهُ سيذهب إلى لإخبارِ مجلس الإدارة

709
00:26:57,382 --> 00:27:00,250
ماذا؟

710
00:27:00,252 --> 00:27:01,518
.إنّ هذا سيدمّر مسيرتي المهنيّة

711
00:27:01,520 --> 00:27:04,387
أعرف ، ولذلك السبب
أحتاجُ منكِ بأن تخبرينني

712
00:27:04,389 --> 00:27:06,623
.بما حدثَ حقًا بينكِ وبينَ (جيكوب) بالحال

713
00:27:08,627 --> 00:27:10,560
.لويس) ،لا أشعرُ بالراحة بقيّامي بذلك)

714
00:27:10,562 --> 00:27:12,529
،)إني آسفٌ يا(بولا
،لكنك ستضطرينَ للقيّامِ بذلك

715
00:27:12,531 --> 00:27:15,265
لكن وسيلة الدفاع الوحيدة
.مقابل ماسيقومُ به

716
00:27:15,267 --> 00:27:18,268
.هي الحقيقة

717
00:27:18,270 --> 00:27:19,436
،عندما قلتُ لك بأنهُ فطرَ قلبي

718
00:27:19,438 --> 00:27:23,306
.كُنت أخبركَ بالحقيقة

719
00:27:23,308 --> 00:27:25,008
لكن ما أخفيتهُ عنك
كان بأنه بعدَ ذلك

720
00:27:25,010 --> 00:27:27,444
.قد غيّرَ رأيه

721
00:27:35,900 --> 00:27:37,266
دونا) ، أحتاجُ منكِ)
بأن تعدي أوراقًا

722
00:27:37,269 --> 00:27:38,635
.لموظفٍ جديد

723
00:27:38,637 --> 00:27:41,505
.سأقومُ بذلك بأول الصباح

724
00:27:41,507 --> 00:27:43,373
،تمهل لوهلة
ماسبب جلبنا

725
00:27:43,375 --> 00:27:45,242
لـ(هولي كرومويل) كمستشارة؟

726
00:27:45,244 --> 00:27:47,077
،لأنها تبدع
ولن أحتاجُ بأن

727
00:27:47,079 --> 00:27:48,712
أبحث عنها بكلّ مرة
.إحتجتُ مساعدتها بأمرٍ ما

728
00:27:48,714 --> 00:27:50,714
.هارفي) ، أعتقدُ بأن هذهِ غلطة)

729
00:27:50,716 --> 00:27:52,382
.حسنٌ ، إن القرار بيدي

730
00:27:52,384 --> 00:27:54,351
.كلّا ، بالواقع لا

731
00:27:54,353 --> 00:27:55,652
المعذرة؟

732
00:27:55,654 --> 00:27:57,387
لقد قلتُ لك ، بأنني
.لمْ أعد سكرتيرتك

733
00:27:57,389 --> 00:27:59,289
،إنني مديرة العمليات
.وجعلتني كذلك لسبب

734
00:27:59,291 --> 00:28:02,359
وهو أنني أعرف الناس ، وإني أؤكدُ
لك بأنه قرارٌ طائش

735
00:28:02,361 --> 00:28:04,361
بأن توظفَ شخصًا قد خانت مديرها

736
00:28:04,363 --> 00:28:05,629
.بأول فرصة سنحت لها

737
00:28:05,631 --> 00:28:07,397
دونا) ، لقد وعدتها بأنني سأقومُ بهذا)

738
00:28:07,399 --> 00:28:08,799
،لو أتمّت المهمة
،وسوف تتمها

739
00:28:08,801 --> 00:28:10,567
.ولقد خلفتُ وعدي مسبقًا لها مرة

740
00:28:10,569 --> 00:28:12,269
حسنٌ ، إذن ربما لمْ يفترض
عليك بأن تعد بوظيفة

741
00:28:12,271 --> 00:28:13,503
بشركةِ محاماة لشخصٍ
.ليسَ بمحامٍ

742
00:28:13,505 --> 00:28:15,272
أتمازحينني؟

743
00:28:15,274 --> 00:28:16,773
،إنكِ لستِ بمحامية
،وقد منحتُكِ ترقيّة

744
00:28:16,775 --> 00:28:18,742
.وقد أجدى ذلك بثماره من رأيي

745
00:28:18,744 --> 00:28:22,646
ولمْ تقم بذلك إلّا بعدما
.أثبتُ ولائي لهذه الشركة

746
00:28:22,648 --> 00:28:24,414
.وسوفَ تبدأ بإثباتِ ولائها الآن

747
00:28:24,416 --> 00:28:25,749
...أيحتاجُ أن أذكركِ بأن

748
00:28:25,751 --> 00:28:28,285
بأنكَ المسؤول؟
.كلّا ، ليسَ بحاجةِ لذلك

749
00:28:28,287 --> 00:28:29,753
،ولو حاولتَ بأن تخبرني

750
00:28:29,755 --> 00:28:31,688
،بـ "هذا أمرٌ  لا نصوّتُ عليه" الفارغ

751
00:28:31,690 --> 00:28:34,591
،)لسوفَ أعرف مكان (لويس
وأجلبه

752
00:28:34,593 --> 00:28:36,460
،إلى هنا معَ نسخة للائحة القوانين

753
00:28:36,462 --> 00:28:40,697
.لأنني مُتأكدة بأنهُ أمرٌ نصوّت عليه

754
00:28:40,699 --> 00:28:42,432
.حسنٌ يا (دونا) لقد كسبتِ الجدال

755
00:28:42,434 --> 00:28:43,834
،لو لمْ تريدي توظيفها
.فلن نوظفها

756
00:28:43,836 --> 00:28:46,470
،لكن لو كنتِ تريدينَ بأن تكوني صاحبة القرار

757
00:28:46,472 --> 00:28:48,772
.فعليكِ بأن تخبرينها بذلك أمام وجهها

758
00:28:53,445 --> 00:28:55,579
.أهلًا -
.أهلًا -

759
00:28:55,581 --> 00:28:58,548
أأنتَ جائع ؟
.هنالك بعض بقايا الطعام التايلندي بالمطبخ

760
00:28:58,550 --> 00:29:02,452
.رائع ، لأنني أتضوّر جوعًا
.لمْ أتناول شيئًا طوال اليوم

761
00:29:02,454 --> 00:29:04,688
،مايك) ، بشأنِ ذلك)
أعرفُ بأنني قد قلتُ لك

762
00:29:04,690 --> 00:29:06,456
(بأن عليك بأن تطلبَ من (هارفي
فترة قصيرة من الراحة

763
00:29:06,458 --> 00:29:07,657
،لمساعدةِ المكتبِ القانوني

764
00:29:07,659 --> 00:29:09,860
لكنني أتساءل لو ربما

765
00:29:09,862 --> 00:29:11,495
عليك بأن تأخذ فترة قصيرة من الراحة

766
00:29:11,497 --> 00:29:13,463
.(من المكتب لمساعدةِ (هارفي

767
00:29:13,465 --> 00:29:14,865
...(ريتشل) -
،لقد كان يبحثُ عنك اليوم -

768
00:29:14,867 --> 00:29:17,367
.ولقد كانَ واضحًا بأنها لمْ تكن أول مرة

769
00:29:17,369 --> 00:29:19,469
،ولقد قلتها بنفسك
بأنه كان لطيفًا بما يكفي

770
00:29:19,471 --> 00:29:20,704
،لأن يبرّم هذه الصفقة أصلًا

771
00:29:20,706 --> 00:29:23,340
لذا ربما قد حان
.الوقت لتذكر ذلك

772
00:29:23,342 --> 00:29:25,675
.إنني أتذكرُ ذلك

773
00:29:25,677 --> 00:29:27,878
إنهُ وليسَ كأننا نعملُ
.على كلّ قضيّةٍ معًا

774
00:29:27,880 --> 00:29:29,379
.إنهُ يعرفُ ذلك

775
00:29:29,381 --> 00:29:31,748
.وإني أعرفُ ذلك أيضًا

776
00:29:31,750 --> 00:29:34,451
،لكنه أعادك لسبب

777
00:29:34,453 --> 00:29:36,486
،وهو  بأنه عندما يحتاجك

778
00:29:36,488 --> 00:29:37,888
.ستكونُ متواجدًا

779
00:29:37,890 --> 00:29:41,525
.إنكِ محقة

780
00:29:41,527 --> 00:29:45,629
إنّما...أنني أعملُ
،"على قضيّة "بروكلين للإسكان

781
00:29:45,631 --> 00:29:48,632
.وهنالِكَ مهلة محددة لها

782
00:29:48,634 --> 00:29:50,634
،لكن حالما تنتهي

783
00:29:50,636 --> 00:29:52,802
.فسأخذُ وقتًا من الراحة من المكتب

784
00:29:52,804 --> 00:29:54,604
.أعدكِ

785
00:29:54,606 --> 00:29:56,473
.حسنٌ

786
00:29:56,475 --> 00:29:58,808
الآن ، أأحضرتِ الفطائر الصينية التي أحبها؟

787
00:29:58,810 --> 00:30:00,644
.أجل

788
00:30:00,646 --> 00:30:02,913
.كلّا
ربما؟

789
00:30:02,915 --> 00:30:04,514
لقد أكلتيها كلها ، أليسَ كذلك؟

790
00:30:04,516 --> 00:30:05,749
.حسنٌ ، لقد كانوا مغريين للغاية

791
00:30:05,751 --> 00:30:07,517
!بكلّ مرة -
.إنكَ تعرفُ ذلك -

792
00:30:07,519 --> 00:30:08,752
!إن السبب الصلصة

793
00:30:10,656 --> 00:30:14,758
لويس) ، إننا لمْ نتناقش)
.تفاصيل قضيّة من قبل

794
00:30:14,760 --> 00:30:17,661
لمَ تعتقدُ أن هذهِ مهمّة للغاية فجأة؟

795
00:30:17,663 --> 00:30:19,529
.لا أعرف

796
00:30:19,531 --> 00:30:20,830
.إنها تظلُ تخبرني كل الأمور الفظيعة

797
00:30:20,832 --> 00:30:22,532
...بشأنِ هذا الرجل ، لكن

798
00:30:22,534 --> 00:30:24,734
لكن ماذا يا (لويس)؟

799
00:30:24,736 --> 00:30:28,505
إنها أخبرتني أيضًا كلّ
.مارغبَ به هو إستعادتها

800
00:30:28,507 --> 00:30:30,440
.لقد شعرت بالأسى تجاهه

801
00:30:30,442 --> 00:30:33,777
.أعتقدُ بأنني قد شعرتُ بالأسى تجاههِ أيضًا

802
00:30:33,779 --> 00:30:36,446
بالأسى تجاهه ولا تجاه نفسك؟

803
00:30:36,448 --> 00:30:38,448
عمَّ تتحدثُ؟

804
00:30:38,450 --> 00:30:41,418
،لويس) أكرهُ بأن أقول المقارنات لك)

805
00:30:41,420 --> 00:30:43,887
لكن هنالك احتمال بأنكَ تضع نفسك

806
00:30:43,889 --> 00:30:46,690
بمكانِ هذا الرجل
لأن الأمرُ مشابهٌ للغاية

807
00:30:46,692 --> 00:30:48,458
لما حدثَ بينك و (تارا)؟

808
00:30:48,460 --> 00:30:50,894
.إنني لمْ أخونها -
.لكنكَ تصرفت بشكلٍ سيء -

809
00:30:50,896 --> 00:30:54,431
لقد أنهى ذلك العلاقة
.وتريدُ بأن تستعديها

810
00:30:54,433 --> 00:30:56,566
ولقد أخبرتُكَ بأنني لمْ أعد أريد

811
00:30:56,568 --> 00:30:58,902
.(التحدث عن نهاية العلاقة معَ (تارا

812
00:30:58,904 --> 00:31:03,540
،)أعرفُ ذلك يا (لويس
لكنهُ من واجبي

813
00:31:03,542 --> 00:31:04,975
.بأن أستمر بتذكيرك بذلك

814
00:31:04,977 --> 00:31:09,479
وإلّا ، ما سبب رؤيتنا لبعضنا؟

815
00:31:09,481 --> 00:31:12,782
،حسنٌ ، إذن أيها الطبيب

816
00:31:12,784 --> 00:31:15,819
،صراحة
.لا أعتقدُ بأن علاقتنا إنتهت للأبد

817
00:31:15,821 --> 00:31:17,854
إذن من المفترض ألّا يكون لديك مانع

818
00:31:17,856 --> 00:31:20,724
.بفعل ماتعرف أنهُ واجبٌ عليكَ فعله

819
00:31:26,565 --> 00:31:27,897
هولي) ، صحيح؟) -
.أجل -

820
00:31:27,899 --> 00:31:30,500
.(أنا (دونا بولسن
.شكرًا على مقابلتي بهذا الوقت المبكر

821
00:31:30,502 --> 00:31:32,702
لا عليك ، يُمكنكِ قول
،تفاصيل الصفقة بشكلٍ غير رسمي

822
00:31:32,704 --> 00:31:34,638
لكنني أحتاجُ من محاميّ بأن
يلقيّ نظرة على العقد

823
00:31:34,640 --> 00:31:36,573
.قبل أن أوقع

824
00:31:36,575 --> 00:31:37,841
.بالواقع ، لدي عدة أسئلة لكِ أولًا

825
00:31:37,843 --> 00:31:39,609
أسئلة من أيّ نوع؟

826
00:31:39,611 --> 00:31:40,744
النوع الذي يحدد

827
00:31:40,746 --> 00:31:43,046
لو أنكِ تستحقين العمل
."بشركةِ "بيرسون سبكتر ليت

828
00:31:45,751 --> 00:31:47,617
إنني لستُ هنا لأجل عقدي ، أليسَ كذلك؟

829
00:31:47,619 --> 00:31:48,752
.إنني هنا بسبب أنكِ لديكِ مشكلةٌ بقدومي

830
00:31:48,754 --> 00:31:50,487
.إنّ لدي مشكلة بقدومكِ

831
00:31:50,489 --> 00:31:52,022
.أرى ماهيّة الأمر
.كانَ عليّ المعرفة

832
00:31:52,024 --> 00:31:54,491
،"لديّ شهادة ماجستير في إدارة الأعمال من جامعة "وارتون
،لقد تخرجت بمرتبةِ الشرف

833
00:31:54,493 --> 00:31:56,026
..وكلّ ماتظنينه بأنني لستُ إلّا ذو راتب

834
00:31:56,028 --> 00:31:58,962
كلّا ، لا يهمني ماتظنينه
.بشأنِ الجنس و الرجال

835
00:31:58,964 --> 00:32:01,598
.مشكلتي أنكِ في مجالِ الخيانة

836
00:32:01,600 --> 00:32:03,633
،بأنكِ تخوني الرجال الذي تعتدينَ عليهم

837
00:32:03,635 --> 00:32:04,968
ومعَ ذلك بالمرة الوحيدة
،الذي تواصلنا بها معكِ

838
00:32:04,970 --> 00:32:06,970
.حينها فقد إنقلبت على رئيس عملكِ

839
00:32:06,972 --> 00:32:09,639
حسنٌ ، لمَ لا تقولي ذلك لرئيس عملكِ؟

840
00:32:09,641 --> 00:32:11,508
.لأنهُ يعرف من وضعني بذلك الموقف

841
00:32:11,510 --> 00:32:13,643
لقد كانت أول وآخر مرة
،قد أقومُ بها بأمرٌ كهذا

842
00:32:13,645 --> 00:32:15,545
ولقد خسرتُ سبلُ رزقي
.بسببِ ذلك

843
00:32:15,547 --> 00:32:17,647
.لمْ أعرف ذلك

844
00:32:17,649 --> 00:32:19,883
التقدير والنزاهة
.كانوا أساس عملي

845
00:32:19,885 --> 00:32:22,686
،لقد أزالهم رئيسكِ
ولا أقدّر

846
00:32:22,688 --> 00:32:25,855
.تشكيك بأنها كانت لدي أم لا أصلًا

847
00:32:25,857 --> 00:32:27,957
ماهذا؟

848
00:32:27,959 --> 00:32:31,661
هذا ما إعتقدت أنني
.سأوصله لرئيس عملي الجديد

849
00:32:31,663 --> 00:32:33,563
.(إنّ هذا بالضبط ماكان يحتاجهُ (هارفي

850
00:32:33,565 --> 00:32:34,931
كيفَ حصلتِ عليه بحقِّ الجحيم؟

851
00:32:34,933 --> 00:32:36,800
.ما أقومُ بهِ هو فنّ

852
00:32:36,802 --> 00:32:39,569
،أعرف ما يريده الناس
،ومايخشونه

853
00:32:39,571 --> 00:32:41,671
،ما سبب تصرفاتهم
.وأستغلُ ذلك

854
00:32:41,673 --> 00:32:43,673
،ولا يعرفون الموضوع بشكلٍ أشمل

855
00:32:43,675 --> 00:32:45,775
،لكي عندما يعطونني ما أحتاجه
.يعتقدون أنهُ غير مهمّ

856
00:32:45,777 --> 00:32:47,644
وبعدَ ذلك عندما تجمع
،كل شيء معًا

857
00:32:47,646 --> 00:32:50,714
.فستحصل على مايبحثُ عنه زبونكَ بالضبط

858
00:32:50,716 --> 00:32:52,916
هذا كلّ شيء
،وعدتُ (هارفي) بالحصولِ عليه

859
00:32:52,918 --> 00:32:56,686
وإستغرقني ذلك
.أقلُ من يوم

860
00:32:56,688 --> 00:32:58,822
.لقد أوفيتُ بوعدي

861
00:33:07,966 --> 00:33:09,699
أين بسكويتي؟

862
00:33:09,701 --> 00:33:11,601
.لقد جلبتُ لك شيئًا أفضل من البسكويت

863
00:33:11,603 --> 00:33:13,803
،لقد كنتَ سجينًا بـ "ريفورم كورب " أيضًا

864
00:33:13,805 --> 00:33:18,041
ويعني ذلك بأنك الآن عضوًا
.من الدعوى الجماعيّة

865
00:33:18,043 --> 00:33:21,111
لو ربحنا هذه القضيّة
فلن تخرج حاملًا أغراض المنزل

866
00:33:21,113 --> 00:33:22,979
.بطريقك إلى المنزل عندما تخرج من هنا

867
00:33:22,981 --> 00:33:25,715
"إنكَ ستكونُ جالسًا بالشاطئ بـ"مكسيكو

868
00:33:25,717 --> 00:33:27,851
.معَ حساب بالمصرف مليء بالأموال

869
00:33:27,853 --> 00:33:29,719
.إنني أعيش حيّاةً ميسرة هنا أصلًا

870
00:33:29,721 --> 00:33:31,888
صحيح ، لكنني كنت أفكر
ربما بعض من ذلك المال

871
00:33:31,890 --> 00:33:33,990
.قد يذهبُ إلى ابنتك -
مالذي قلتهُ لي للتو؟ -

872
00:33:33,992 --> 00:33:37,627
.(لقد قمت بالبحث يا (فرانك
.أعرفُ بأنكَ لا تتكلمُ عنها

873
00:33:37,629 --> 00:33:39,729
،وإنها لا تعيشُ حياةً ميسرة
وهذه الكميّة من المال

874
00:33:39,731 --> 00:33:42,065
.قد تغيّر حياتها بالفعل

875
00:33:46,037 --> 00:33:48,705
...لو تخادعني بهذا الأمر

876
00:33:48,707 --> 00:33:50,073
.(إني لا أخادعك يا (فرانك

877
00:33:50,075 --> 00:33:52,642
.إني لا أحاولُ التنمّر عليكَ بهذا

878
00:33:52,644 --> 00:33:54,778
.إني أحاولَ مساعدتك

879
00:34:01,653 --> 00:34:04,754
.لقد كانَ بيننا اتفاق

880
00:34:04,756 --> 00:34:05,989
تمّ التوسط فيه مباشرة بواسطة إدارة السجن؟

881
00:34:05,991 --> 00:34:08,725
،ليسَ بالبداية
.لكنني عرفتُ النمط المتتبع

882
00:34:08,727 --> 00:34:11,094
،تحطم بعض الرؤوس
.فستحصلُ على مكافأة

883
00:34:11,096 --> 00:34:13,763
لذا فقد ذهبت إلى مصدر
.لكي أتيقن من الأمور

884
00:34:13,765 --> 00:34:15,098
وهل تيقنت من الأمر؟ -
.أجل -

885
00:34:15,100 --> 00:34:17,033
.لقد عرفت ماهيّة الأمر

886
00:34:17,035 --> 00:34:19,102
،لقد كانَ أمرًا جيّدًا بالبداية
بعدَ ذلك أدركت

887
00:34:19,104 --> 00:34:21,037
.بأنه كان كالعمل عند عصابة

888
00:34:21,039 --> 00:34:23,773
،عملٌ رائع حينما يُمكنك القيّام به
.لكن لا يمكنك أن تتتركه

889
00:34:23,775 --> 00:34:27,043
.لذا لقد حاولتُ بأن أنهيّ هذا الأمر كلّه

890
00:34:27,045 --> 00:34:29,746
بتلك الليلة
،أطفئوا الحرّاس آلات التصوير

891
00:34:29,748 --> 00:34:31,915
وخمسةٌ من المدّعيين أنهم أصدقائي
.قد ضربوني ضربًا

892
00:34:31,917 --> 00:34:33,183
.تمّهل لوهلة
أتقصدُ بكلامك أن هذه الصفقة

893
00:34:33,185 --> 00:34:34,751
التي أتت بكَ إلى سجن " دانبري"؟

894
00:34:34,753 --> 00:34:35,919
أنكَ قد بلّغت مسبقًا عن ذلك الشاب؟

895
00:34:35,921 --> 00:34:37,754
كلّا ، ما أنت ، مجنون؟

896
00:34:37,756 --> 00:34:40,757
.لا يهتم أحد بكيفية معاملة السجناء

897
00:34:40,759 --> 00:34:42,792
.لقد بلّغت عن أناسٍ حقيقيون عن جرائم حقيقية

898
00:34:42,794 --> 00:34:44,194
.بتلك الطريقة خرجت من هنالك

899
00:34:44,196 --> 00:34:46,663
أأنتَ مستعدٌ لقول ذلك بشكلٍ رسميّ؟

900
00:34:46,665 --> 00:34:48,064
بأن تخبرني عن مصدرك؟

901
00:34:48,066 --> 00:34:50,967
.(لن يكونَ الأمرُ هيّنًا يا (مايك

902
00:34:50,969 --> 00:34:53,970
.سأحتاجُ دفعًا مسبق لهذه التسوية

903
00:35:01,579 --> 00:35:04,113
.من فضلكما ، إجلسا

904
00:35:03,655 --> 00:35:06,089
يسرّني بأن نراك عدت
.(بعرضٍ يستاهل أيّها السيد (ليت

905
00:35:06,091 --> 00:35:07,690
إنّ العرض الوحيد الذي عدتهُ به

906
00:35:07,692 --> 00:35:09,592
.هو الذي سأقوم به لموّكليكِ

907
00:35:09,594 --> 00:35:11,494
ماهذا بحقّ الجحيم؟ لقد قلتِ
.بأنها قد قصّ الشيك مسبقًا

908
00:35:11,496 --> 00:35:13,062
حسنٌ ، ماكانَ
،)يفترض عليها قولهُ لك يا (جيكوب

909
00:35:13,064 --> 00:35:15,098
،هو عندما تهدد شخصًا بإبتزاز

910
00:35:15,100 --> 00:35:16,533
.يجدر بأن تكونَ مستعدًا للدفاعِ عن نفسك

911
00:35:16,535 --> 00:35:18,134
ويجدر بأن تنتبه لألفاظك عندما
.تتحدث معَ موكلتي

912
00:35:18,136 --> 00:35:20,103
إنّ موّكليكِ كاذب
،وخائن وقذر

913
00:35:20,105 --> 00:35:22,705
والذي دافعه الوحيد لمقاضاةِ
.حبيبتهِ السابقة هو أن ينتقم

914
00:35:22,707 --> 00:35:25,108
.لقد خلفت اتفاقنا -
كلّا ، أنتَ من خلفته -

915
00:35:25,110 --> 00:35:26,643
عندما قمت بعلاقةٍ غير شرعية
لمدةِ شهرين

916
00:35:26,645 --> 00:35:28,111
.وإعتقدتَ بأنكَ ستتركها

917
00:35:28,113 --> 00:35:30,013
.هذا ليسَ له شأنٌ بهذهِ الدعوى القضائية

918
00:35:30,015 --> 00:35:31,714
.له كلّ الشؤون بهذهِ الدعوى القضائية

919
00:35:31,716 --> 00:35:33,983
.أترى ، لقد أفسدت الأمور
وقد غيرت رأيك

920
00:35:33,985 --> 00:35:35,652
ولمْ تقبل بالرفض

921
00:35:35,654 --> 00:35:37,120
،عندما أنهت علاقتكما
وذلك سببُ

922
00:35:37,122 --> 00:35:38,621
مطاردتك لها
.بالسنةِ الماضيّة

923
00:35:38,623 --> 00:35:40,123
لمْ أكن أطاردها

924
00:35:40,125 --> 00:35:42,625
هاك ، شهادات موقعة
.واحد وإثنان

925
00:35:42,627 --> 00:35:44,727
، على عكس إتهاماتك الزائفة

926
00:35:44,729 --> 00:35:47,664
فإنّ لديّ دليلٌ حقيقي من الوكالة

927
00:35:47,666 --> 00:35:50,166
،التي عيّنتها لمطاردتها
إلى الشاب الذي يبيع الصحف

928
00:35:50,168 --> 00:35:53,570
والذي يقول بأنك تقفُ هنالك
.نصف ساعة باليوم تراقب مبناها

929
00:35:53,572 --> 00:35:56,639
جايكوب) ، أذلك صحيح؟)

930
00:35:56,641 --> 00:35:59,642
.أجل
.إنهُ يعرفُ بأن هذه الحقيقة

931
00:35:59,644 --> 00:36:02,679
و إنّ تلك جنحة من الدرجة
.الرابعة أيّها الطبيب

932
00:36:02,681 --> 00:36:05,615
،يُفترض بأن أجعلهم يقبضون عليك

933
00:36:05,617 --> 00:36:08,051
،أو قد يمكنني أن أذهب إلى الإدارة

934
00:36:08,053 --> 00:36:10,653
.وأجعلهم يسحبونَ رخصة عملك

935
00:36:13,058 --> 00:36:16,493
.كنّا سنعيشُ حياةً معًا

936
00:36:16,495 --> 00:36:19,128
.لقد خططتُ لكلِّ شيء

937
00:36:19,130 --> 00:36:22,065
،المكان الذي سنقيمُ به
،وعدد الأبناء الذي سنحظى بهم

938
00:36:22,067 --> 00:36:24,534
الأماكن الذي سنذهبُ
.بها إلى ذكرانا السنويّة

939
00:36:24,536 --> 00:36:26,169
،وبعدَ ذلك إقترفتُ خطأ

940
00:36:26,171 --> 00:36:28,505
،وفجأة

941
00:36:28,507 --> 00:36:31,107
.كلّ حياتي إختفت

942
00:36:32,711 --> 00:36:35,211
.سوفَ نتنازل عن الدعوى القضائية

943
00:36:42,087 --> 00:36:43,219
أتبحثُ عن (أوليفر)؟

944
00:36:43,221 --> 00:36:44,654
.نيثان) ، أهلًا)

945
00:36:44,656 --> 00:36:46,289
،أجل
لدي بعضُ الأمور

946
00:36:46,291 --> 00:36:48,258
.التي أردتُ بأن أخبرها به

947
00:36:48,260 --> 00:36:51,294
"بشأنِ قضية " بروكلين للإسكان
أو الدعوى القضائية للسجن؟

948
00:36:54,099 --> 00:36:55,732
...إصغِ يا (نيثان) لقد كنت

949
00:36:55,734 --> 00:36:57,200
.مايك) ، بربك ، روق)

950
00:36:57,202 --> 00:36:59,168
.إنيّ لستُ غاضبًا

951
00:36:59,170 --> 00:37:02,539
بالرغم أني أتمنى لو كانت لدي
.صورةٌ لوجهك الآن

952
00:37:02,541 --> 00:37:05,308
مالذي جعلك تعرف؟ -
بربك ، أتمازحنني؟ -

953
00:37:05,310 --> 00:37:06,643
،أعنيّ ، باللحظة التي وقعت
،بها ذلك الاتفاق

954
00:37:06,645 --> 00:37:08,111
.لقد كُنتُ أعرف بأنك ستتراجع عنه

955
00:37:08,113 --> 00:37:09,679
لذا لمَ لمْ تقلّ شيئًا؟

956
00:37:09,681 --> 00:37:10,780
لأنكَ بهذهِ المرّة تخون

957
00:37:10,782 --> 00:37:13,182
.هارفي سبكتر) و ليس أنا)

958
00:37:13,184 --> 00:37:14,551
إصغِ ، إنك إمّا تربحُ بها

959
00:37:14,553 --> 00:37:16,119
،وسننال كل الفضل

960
00:37:16,121 --> 00:37:17,687
أو سيتمّ إمساكك

961
00:37:17,689 --> 00:37:19,222
،ملتبسًا
.وسنترك القضيّة

962
00:37:19,224 --> 00:37:20,823
.لن يضرني شيء

963
00:37:20,825 --> 00:37:22,692
أيعرف (أوليفر)؟

964
00:37:22,694 --> 00:37:24,127
أجل ، أجل ، أدعيّ بأنني مستاءٌ منه

965
00:37:24,129 --> 00:37:25,695
.ثمّ أجعله يذهب إلى منزله

966
00:37:25,697 --> 00:37:27,630
،)إصغِ يا (مايك
لمَ لا ترتاح بالليلة

967
00:37:27,632 --> 00:37:30,199
وتفكر بكميّة الإحترام الذي
،إكتسبتها للتوّ منيّ

968
00:37:30,201 --> 00:37:32,268
.ثم إرجع وأبدع بالصباح

969
00:37:32,270 --> 00:37:34,203
.(شكرًا يا (نيثان

970
00:37:34,205 --> 00:37:35,905
.(على الرحب يا (مايك

971
00:37:40,078 --> 00:37:41,611
،دونا) قبلَ أن تغادري لمنزلكِ الليلة)

972
00:37:41,613 --> 00:37:43,613
.(أريدكِ بأن تقصي شيكًا لـ(هولي

973
00:37:43,615 --> 00:37:45,448
.مالذي تعنيه؟ إني  سأضعها بقائمة الرواتب

974
00:37:45,450 --> 00:37:47,116
.إنها لمْ تعد تريدُ العملَ هنا

975
00:37:47,118 --> 00:37:49,151
لقد قالت بأنها تفضل
.القيام بعمل لمرة واحد على كل حال

976
00:37:49,153 --> 00:37:51,454
.ها هي كمية المبلغ

977
00:37:51,456 --> 00:37:53,256
.لا أفهم
.لقد كُنتُ راضيّة على توظيفها

978
00:37:53,258 --> 00:37:57,026
حسنٌ ، أيما قلتيه قد
.جعلها غير راضية على العمل معنا

979
00:37:57,028 --> 00:37:59,562
.هارفي) إننا مجموعةٌ متماسكة)

980
00:37:59,564 --> 00:38:01,097
.إننا لا نخونُ بعضنا البعض

981
00:38:01,099 --> 00:38:03,532
.ولا نخبي أسرارًا عن بعضنا البعض

982
00:38:03,534 --> 00:38:05,001
.لقد كان عليّ معرفة موقفها

983
00:38:05,003 --> 00:38:06,636
ولو كانَت تكلفةُ ذلك
،عدم عملها هنا

984
00:38:06,638 --> 00:38:07,904
.فإذن لا أندمُ على ذلك

985
00:38:07,906 --> 00:38:09,272
.(أتفهمُ ذلك يا (دونا

986
00:38:09,274 --> 00:38:10,573
.إني لن أهاجمكِ

987
00:38:10,575 --> 00:38:12,008
.إني أحتاجُ الشيكَ فحسب

988
00:38:12,010 --> 00:38:13,509
هارفي) ، أيوجدُ شيءٌ)

989
00:38:13,511 --> 00:38:15,478
تخفيه عني بشأنِ هذه الامرأة؟

990
00:38:15,480 --> 00:38:17,580
،لأنكَ تبدو مُختلِفًا مؤخرًا

991
00:38:17,582 --> 00:38:19,482
.و...لا أعرف

992
00:38:19,484 --> 00:38:21,050
.ليسَ له علاقة بهذه الامرأة

993
00:38:21,052 --> 00:38:22,585
.لقد كُنتُ أظن بأنها قد تكون إضافة جيّدة

994
00:38:22,587 --> 00:38:24,120
.تحدثُ هذهِ الأمور

995
00:38:24,122 --> 00:38:25,922
.إنّ الأمر غريب

996
00:38:25,924 --> 00:38:28,591
،أحبّ منصبي الجديد
.لكنني أفتقد هذه

997
00:38:28,593 --> 00:38:31,127
.وأفتقدها أنا أيضًا

998
00:38:31,129 --> 00:38:33,930
أتريدُ منيّ أسكب لنا مشروبان؟

999
00:38:33,932 --> 00:38:35,598
.ربما بليلةِ الغد

1000
00:38:35,600 --> 00:38:37,500
.لديّ شيء عليّ التكفلُ بهِ بالوقتِ الراهن

1001
00:38:37,502 --> 00:38:39,135
.حسنٌ

1002
00:38:39,137 --> 00:38:41,570
.سوفَ أقصّ لك ذلك الشيك

1003
00:38:46,644 --> 00:38:50,579
.لقد كُنتَ مُحقًا أيّها الطبيب

1004
00:38:50,581 --> 00:38:54,517
.(لمْ أتعامل معَ (تارا

1005
00:38:54,519 --> 00:38:57,053
.لكن هنالك أمرٌ واضح

1006
00:38:57,055 --> 00:38:59,555
.المشكلة كانت بسببي

1007
00:39:01,960 --> 00:39:04,627
...يعني ذلك

1008
00:39:04,629 --> 00:39:07,229
،بأنني أحتاجُ بأن أعمل على نفسي

1009
00:39:07,231 --> 00:39:09,665
...بسبب

1010
00:39:09,667 --> 00:39:12,535
أنني لا أريدُ بأن أفسدَ الأمور
.(معَ التي بعد (تارا

1011
00:39:12,537 --> 00:39:15,638
لويس) ، بالعادة أمتنع)

1012
00:39:15,640 --> 00:39:20,109
...عن قولِ أمورٍ كهذه لمرضاي ، لكن

1013
00:39:20,111 --> 00:39:22,678
.إنني فخورٌ بك

1014
00:39:26,084 --> 00:39:27,650
.عمّتَ مساءً أيها الطبيب

1015
00:39:27,652 --> 00:39:29,986
.(عُمّتَ مساءً يا (لويس

1016
00:39:35,660 --> 00:39:38,361
أهنالكَ وقت لموعدٍ أخير؟

1017
00:39:38,363 --> 00:39:41,130
.مرحبًا
مالذي تفعله هنا؟

1018
00:39:41,132 --> 00:39:43,199
.أردتُ بأن أخذكِ للخارج لكي نحتفل

1019
00:39:43,201 --> 00:39:45,001
.لويس) أخبرني بما حدث)

1020
00:39:45,003 --> 00:39:46,635
.لقد أغلقت مكالمتهُ عبرّ الهاتف للتوّ

1021
00:39:46,637 --> 00:39:48,137
.لقد قامَ بعملٍ رائع

1022
00:39:48,139 --> 00:39:51,007
وقد قمتَ أنت بعمل رائع
.عندما وصيّتني به

1023
00:39:53,011 --> 00:39:56,679
لمَ لمْ تخبرينني بشأنِ (جايكوب)؟

1024
00:39:56,681 --> 00:39:58,581
(لقد طلبتُ من (لويس
.ألّا يخبرك عن ذلك

1025
00:39:58,583 --> 00:40:00,116
.لمْ يخبرني (لويس) عن ذلك -
...حسنٌ ، إذن فكيف -

1026
00:40:00,118 --> 00:40:02,118
،لأنني أعرف
وكل ما كان يمكنني التفكيرُ به

1027
00:40:02,120 --> 00:40:05,221
هو بأنني آمل أنكِ وثقتِ بي
بما فيه الكفاية لمعرفة

1028
00:40:05,223 --> 00:40:08,090
أنني لن أنجن على هذا الشاب
.لما قد إرتكبهُ بكِ

1029
00:40:08,092 --> 00:40:10,026
ألذلك السبب تعتقد أنني لمْ أخبرك؟

1030
00:40:10,028 --> 00:40:11,660
.حسنٌ ، إنكِ تعرفين ماضيي معَ الخيّانة

1031
00:40:11,662 --> 00:40:13,662
وأيّ سببٍ قد يكون غير ذلك؟

1032
00:40:13,664 --> 00:40:17,233
،)هارفي)
.إنّ الرجل قد خانني

1033
00:40:17,235 --> 00:40:21,704
،لقد وثقتُ بهِ
،وقد خانني

1034
00:40:21,706 --> 00:40:24,306
.ولقد كُنتُ خائفة بطريقة رؤيتك لي

1035
00:40:24,308 --> 00:40:27,376
لمَ خيانته لكَ قد تجعلني أراكِ
بنظرةٍ مختلفة؟

1036
00:40:28,679 --> 00:40:30,713
لأن بعض الناس تظن أن الامرأة

1037
00:40:30,715 --> 00:40:34,717
التي يُمكن أن تتمّ خيانتها
..لايُمكنها بأن تكون

1038
00:40:34,719 --> 00:40:37,653
.محبوبة

1039
00:40:37,655 --> 00:40:39,622
كيفَ بوسعكِ معرفتي
و تعتقدينَ ذلك؟

1040
00:40:39,624 --> 00:40:42,691
.بالواقع ، إن الأمر ليسَ عنك
.بل إنه عنيّ

1041
00:40:42,693 --> 00:40:44,293
،ولو هذا الرجل قامَ بذلك بكِ

1042
00:40:44,295 --> 00:40:47,196
فذلك يعني أنه مُغفل
وكل مافعله

1043
00:40:47,198 --> 00:40:50,266
.هو خسارة شيء عظيم

1044
00:40:51,803 --> 00:40:54,770
غير محبوبة؟

1045
00:40:54,772 --> 00:40:57,640
،إنّ الأطباء النفسيون لايعرفونَ كلّ شيء
.لعلمك

1046
00:40:57,642 --> 00:41:00,176
.إننيّ أبدأ بإدراكِ ذلك

1047
00:41:18,663 --> 00:41:21,230
.إنكَ حقًا تعمل جاهدًا بكلّا المكانين

1048
00:41:21,232 --> 00:41:22,832
.أهلًا
أهذا لي؟

1049
00:41:22,834 --> 00:41:25,101
أجل ، بما أنكَ
،مشغولٌ جدًا عن القدومِ إلى العشاء

1050
00:41:25,103 --> 00:41:27,770
لقد فكرت ، لمَ لا يأتي العشاءُ إليك؟

1051
00:41:27,772 --> 00:41:29,672
.لا أفهم
مالذي تقصدينه ، بأن يأتي إليّ؟

1052
00:41:29,674 --> 00:41:33,242
،)لقد جلبته إلى المكتب يا (مايك
.لكنكَ لمْ تكن متواجدًا هنالك

1053
00:41:33,244 --> 00:41:35,344
.إنّما..لابد بأنني لمْ أعد إلى هنالك بعد

1054
00:41:35,346 --> 00:41:36,779
تعد من أين؟

1055
00:41:36,781 --> 00:41:38,681
"أكان المكان دار الرعاية بـ "بروكلين

1056
00:41:38,683 --> 00:41:40,749
أو كانت إدارة المباني؟

1057
00:41:40,751 --> 00:41:44,687
.لأن (أوليفر) ، لمْ يقدر على التحديد

1058
00:41:44,689 --> 00:41:46,755
...ريتشل) ، إنني لمْ) -
مايك) ، لو لمْ تقدر على إخباري) -

1059
00:41:46,757 --> 00:41:47,857
،بما يجري
فسوف أبدأ بالتساؤل

1060
00:41:47,859 --> 00:41:49,758
.بما تخفيه عني غير هذا

1061
00:41:49,760 --> 00:41:52,261
إنني لمْ أكن أكذب بشأنِ
.(العمل بقضيّة معَ (أوليفر

1062
00:41:52,263 --> 00:41:53,796
.لكنني لمْ أخبرك أيّة قضيّة

1063
00:41:53,798 --> 00:41:55,798
.قضية السجن

1064
00:41:55,800 --> 00:41:58,801
.أجل -
.لقد وقعت اتفاقًا -

1065
00:41:58,803 --> 00:42:00,402
.إنها مخالفة عقابها الفصل

1066
00:42:00,404 --> 00:42:02,505
..إن (هارفي) لن يفصلني لـ

1067
00:42:02,507 --> 00:42:04,807
.حسنٌ ، لكن ربما عليه أن يقومَ بذلك -
كيفَ بوسعكِ قولُ ذلك؟ -

1068
00:42:04,809 --> 00:42:06,408
،لأنكَ تستغلُ ثقته

1069
00:42:06,410 --> 00:42:08,410
.ناهيك عن ثقتي

1070
00:42:08,412 --> 00:42:10,346
ريتشل) ، إنّ أولئك السجناء)
.يتمّ إستغلالهم لأجل المال

1071
00:42:10,348 --> 00:42:12,148
وبمحاولتك للقيام بالصواب

1072
00:42:12,150 --> 00:42:14,350
.لا تغير من حقيقة أنكَ وعدت

1073
00:42:14,352 --> 00:42:17,153
..(ريتشل) -
..إصغِ -

1074
00:42:17,155 --> 00:42:19,722
لقد مررنا بما فيه الكفاية
لتعرف

1075
00:42:19,724 --> 00:42:21,724
،أنني سأظلّ أحبّك بالصباح
<font color="#ffff80">تقصد بذلك : بظل أحبّك حتّى بعد شجارنا</font>

1076
00:42:21,726 --> 00:42:23,359
:لكن لابد من أن تسأل نفسك

1077
00:42:23,361 --> 00:42:26,162
مالذي تساويه كلمتك؟
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : مالذي يساويه وعدك؟</font>

1078
00:42:26,164 --> 00:42:27,830
،لأن بطريقة سيرة الأمور على هذه الحال

1079
00:42:27,832 --> 00:42:29,732
.فإنّ كلمتك لن تساوي شيئًا يُذكر
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : فإنّ وعدك لا يساوي شيئًا يُذكر</font>

1080
00:42:33,099 --> 00:42:44,399
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
