1
00:00:02,149 --> 00:00:04,226
مقابلتنا لا تُعد إنتهاكاً لشيء.

2
00:00:04,227 --> 00:00:06,543
هذا لا شيء أوّد بالهروب منه.

3
00:00:06,643 --> 00:00:07,963
بل شيء أشعر به بداخلي.

4
00:00:08,264 --> 00:00:10,504
ابني كان مُجدوّل للإفراج المشروط
في الشهر المقبل.

5
00:00:10,507 --> 00:00:11,939
لم يكن ليدخل في شجار.

6
00:00:11,941 --> 00:00:13,774
هناك ما لا يقل عن 20 شكوى

7
00:00:13,776 --> 00:00:15,243
من سُجناء تم حرمانهم من
موعد الإفراج عنهم.

8
00:00:15,245 --> 00:00:16,777
و جميعهم تعرضوا لإصابات

9
00:00:16,779 --> 00:00:18,846
ونوع ما من الإجراءات
التأديبية الغامضة.

10
00:00:18,848 --> 00:00:21,883
إذا كانت شركتنا مرتبطة بأي
شكل من الأشكال بهذه القضية،

11
00:00:21,885 --> 00:00:23,684
- فنحن معرضون لخسارة عميل كبير.
- أنا لا أعمل عليها.

12
00:00:23,686 --> 00:00:25,586
إذاً سيكون عليا كتابة هذا.

13
00:00:25,588 --> 00:00:26,921
ليس لك أي علاقة بهذه القضية.

14
00:00:26,923 --> 00:00:28,990
وظيفتي تتطلب الكتمان.

15
00:00:28,992 --> 00:00:30,591
لن يخبر شخصاً أبداً،

16
00:00:30,593 --> 00:00:31,692
و عملك سيظل على ما يرام.

17
00:00:31,694 --> 00:00:33,561
كنت تعيش كذبة لسنوات.

18
00:00:33,563 --> 00:00:35,863
ألا يمكنك كتمان أمر واحد
عن قضية لعينة؟

19
00:00:35,865 --> 00:00:37,732
لدينا وظيفة نرغب بتقديمها لك.

20
00:00:37,734 --> 00:00:39,700
لا أعمل مع أشخاص لا أثق بهم.

21
00:00:39,702 --> 00:00:40,735
يمكنك مساعدة هؤلاء الناس.

22
00:00:40,737 --> 00:00:41,869
أريد 50،000 $.

23
00:00:41,871 --> 00:00:43,304
(أوليفر), إنه أنا.
أنا.

24
00:00:43,306 --> 00:00:44,639
ماذا عن وعدك إلى (هارفي)؟

25
00:00:44,641 --> 00:00:46,107
دعني أنا أقلق بشأن (هارفي).

26
00:00:55,018 --> 00:00:56,784
مرحباً.

27
00:00:56,786 --> 00:00:58,586
انتظر، أنت مُغادر؟

28
00:00:58,588 --> 00:01:00,321
لماذا لم توقظني؟

29
00:01:00,323 --> 00:01:03,758
لأنه لا يزال أمامك ساعة قبل أن تستيقظي.

30
00:01:03,760 --> 00:01:06,961
إنها السادسة والنصف صباحاً.
إلى أين تذهب؟

31
00:01:06,963 --> 00:01:09,297
مُحال أن يكون أمراً مع (هارفي)
في هذا الوقت المبكر.

32
00:01:09,299 --> 00:01:11,332
لديّ أمراً أعمل عليه في المكتب
مع (أوليفر).

33
00:01:11,334 --> 00:01:13,601
يحتاج إلى مساعدتي في قضية.

34
00:01:13,603 --> 00:01:15,570
انتظر.

35
00:01:17,640 --> 00:01:20,975
كنت آمل أن نتعشى الليلة.

36
00:01:20,977 --> 00:01:23,644
على الأرجح، سأضطر إلى مقابلة
(أوليفر) الليلة أيضاً.

37
00:01:23,646 --> 00:01:25,846
حسناً, لما لا تستأذن (هارفي) لتأخذ أجازة

38
00:01:25,848 --> 00:01:28,049
لتهتم بما عليك عمله؟

39
00:01:28,051 --> 00:01:29,617
هو يسمح لي بالفعل للذهاب هنا و هناك.

40
00:01:29,619 --> 00:01:30,885
لا أريد أن أستغله.

41
00:01:30,887 --> 00:01:32,353
(مايك)، أنا قلقة بشأنك

42
00:01:32,355 --> 00:01:35,056
وأنت تعمل لكِلا الطرفين.

43
00:01:35,058 --> 00:01:36,657
أجل.

44
00:01:36,659 --> 00:01:39,660
لقد تحدثنا عن ذلك الليلة الماضية.

45
00:01:39,662 --> 00:01:42,663
هذا لن يستمر للأبد.
أعدك.

46
00:01:42,665 --> 00:01:44,365
حسنا.

47
00:01:44,367 --> 00:01:47,635
عودي إلى السرير.

48
00:01:58,881 --> 00:02:00,881
(أوليفر)، لا يمكنني أن أكون هنا طوال اليوم.

49
00:02:00,883 --> 00:02:02,817
لذا دعنا نعمل فوراً.
ماذا لديك؟

50
00:02:02,819 --> 00:02:05,653
لقد اجتمعنا في "بروكلين".
مع (مارك ستيفنز).

51
00:02:05,655 --> 00:02:06,921
من (مارك ستيفنز)؟

52
00:02:06,923 --> 00:02:08,923
وهو المدعي رقم 18 في صفنا.

53
00:02:08,925 --> 00:02:10,891
- و سنلتقي به في التاسعة.
- عظيم.

54
00:02:10,893 --> 00:02:13,027
هذا سيعطينا وقتاً لإختلاق قصة
للتغطية على أثارنا.

55
00:02:13,029 --> 00:02:15,029
(مايك)، أعلم أنه ليس مسموح لك عملياً

56
00:02:15,031 --> 00:02:16,998
بالعمل على هذا، ولكن لن يفشي
سرك أحد هنا.

57
00:02:17,000 --> 00:02:19,834
ليس مُجرد عملياً.
(أوليفر)، لقد ناقشنا هذا من قبل.

58
00:02:19,836 --> 00:02:21,402
عملي على هذه القضية قد يعني
أن هذه القضية برمتها

59
00:02:21,404 --> 00:02:22,403
قد تفشل.

60
00:02:22,405 --> 00:02:24,038
فهمت.

61
00:02:24,040 --> 00:02:25,973
إثنان فقط في هذه الحلقة،
أنا و أنت.

62
00:02:25,975 --> 00:02:27,942
بالضبط.
وإذا سأل (ناثان) ...

63
00:02:27,944 --> 00:02:29,377
سأل (ناثان) عن ماذا؟

64
00:02:29,379 --> 00:02:30,845
(ناثان).

65
00:02:30,847 --> 00:02:32,913
كنت أخبر (أوليفر) فقط

66
00:02:32,915 --> 00:02:34,715
أنه إن سأمت من رؤيتي في الجوار،

67
00:02:34,717 --> 00:02:36,717
سيكون عليه مُصارحتك بالموقف,

68
00:02:36,719 --> 00:02:38,853
لأنني لن أترك مشروع
"إسكان بروكلين".

69
00:02:38,855 --> 00:02:40,955
أن يستمر في أذى مستأجرينه.

70
00:02:40,957 --> 00:02:42,790
لا يمكنك العمل على هذا بمفردك؟

71
00:02:42,792 --> 00:02:45,726
أستطيع، ولكن من الجميل
أن يكون (مايك) في الجوار لتقديم بعض الدعم.

72
00:02:45,728 --> 00:02:46,994
جيد.

73
00:02:46,996 --> 00:02:48,863
سأخبرك الحقيقة، بعد أن جعلتني
أقوم بالتوقيع

74
00:02:48,865 --> 00:02:51,732
على ذلك التنازل للتضارب في المصالح
في قضية السجن الخاصة بـ(أوليفر)،

75
00:02:51,734 --> 00:02:54,268
لم أكن لأعتقد أنك ستكون متواجداً
في الجوار على الإطلاق.

76
00:03:00,977 --> 00:03:02,943
هل بقيّ أي شيء لي على الإطلاق؟

77
00:03:02,945 --> 00:03:05,146
لا، لقد تأخرت في نومك لذا قمت بتفويت
أن أُعد الإفطار لك.

78
00:03:05,148 --> 00:03:06,947
فهمت، ولكن

79
00:03:06,949 --> 00:03:09,016
تسخين بعض البسكويت لا يُعد إعداداً  للإفطار.

80
00:03:09,018 --> 00:03:10,785
حسناً، ماذا لو قمت بتعويضك

81
00:03:10,787 --> 00:03:12,153
و ألّا أقوم بدعوتك على الغذاء؟

82
00:03:12,155 --> 00:03:14,455
أقدم اللا دعوة،

83
00:03:14,457 --> 00:03:16,090
ولكن لا يمكنني اليوم.

84
00:03:16,092 --> 00:03:18,459
- بحقك، لماذا؟
- لديّ موعداً.

85
00:03:18,461 --> 00:03:20,761
منذ متى ترين مرضى في وقت الغذاء؟

86
00:03:20,763 --> 00:03:22,763
ليس مريضاً، (هارفي).

87
00:03:22,765 --> 00:03:24,098
بل المحامي الخاص بي.

88
00:03:24,100 --> 00:03:25,800
ماذا تقصدين بمحاميك؟

89
00:03:25,802 --> 00:03:27,168
لا شيء.
مجرد دعوى بلهاء.

90
00:03:27,170 --> 00:03:28,736
من شريك سابق.

91
00:03:28,738 --> 00:03:30,104
حسناً، من يعمل على القضية لك؟

92
00:03:30,106 --> 00:03:31,739
آمل ألا تقترح

93
00:03:31,741 --> 00:03:33,040
أن تعمل عليها أنت لي.

94
00:03:33,042 --> 00:03:35,109
لا، ولكن يمكنني ترشيح
ثاني أفضل شخص.

95
00:03:35,111 --> 00:03:37,478
وهل لهذا الشخص اسم؟

96
00:03:37,480 --> 00:03:38,946
(لويس ليت).

97
00:03:38,948 --> 00:03:40,748
الذي لكمته في وجهه؟

98
00:03:40,750 --> 00:03:42,016
(بولا)، هو أفضل رجل لهذه المهمة.

99
00:03:42,018 --> 00:03:43,884
أؤكد لك، (لويس) هو "بيتبول".

100
00:03:43,886 --> 00:03:45,186
و من قال أنني أريد "بيتبول"؟

101
00:03:45,188 --> 00:03:46,787
اصغِ إليّ، أيَا كان هذا الشيء،

102
00:03:46,789 --> 00:03:48,456
إذا وصل إلى دعوى قضائية,

103
00:03:48,458 --> 00:03:49,924
فأنت تحتاجين إلى محامٍ مثل (لويس).

104
00:03:49,926 --> 00:03:51,492
شئت ام ابيت.

105
00:03:51,494 --> 00:03:53,794
حسناً، أقدر قلقك، (هارفي).

106
00:03:53,796 --> 00:03:55,796
ولكني أفضل التعامل مع هذا بنفسي.

107
00:03:55,798 --> 00:03:57,765
ولكن إن كنت لا تزال ترغب
في تقديم المساعدة،

108
00:03:57,767 --> 00:03:59,100
لما لا تشتري لي علبة جديدة
من البسكويت؟

109
00:03:59,102 --> 00:04:02,236
بأي نكهة، طالما كانت بالفراولة.

110
00:04:05,658 --> 00:04:07,558
كان مجرد هراء تام.

111
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
هل تقول أنك لم تشترك في
شجار على الإطلاق؟

112
00:04:08,962 --> 00:04:10,561
لا، بل دخلت في شجار،

113
00:04:10,563 --> 00:04:12,263
ولكن حتى أبقى على قيد الحياة.

114
00:04:12,265 --> 00:04:14,565
أخبرنا فحسب ماذا حدث.
نحن في صفك.

115
00:04:14,567 --> 00:04:15,733
أنظر، كان أمامي شهرين للخروج، حسناً؟

116
00:04:15,735 --> 00:04:17,268
كُنت أبتعد عن المشاكل.

117
00:04:17,270 --> 00:04:18,970
في كل يوم حتى ذهبت.

118
00:04:18,972 --> 00:04:20,838
ثم فجأة، شخص عاهر ضخم

119
00:04:20,840 --> 00:04:23,541
هاجمني, و أنا من يحصل على عقوبة إضافية؟

120
00:04:23,543 --> 00:04:24,575
- ما كان اسمه؟
- لا أعرف يا رجل.

121
00:04:24,577 --> 00:04:26,544
ليس لدي أي فكرة.

122
00:04:26,546 --> 00:04:28,246
أنظر، (مارك)، إن كنت تخشى منه

123
00:04:28,248 --> 00:04:29,747
أو من شيء ما، ولكننا نريد معرفة كل شيء
إن كُنّأ ...

124
00:04:29,749 --> 00:04:31,682
أنا لا أخشى من أحد، حسناً؟

125
00:04:31,684 --> 00:04:32,984
أنا لا أعرفه.

126
00:04:32,986 --> 00:04:35,720
وإن كنت أعرفه، كُنت لأخبركم به.

127
00:04:37,824 --> 00:04:40,591
أنظر, ذلك المكان سرق
عاميّن من حياتي.

128
00:04:40,593 --> 00:04:43,261
عاميّن إضافيين على عاميّن لسرقة
بضعة أجهزة تلفاز.

129
00:04:43,263 --> 00:04:45,563
إن كُنت تسعى خلفهم، أريد المشاركة
في هذا.

130
00:04:45,565 --> 00:04:47,098
إذا ستشاركنا, ولكنني كُنت في السجن

131
00:04:47,100 --> 00:04:48,733
وإن كان لفترة أقصر منك، ولكن لا أزال أعرف

132
00:04:48,735 --> 00:04:50,701
أسماء كُل من كان معي في الزنزانة.

133
00:04:50,703 --> 00:04:52,837
لذا إما كان جديداً بالنسبة لك
أو كُنت جديداً بالنسبة له.

134
00:04:52,839 --> 00:04:54,872
وفي كلتا الحالتين، أنا
بحاجة إلى معرفة ما حدث.

135
00:04:54,874 --> 00:04:57,708
هذا سهل.
كُنت أتناول العشاء في مبنى أخر تلك الليلة.

136
00:04:57,710 --> 00:04:59,744
- لماذا؟
- لأنهم أخبروني أن أفعل ذلك.

137
00:04:59,746 --> 00:05:01,612
- من أخبرك؟
- الحُراس.

138
00:05:01,614 --> 00:05:03,614
أنظر، كانوا يلصقون هذا على الجدار متى ما

139
00:05:03,616 --> 00:05:05,583
شعروا أنه عليهم إبعادنا عن الراحة التامة.

140
00:05:05,585 --> 00:05:06,951
هذا يعني أنك لا تعرف الحرس

141
00:05:06,953 --> 00:05:08,819
اللذي قرروا أن يقومون بإبعادك،
ولا اسم

142
00:05:08,821 --> 00:05:10,621
الشخص الذي دخلت في شجار معه.

143
00:05:10,623 --> 00:05:12,590
أنا أؤكد لكم، أنا لا أكذب.

144
00:05:12,592 --> 00:05:14,992
لا أعتقد ذلك.

145
00:05:14,994 --> 00:05:17,995
أعتقد أنهم أعدوا الأمر
ليسير بهذه الطريقة.

146
00:05:41,816 --> 00:05:49,416
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

147
00:05:53,555 --> 00:05:55,404
- (لويس).
- إنتظر، يا رجل.

148
00:05:56,309 --> 00:05:57,743
ماذا تفعل؟

149
00:05:57,745 --> 00:05:58,745
ألعب "كورنهول".

150
00:05:58,746 --> 00:06:00,614
من المفترض أن تقوم بتهدئتي.

151
00:06:00,617 --> 00:06:03,620
حسناً، لا أرغب بمقاطعتك،
ولكن هل يمكنني أن أطلب معروفاً منك.

152
00:06:03,622 --> 00:06:06,191
أي شيء.
ماذا تحتاج؟

153
00:06:06,193 --> 00:06:08,394
أنت تعلم أنني كنت أقابل
طبيب نفسي العام الماضي، أليس كذلك؟

154
00:06:08,397 --> 00:06:10,034
(هارفي), إن كان هذا له علاقة
بصحتك و تمام عافيتك،

155
00:06:10,035 --> 00:06:11,261
أنا مُصغٍ تماماً, ولكن حتى تعلم,

156
00:06:11,263 --> 00:06:13,999
أنا ليس مُرخصاً لي تقديم خدمات
الصحة النفسية ..

157
00:06:14,001 --> 00:06:15,968
(لويس)، الأمر ليس هكذا.

158
00:06:15,970 --> 00:06:18,205
أنظر, طبيبتي النفسية تمت مقاضاتها.

159
00:06:18,208 --> 00:06:20,276
هي تملك محامياً خاصاً بها، ولكن
أنا لا أثق بها،

160
00:06:20,279 --> 00:06:22,246
- و أريدك أن تعمل على هذه القضية.
- لا أفهم.

161
00:06:22,248 --> 00:06:24,249
إن لم تكن تثق به،
لماذا لا تأخذ القضية أنت؟

162
00:06:24,252 --> 00:06:25,986
لقد أخبرتك, هي طبيبتي النفسية.

163
00:06:25,988 --> 00:06:27,989
نعم, كانت.

164
00:06:27,991 --> 00:06:29,358
هذا لا يوقفك من مساعدتها
في دعوى قضائية.

165
00:06:29,360 --> 00:06:30,694
حسنا، تريد الحقيقة؟

166
00:06:30,696 --> 00:06:32,363
أنا أواعدها.

167
00:06:35,138 --> 00:06:37,039
أنت تواعد طبيبتك النفسية؟

168
00:06:37,041 --> 00:06:38,942
أنظر، لا أحتاج توبيخاً منك، (لويس).

169
00:06:38,945 --> 00:06:40,979
هذا ليس توبيخاً, (هارفي).
إن كُنت تواعد طبيبتك النفسية

170
00:06:40,981 --> 00:06:42,982
و شخص ما اكتشف هذا,
قد تخسر ترخيصها.

171
00:06:42,985 --> 00:06:44,953
لا, لا يمكن.

172
00:06:44,955 --> 00:06:46,288
لم نبدأ المواعدة حتى

173
00:06:46,290 --> 00:06:48,291
إنتهت مدة الإنتظار الرسمية.

174
00:06:48,294 --> 00:06:50,362
أريد كلمتك على هذا، لإنه إن
سأل شخص ما ...

175
00:06:50,364 --> 00:06:53,300
لديك كلمتي.
لم أكن لأكذب بشأن هذا.

176
00:06:53,302 --> 00:06:56,405
حسناً، سأذهب للتحدث إليها.

177
00:06:56,408 --> 00:06:58,576
ولكن انتظر ثانية، (هارفي)،

178
00:06:58,578 --> 00:07:01,748
هل (دونا) لديها فكرة حول اثنتيكم؟

179
00:07:01,751 --> 00:07:03,452
لا.

180
00:07:03,454 --> 00:07:07,224
و حتى الآن أوّد أن أبقي الأمر هكذا.

181
00:07:11,301 --> 00:07:13,502
ست سنوات لسرقة بعض أجهزة
التلفاز، هذا ليس صحيحاً.

182
00:07:13,505 --> 00:07:16,007
- لا, ليس كذلك.
- ما حركتنا التالية؟

183
00:07:16,010 --> 00:07:17,343
علينا أن نكتشف من قرر

184
00:07:17,345 --> 00:07:19,113
أن رجل أمامه شهرين للإفراج المشروط

185
00:07:19,115 --> 00:07:21,216
عليه أن يأكل في زنزانة أخرى.

186
00:07:21,219 --> 00:07:22,786
كيف سنكتشف هذا بحق الجحيم؟

187
00:07:22,788 --> 00:07:24,122
لا أعلم، (أوليفر)،
ولكن الآن عليك

188
00:07:24,124 --> 00:07:25,791
أن تعمل بمفردك.

189
00:07:25,793 --> 00:07:27,260
عن ماذا تتحدث؟
إلى أين تذهب؟

190
00:07:27,262 --> 00:07:29,096
إن لم أظهر في العمل،

191
00:07:29,098 --> 00:07:31,033
(هارفي) سيبدأ في الشك.

192
00:07:31,036 --> 00:07:35,274
(مايك)، هل أنت واثق من استحقاق ما نفعله؟

193
00:07:35,276 --> 00:07:36,542
(أوليفر)، أنت من دفعني

194
00:07:36,545 --> 00:07:38,413
للتمسك بهذا في المقام الأول.

195
00:07:38,415 --> 00:07:40,482
لقد سمعت الرجل، عقوبته تضاعفت.

196
00:07:40,485 --> 00:07:43,255
(كريس رييس) تُوفيّ.

197
00:07:43,257 --> 00:07:45,491
نعم، يستحق هذا العناء.

198
00:07:50,169 --> 00:07:51,368
لابد وأنك (هارفي سبيكتر).

199
00:07:51,371 --> 00:07:53,205
شكرا لمقابلتي، (ريك).

200
00:07:53,208 --> 00:07:55,576
أعلم أن السيطرة على شركة للطاقة
عملاً يتطلب تفرغ دائم.

201
00:07:55,578 --> 00:07:57,579
ماذا تقصد، سيد (سبيكتر).

202
00:07:57,582 --> 00:08:00,084
أنا لم أترك أعمالي حتى تتملق لي.

203
00:08:00,087 --> 00:08:01,520
إذا دعني أخبرك لما فعلت.

204
00:08:01,522 --> 00:08:04,157
"لوكوود" للطاقة على وشك أن تطلق
شبكة للطاقة الشمسية

205
00:08:04,160 --> 00:08:05,293
والتي تبدو مماثلة جداً

206
00:08:05,296 --> 00:08:06,495
لمثل تلك التي كُنت تقوم بتطويرها
لسنوات.

207
00:08:06,498 --> 00:08:08,099
كبف عرفت ذلك؟

208
00:08:08,101 --> 00:08:09,434
لأنني لم أقضِ صباحي

209
00:08:09,436 --> 00:08:11,337
في تطوير مواهبي في التملق.

210
00:08:11,339 --> 00:08:12,706
إذاً أنت تعلم أيضاً أن قسم "ليكوود"
للطاقة النظيفة

211
00:08:12,708 --> 00:08:14,609
لم يكن موجوداً سوى منذ 3 أشهر.

212
00:08:14,612 --> 00:08:16,446
لقد سرقوا تلك التقنية.

213
00:08:16,448 --> 00:08:17,714
ولهذا عليك التوقيع معي

214
00:08:17,717 --> 00:08:19,585
حتى أتمكن من الذهاب وإعادتها لك.

215
00:08:19,587 --> 00:08:21,354
لدي مكتب محاماة بالفعل.

216
00:08:21,357 --> 00:08:23,225
لما لا يجب عليّ أن أتركها لهم؟

217
00:08:23,227 --> 00:08:25,361
لأنك لا تريد أن يُقاضي أحدهم "ليكوود"

218
00:08:25,364 --> 00:08:27,232
بعد سرقتهم مشروعك.

219
00:08:27,234 --> 00:08:28,466
بل تريد الشخص الذي سوف يسحقهم

220
00:08:28,469 --> 00:08:30,137
قبل أن يستوعبوا ذلك.

221
00:08:30,139 --> 00:08:32,206
تبدو واثقاً جداً من نفسك.

222
00:08:32,209 --> 00:08:34,144
هل ترغب بشخص ليُدير تلك المسألة أم لا؟

223
00:08:34,146 --> 00:08:37,249
أنظر، لما لا تأخذ مُهلة أسبوعاً لتُفكر مليّاً في الموضوع.

224
00:08:37,252 --> 00:08:39,253
بالطبع، بينما أنت تفعل ذلك،

225
00:08:39,255 --> 00:08:41,523
"لوكوود" ستُسرع في جلب
مشروعك إلى السوق،

226
00:08:41,526 --> 00:08:44,262
وعندما يفعلون, مجلس إدارتك سيبدأ
في التساؤل

227
00:08:44,264 --> 00:08:47,600
لما لم تقم بتوظيفي عندما
حانت لك الفرصة.

228
00:08:47,603 --> 00:08:50,606
حسناً، سيد (سبيكتر)، أنت تفوز.

229
00:08:50,608 --> 00:08:52,576
لك 3 أيام.

230
00:08:52,578 --> 00:08:54,612
لنرى إن كُنت جيداً كما ترى نفسك.

231
00:09:02,629 --> 00:09:05,264
لا بد أنك (بولا أجارد).

232
00:09:05,267 --> 00:09:06,701
عُذراً، ولكن هل نعرف بعضنا الأخر؟

233
00:09:06,703 --> 00:09:09,271
ليس بعد, ولكن من دواعي سروري مُقابلتك.

234
00:09:09,274 --> 00:09:11,409
أنا (لويس ليت) و أنا مُتفهم

235
00:09:11,411 --> 00:09:12,811
أنك تبحثين عن محامي.

236
00:09:12,814 --> 00:09:15,316
لدي محام، واسمه (بيتر شومبيرت).

237
00:09:15,318 --> 00:09:17,319
(بيتر) لن ينضم لك اليوم.

238
00:09:17,322 --> 00:09:18,689
- عفواً؟
- أعني، أنا متأكد

239
00:09:18,691 --> 00:09:20,458
انه رجل لطيف، لكنه
ليس من الأقوياء.

240
00:09:20,460 --> 00:09:21,994
حسناً, لا أعرف ما علاقة هذا بذاك.

241
00:09:21,996 --> 00:09:23,530
عندما يدع محامياً عميلاً له يُقابل

242
00:09:23,533 --> 00:09:25,000
محامياً أخراً، ثق بي،

243
00:09:25,002 --> 00:09:26,569
فأنت بحاجة لتمثيل أفضل.

244
00:09:26,571 --> 00:09:28,339
أنا بالفعل أعلم كم أنت محامياً رائعاً

245
00:09:28,341 --> 00:09:30,308
سيد (ليت).

246
00:09:30,311 --> 00:09:31,577
(هارفي) قال المثل عندما عرض
عليّ خدماتك.

247
00:09:31,580 --> 00:09:34,583
- ولما قمتِ بالرفض؟
- بسبب ...

248
00:09:34,585 --> 00:09:36,586
هناك أشياء حول هذه القضية

249
00:09:36,588 --> 00:09:38,289
لا أرغب في مشاركتها مع (هارفي).

250
00:09:38,292 --> 00:09:39,859
مُتفهم لهذا تماماً.

251
00:09:39,861 --> 00:09:42,664
وأيّا كان ذلك, إن كُنت محاميك,

252
00:09:42,666 --> 00:09:44,667
مستحيل تماماً أن يعرف اي معلومة من جهتي.

253
00:09:44,670 --> 00:09:49,342
يمكنني أن أؤكد لك تماماً.

254
00:09:49,344 --> 00:09:51,579
حسناً.
حسناً. (لويس(.

255
00:09:51,582 --> 00:09:53,516
يمكنك تمثيلي.

256
00:09:53,518 --> 00:09:56,755
جيد. دعينا نبدأ بإعطائي خلفية تاريخية.

257
00:09:56,758 --> 00:09:58,525
حسناً، هذا هو الأمر.

258
00:09:58,527 --> 00:10:00,395
لم نكن مُجرد شركاء عمل.

259
00:10:00,397 --> 00:10:04,367
بل كُنا نعيش معاً.
و نعمل معاً.

260
00:10:04,370 --> 00:10:05,569
ماذا حدث؟

261
00:10:05,572 --> 00:10:07,473
كسر العقد، و بعدها كسر قلبي.

262
00:10:07,476 --> 00:10:10,413
لقد قدمت له في الشراكة
كل شيء رغب به

263
00:10:10,415 --> 00:10:12,316
حتى أتخلص منه.

264
00:10:12,318 --> 00:10:14,085
وثم؟

265
00:10:14,088 --> 00:10:16,089
بعض المرضى من مجموعتنا
لم يستجيبوا جيداً

266
00:10:16,091 --> 00:10:17,792
لعلاجه، فبدأوا

267
00:10:17,794 --> 00:10:19,561
بالقدوم لي في السر.

268
00:10:19,564 --> 00:10:21,432
بشكل خاص أو سري؟

269
00:10:21,434 --> 00:10:23,335
إن كُنت تسأل إن كُنت على عِلم
إن كان إنتهاكاً

270
00:10:23,338 --> 00:10:24,705
لإتفاقنا، فنعم.

271
00:10:24,707 --> 00:10:26,641
ولكن هؤلاء الأشخاص كانوا متأذيين.

272
00:10:26,643 --> 00:10:29,111
ولا يمكنك بضمير جيد أن ترفض قبولهم.

273
00:10:29,114 --> 00:10:30,581
لا، لم أكن.

274
00:10:30,583 --> 00:10:32,651
(بولا)، لك كلمتي،

275
00:10:32,654 --> 00:10:36,591
هذا سيبقى بيننا.

276
00:10:36,594 --> 00:10:38,395
شكرا.

277
00:10:43,873 --> 00:10:45,874
(أوليفر)، أخبرني أنك قد وجدت شيئاً.

278
00:10:45,877 --> 00:10:47,811
لا شيء.
لديهم نظام

279
00:10:47,813 --> 00:10:49,814
يقوم بشكل عشوائي بوضع بعض التغييرات
من وقت لأخر.

280
00:10:49,817 --> 00:10:51,585
حسناً، لما تتصل بي إذاً؟

281
00:10:51,587 --> 00:10:53,488
لأنه ربما قد لا يكون هنا رابطاً

282
00:10:53,490 --> 00:10:54,789
بين قضايانا و الحُراس،

283
00:10:54,792 --> 00:10:56,726
ولكنني وجدت رابطاً بين الإشتباكات التي وقعت,

284
00:10:56,729 --> 00:10:58,730
- أنا مُصغٍ.
- من بين الـ20 قضية

285
00:10:58,732 --> 00:11:00,633
التي لدينا حتى الآن،
الإشتباكات التي وقعت

286
00:11:00,636 --> 00:11:02,404
بمجموع أربع سجناء فقط،

287
00:11:02,406 --> 00:11:04,473
ولدي رابط رائع,
(جاماركوس كولينز).

288
00:11:04,476 --> 00:11:05,709
هو في منتصف قضاء عقوبة 10 سنوات

289
00:11:05,712 --> 00:11:07,713
في المبنى "سي" على بعد مبنى من
(كريس رييس)

290
00:11:07,715 --> 00:11:09,516
و (مارك ستيفينز).

291
00:11:09,518 --> 00:11:11,519
حسناً، علينا أن نزور السيد (كولينز) إذاً.

292
00:11:11,522 --> 00:11:13,523
لقد رتبت لزيارة بالفعل.
سأقابلك بعد ساعة.

293
00:11:13,525 --> 00:11:15,426
عظيم.

294
00:11:15,429 --> 00:11:18,432
أراك في هيئة تراخيص إسكان "بروكلين" إذاً.

295
00:11:18,434 --> 00:11:20,568
أيّاً ما تفعله، قم بتأجيله.

296
00:11:20,571 --> 00:11:22,739
لديّ موقف يحتاج لشرطيّ خيّر و شرير و أحتاجك.

297
00:11:22,741 --> 00:11:24,040
إنتظر، حالاً؟

298
00:11:24,043 --> 00:11:25,744
لا, بعد ثلاثة أشهر من يوم الخميس.

299
00:11:25,747 --> 00:11:27,448
- هيا لنذهب.
- (هارفي)، لا أستطيع.

300
00:11:27,450 --> 00:11:28,482
بما تعني لا تستطيع؟

301
00:11:28,485 --> 00:11:29,952
لدي مقابلة

302
00:11:29,954 --> 00:11:32,522
مع (أوليفر) في هيئة إسكان "بروكلين".

303
00:11:32,525 --> 00:11:33,959
- لا يمكنني تركه ينتظر.
- (أوليفر)؟

304
00:11:33,961 --> 00:11:36,563
إنها مجرد قضية تطوعية.
هذا ليس اتفاقنا.

305
00:11:36,566 --> 00:11:38,700
أعلم، (هارفي).
ولكني قمت برفع هذه الدعوى منذ أسابيع.

306
00:11:38,702 --> 00:11:40,703
لم أكن أعلم أنك ستقدم لي
قضية تطوعية أخرى.

307
00:11:40,706 --> 00:11:42,240
جيد. سأتصرف بمفردي.

308
00:11:42,242 --> 00:11:43,676
أنظر, أيّا كان ما تفعله مع (أوليفر)،

309
00:11:43,678 --> 00:11:45,579
قم بإنهائه بسرعة.

310
00:11:45,582 --> 00:11:48,518
أنا لم أجلبك إلى هنا لكي
لا تكون متوافراً عندما أحتاجك.

311
00:11:55,821 --> 00:11:57,205
د. (ليبشيتز،)، إنه (لويس).

312
00:11:57,207 --> 00:12:01,111
أنظر, هناك طريقتان لقول هذا.

313
00:12:01,114 --> 00:12:04,417
لقد خرجت عن النص بشدة
تلك الليلة،

314
00:12:04,420 --> 00:12:07,190
وأعلم أنك تهتم بشأني,

315
00:12:07,192 --> 00:12:11,129
وليس فقط لأنه بيننا إلتزاماً.

316
00:12:11,132 --> 00:12:12,833
لذا إن لم يكن هذا ليسبب لك مشكلة،

317
00:12:12,835 --> 00:12:16,205
أوّد في مواصلة جلساتنا, من فضلك.

318
00:12:16,208 --> 00:12:18,309
من فضلك أعد الإتصال بي.
شكراً.

319
00:12:20,982 --> 00:12:23,817
(لويس)، أحتاج أن أتحدث معك
بشأن (هارفي).

320
00:12:23,819 --> 00:12:24,984
ماذا عنه؟

321
00:12:24,987 --> 00:12:26,185
أود أن أتأكد أنكم

322
00:12:26,189 --> 00:12:27,855
على وفاق.

323
00:12:27,857 --> 00:12:30,091
نعم، (دونا)، نحن على وفاق.

324
00:12:30,094 --> 00:12:32,127
هل أنت واثق؟
لأننا نعمل بشدة

325
00:12:32,130 --> 00:12:34,130
لنعود على أقدامنا،
وقد رأيت إثنتيكم

326
00:12:34,133 --> 00:12:36,066
مُجتمعين في وقت مُسبق,
ولا أرغب أن أفكر

327
00:12:36,068 --> 00:12:37,902
أن الأمور تسير في
الاتجاه الخاطئ.

328
00:12:37,906 --> 00:12:39,839
لا، لا تسير في الاتجاه
الخاطئ، (دونا).

329
00:12:39,841 --> 00:12:41,072
لا يوجد داعٍ للقلق.

330
00:12:41,076 --> 00:12:43,477
بل أنا قلقة، (لويس).

331
00:12:43,480 --> 00:12:45,847
لأني على علم بالحالة النفسية
التي لا تزال بها،

332
00:12:45,850 --> 00:12:47,750
وأعلم أن أدنى شيء قد يؤثر بك,

333
00:12:47,753 --> 00:12:49,486
- وأعلم أن ...
- أنظرِ, (دونا),

334
00:12:49,488 --> 00:12:51,788
لمعلوماتك, نحن على وفاق تام لدرجة

335
00:12:51,791 --> 00:12:54,192
أن (هارفي) ...

336
00:12:54,195 --> 00:12:55,894
(هارفي) ماذا؟

337
00:12:55,897 --> 00:12:57,797
لا شيئ.

338
00:12:57,800 --> 00:12:59,233
(لويس)، ماذا يجري؟

339
00:12:59,236 --> 00:13:00,902
حسناً, (دونا)،

340
00:13:00,904 --> 00:13:02,904
سأخبرك هذا لمرة واحدة فقط.

341
00:13:02,907 --> 00:13:04,874
(هارفي) طلب مني أن أقوم بتسير أمر له.

342
00:13:04,877 --> 00:13:06,877
وهو أمر خاص.
وهو يثق بي.

343
00:13:06,879 --> 00:13:09,146
الآن، إن كُنتِ تثقِ بي،
عليك أن تأخذِ كلمتي عندما أخبرك

344
00:13:09,149 --> 00:13:12,951
أني و (هارفي) على وفاق تام.

345
00:13:12,955 --> 00:13:14,888
حسنا.

346
00:13:14,891 --> 00:13:16,991
أنا أثق بك.

347
00:13:24,938 --> 00:13:26,938
(هارفي سبيكتر).
لم نحظى

348
00:13:26,941 --> 00:13:28,908
بتعارف جيد في أخر مرة تقابلنا بها.

349
00:13:28,911 --> 00:13:30,076
(هولي كرومويل).

350
00:13:30,080 --> 00:13:31,546
ماذا تريدين، سيدة (كرومويل)؟

351
00:13:31,548 --> 00:13:32,846
دعنا من الرسميات.

352
00:13:32,850 --> 00:13:34,283
أنا مشغول جداً.

353
00:13:34,285 --> 00:13:36,185
ليس لديّ وقت للرسميات.

354
00:13:36,187 --> 00:13:37,953
إن قمت بتوظيفي، ربما تملك بعض الوقت.

355
00:13:37,957 --> 00:13:39,290
عفوا؟

356
00:13:39,292 --> 00:13:41,092
البحث عن الأشخاص المناسبين
ليس عملاً مناسباً لي، سيد (سبيكتر).

357
00:13:41,095 --> 00:13:42,928
أريد العودة في اللعبة،

358
00:13:42,931 --> 00:13:45,064
وبما أنك سبب وجودي خارجها،

359
00:13:45,067 --> 00:13:47,969
عليك أن تقوم بتوظيفي بأجر كام كمستشارة.

360
00:13:47,971 --> 00:13:49,938
إذاً تريدين أن أقدم لك
معروفاً كعفو كامل؟

361
00:13:49,941 --> 00:13:51,574
لا اريد معروفاً.

362
00:13:51,576 --> 00:13:53,976
ولكنك قمت بقطع وعد لي
ألّا تسيء إلى سمعتي.

363
00:13:53,980 --> 00:13:55,947
ماذا تريد أن أقول؟

364
00:13:55,949 --> 00:13:57,949
ما تفعلينه هو أمر خطير.

365
00:13:57,952 --> 00:13:59,885
أريدك أن تقول أنك تقطع وعوداً
لا تستطيع الحفاظ عليها.

366
00:13:59,888 --> 00:14:01,321
وبالمناسبة، لم تكن لترسل

367
00:14:01,323 --> 00:14:03,189
تلك الفتاة (رايتشيل) لي إن لم تعلم

368
00:14:03,193 --> 00:14:05,127
- أنني أستحق ذلك.
- حسناً، في البداية،

369
00:14:05,129 --> 00:14:06,995
أنا لم أرسل أحداً لك.

370
00:14:06,998 --> 00:14:09,032
و ثانياً، أيّ وظيفة قد تعتقدين أنك مناسبة لها

371
00:14:09,035 --> 00:14:10,601
ليست موجودة في شركتي.

372
00:14:10,603 --> 00:14:12,603
هي موجودة في "بيكير سيمز" و "والكر ستاين".

373
00:14:12,606 --> 00:14:14,606
نعم، حسناً، أنا لا أعمل لإيجاد
مكاناً في كشف الرواتب

374
00:14:14,609 --> 00:14:17,009
لشخص موهبته الوحيدة في تخطي الحدود.

375
00:14:17,012 --> 00:14:19,981
تعني عندما تتخطاهم بنفسك بشكل جيد.

376
00:14:19,983 --> 00:14:22,952
كما قلت، سيدة (كرومويل)،
أنا مشغول جداً.

377
00:14:28,195 --> 00:14:30,295
أريد "ماكالين", سادة.

378
00:14:30,297 --> 00:14:32,264
كيف أن أسهم "لوكوود" إرتفعت بشدة،

379
00:14:32,268 --> 00:14:34,635
لا لما تجعلهم إثنين؟

380
00:14:34,637 --> 00:14:36,270
أسف، أنا لا أعرفك.

381
00:14:36,273 --> 00:14:38,073
هل تعمل في شؤون الأعمال؟

382
00:14:38,076 --> 00:14:40,944
لا أعلم في مقاضاة الحمقى الذين
يحاولون تمرير

383
00:14:40,946 --> 00:14:43,046
ألواح (جالفداين) الشمسية
كأنها تخصهم.

384
00:14:43,049 --> 00:14:44,281
لا أعرف من أنت،

385
00:14:44,285 --> 00:14:46,285
وأنا لا أعرف ما تتحدث عنه.

386
00:14:46,287 --> 00:14:48,187
لقد قمنا بتطوير تلك التقنية في شركتنا.

387
00:14:48,191 --> 00:14:50,024
هراء.

388
00:14:50,026 --> 00:14:51,959
هذه التقنية تستغرق سنوات لتطويرها،

389
00:14:51,961 --> 00:14:54,228
و قسمك بأكمله لم يكن متواجداً

390
00:14:54,232 --> 00:14:56,332
- سوى يوم الثلاثاء الماضى.
- ماذا يمكنني قوله؟

391
00:14:56,335 --> 00:14:58,202
عندما تستثمر في المواهب النافعة،

392
00:14:58,204 --> 00:15:01,039
يمكنك تحريك جبال, وفي أخر مرة تحققت

393
00:15:01,041 --> 00:15:03,274
من كونك أكثر ذكاءاً من منافسك, لم يكن أمراً
غير قانوني.

394
00:15:03,278 --> 00:15:05,412
حسناً، إن كنت بنصف الذكاء الذي تقوله،

395
00:15:05,415 --> 00:15:07,415
عليك أن تُعيد لنا منتجنا حالاً,

396
00:15:07,417 --> 00:15:10,252
أو سنستولي على شركتك لاحقاً.

397
00:15:10,254 --> 00:15:12,688
إن كُنت هنا بدون الفيدراليين،

398
00:15:12,691 --> 00:15:14,391
فهذا يعني أنك مُجرد فنان في محاولة بث القلق

399
00:15:14,394 --> 00:15:17,062
وبدون أي أدلة تدعم إدعائاتك.

400
00:15:17,064 --> 00:15:20,999
لا، بل يعني أنني أني أعطيك
الفرصة لتصحيح الأمر.

401
00:15:21,003 --> 00:15:24,104
لأنه بمجرد أن أثبت أنك قد سرقت تقنيتنا،

402
00:15:24,108 --> 00:15:25,340
الأمر الوحيد الذي سوف تحتفل به

403
00:15:25,343 --> 00:15:27,443
هو الإدانة بجناية الغش.

404
00:15:33,121 --> 00:15:35,121
شكرا على مقابلتنا، سيد (كولينز).

405
00:15:35,123 --> 00:15:36,021
أنا (أوليفر جرادي), وهذا شريكي.

406
00:15:36,025 --> 00:15:37,692
هل لديه اسم؟

407
00:15:37,694 --> 00:15:40,127
اسمي ليس بنفس أهمية
السؤال الذي لدي.

408
00:15:40,130 --> 00:15:42,130
مثل لما قمت بالتحريض على شجار
في الكافتيريا

409
00:15:42,133 --> 00:15:44,734
خلال الغذاء يوم الرابع من نوفمبر في العام الماضي؟

410
00:15:44,737 --> 00:15:46,370
ما هذا؟
ظننت أنكم هنا

411
00:15:46,372 --> 00:15:48,105
للحديث عن إحياء طلبي
بخصوص الإفراج المشروط.

412
00:15:48,109 --> 00:15:50,042
يمكننا الحديث عن ذلك.

413
00:15:50,044 --> 00:15:52,311
بعد أن تخبرنا لما تأمرت مع ذلك السجن

414
00:15:52,314 --> 00:15:55,016
لتمديد عقوبات زملائك في السجن.

415
00:15:55,018 --> 00:15:57,151
هذا هراء.
أيها الحراس!

416
00:15:57,155 --> 00:15:59,289
اسمع، ليس عليك أن تتحدث معنا.

417
00:15:59,291 --> 00:16:01,057
ولكن إن تم إفشاء ذلك الأمر،

418
00:16:01,060 --> 00:16:03,127
بدلا من أن تخرج في خمس سنوات،

419
00:16:03,130 --> 00:16:04,496
ستقضي بقضية عمرك هنا.

420
00:16:04,498 --> 00:16:07,433
حسنا، ماذا تريد أن تعرف؟

421
00:16:07,435 --> 00:16:09,168
دعنا نبدأ بمن يخبرك لتتشاجر

422
00:16:09,172 --> 00:16:11,139
مع أشخاص على وشك الخروج.

423
00:16:11,141 --> 00:16:13,174
لم يخبرني أن أتشجار مع أي شخص.

424
00:16:13,177 --> 00:16:15,411
كل ما أعلمه أن شخص جديد يأتي
إلى المبنى،

425
00:16:15,414 --> 00:16:17,347
و من المفترض أن أقوم بتلقينه درساً.

426
00:16:17,350 --> 00:16:19,183
حسناً، كيف تعلم ذلك إن لم يخبرك أحد؟

427
00:16:19,185 --> 00:16:20,484
الأمر حدث تقريبا منذ عاميّن.

428
00:16:20,488 --> 00:16:23,088
تشاجرت مع شخص, وقاموا بإبعادي.

429
00:16:23,091 --> 00:16:25,191
إعتقدت أنهم سيقومون بوضعنا في السجن الإنفرادي.

430
00:16:25,194 --> 00:16:27,428
ولكن بدلاً من ذلك، قاموا بوضعه
في السجن الإنفرادي.

431
00:16:27,431 --> 00:16:31,066
وأنا عُدت إلى زنزانتي و وجدت
جهاز "بلاي ستيشن" جديد هناك.

432
00:16:31,069 --> 00:16:33,536
ودعني أخمن, لم تفكر أن تسأل عن السبب.

433
00:16:33,539 --> 00:16:36,541
عرفت لماذا, ولم أكن لأتخلى عن
جهازي الـ"بلاي ستيشن".

434
00:16:36,543 --> 00:16:38,810
هل أنت مستعد للإدلاء بشهادتك
في المحكمة؟

435
00:16:38,814 --> 00:16:42,549
هل ستخرجني مُبكراً من هنا حقاً؟

436
00:16:42,552 --> 00:16:45,354
نعم، لم أكن أعتقد ذلك.

437
00:16:45,357 --> 00:16:47,257
حُراس!

438
00:16:48,361 --> 00:16:50,361
كيف سار الأمر؟

439
00:16:50,364 --> 00:16:52,464
حسناً، إن كُنت تتساءل ان قمت بإقناع (بولا)

440
00:16:52,466 --> 00:16:54,466
لتقبل بي، فالإجابة نعم.

441
00:16:54,470 --> 00:16:56,203
أنا محاميها الآنز

442
00:16:56,205 --> 00:16:57,938
لدينا إجتماع تسوية في الغد،

443
00:16:57,940 --> 00:17:00,140
وهذه هي أخر مرة تسألني عن الأمر مرة أخرى.

444
00:17:00,144 --> 00:17:02,211
- (لويس).
- لا، (هارفي).

445
00:17:02,214 --> 00:17:04,147
(بولا), هي موكلتي الآن،
وليس عليّ أن أقلق

446
00:17:04,149 --> 00:17:05,816
بشأن تدخلك في قضية

447
00:17:05,819 --> 00:17:07,318
تعتقد أنه بإمكانك التعامل معها بشكل أفضل مني.

448
00:17:07,320 --> 00:17:09,253
- أنا لا أعتقد ...
- لإنه إن كُنت

449
00:17:09,257 --> 00:17:10,590
تستطيع التعامل معها بشكل أفضي مني،
كُنت لتفعلها، ولكنك لم تفعل،

450
00:17:10,592 --> 00:17:12,292
لأنك متورط جداً, وأنت تعلم ذلك.

451
00:17:12,295 --> 00:17:14,261
أنت محق.
هي في أيد أمينة.

452
00:17:14,264 --> 00:17:16,164
- سأبقى بعيداً عن الطريق.
- لا. هذا ليس كافياً.

453
00:17:16,166 --> 00:17:18,868
أريد كلمتي, لأنني سأتركها الآن.

454
00:17:18,870 --> 00:17:22,505
حسناً, (لويس), لك كلمتي.

455
00:17:29,185 --> 00:17:32,253
(هارفي), كل شيء على ما يرام
معك أنت و (لويس)؟

456
00:17:32,256 --> 00:17:33,622
نعم، لماذا؟

457
00:17:33,625 --> 00:17:36,293
لأنه قال أنه يعمل على أمر لك،

458
00:17:36,295 --> 00:17:37,427
ولم يخبرني عن ماهيته,

459
00:17:37,430 --> 00:17:39,430
و منذ خمس دقائق رأيت إثنتيكم

460
00:17:39,434 --> 00:17:41,200
تتناقشون بحِدة.

461
00:17:41,202 --> 00:17:42,535
كل شئ على مايرام،

462
00:17:42,538 --> 00:17:44,538
ولم تكن مناقشة حادة.

463
00:17:44,540 --> 00:17:46,206
بل كان اجتماعا استراتيجيا،

464
00:17:46,209 --> 00:17:47,474
لذا لا داعِ للتدخل.

465
00:17:47,478 --> 00:17:49,311
لم أكن أحاول التدخل.

466
00:17:49,313 --> 00:17:50,578
كُنت قادمة لإخبارك أن
(ريك دان)

467
00:17:50,582 --> 00:17:52,449
ينتظر في مكتبك منذ 15 دقيقة.

468
00:17:52,451 --> 00:17:54,384
15 دقيقة؟ لما لم تخبريني فوراً؟

469
00:17:54,388 --> 00:17:56,488
لأني لاحظت لتوي عندما كُنت أتمشى في الجوار،

470
00:17:56,490 --> 00:17:58,323
وأنا لست سكرتيرتك بعد الآن,

471
00:17:58,326 --> 00:18:00,526
أنا رئيسة العمليات لهذه الشركة،
لذا بدلاً من القيام بنقدي

472
00:18:00,530 --> 00:18:03,565
للتأخر في عملي, لما لا تذهب
إليه وتعرف ما يريد؟

473
00:18:06,472 --> 00:18:08,338
(ريد), كُنت لأذهب إلى مكتبك

474
00:18:08,340 --> 00:18:10,340
لو كُنت أعلم أنك تريد رؤيتي.

475
00:18:10,343 --> 00:18:11,676
حسناً، عندما يتحاشاني شخص ما، أذهب إليه..

476
00:18:11,679 --> 00:18:13,345
لا أحد يتحاشاك.

477
00:18:13,347 --> 00:18:15,047
كُنت سأتصل بك في وقت لاحق.

478
00:18:15,050 --> 00:18:16,950
وإن كان لديك أخباراً جيدة،
كُنت إتصلت بي بالفعل.

479
00:18:16,953 --> 00:18:18,686
إذاً ماذا حدث بحق الجحيم؟

480
00:18:18,689 --> 00:18:20,622
ماذا تعتقد أنه قد حدث؟
لقد أنكروا كل شيء

481
00:18:20,625 --> 00:18:22,592
وقالوا أنهم قد قاموا بتطوير تلك التقنية
بمعرفتهم.

482
00:18:22,594 --> 00:18:24,260
حسناً، لا أهتم بما قالوا.

483
00:18:24,263 --> 00:18:26,330
لقد أخبرتني أنك ستجلب لي أهدافي.

484
00:18:26,333 --> 00:18:28,633
وسأفعل ذلك، ولكن لم أقل أن هذا سيستغرق
إجتماعاً واحداً.

485
00:18:28,636 --> 00:18:31,270
حسنناً, دعني أخبرك ماذا حدث بعد
ذلك الإجتماع الواحد.

486
00:18:31,273 --> 00:18:33,373
لقد أعلنوا أنهم سيُبكرون من موعد الإطلاق

487
00:18:33,376 --> 00:18:35,576
- لشهور.
- (ريك) إصغ لي.

488
00:18:35,579 --> 00:18:37,279
لن يُسرعون من أي شيء.

489
00:18:37,281 --> 00:18:39,515
إنها خدعة، ولك كلمتي،

490
00:18:39,519 --> 00:18:41,719
لن يطلقوا منتجك في السوق.

491
00:18:41,722 --> 00:18:43,689
الآن أنت إصغ لي.

492
00:18:43,691 --> 00:18:46,526
أنت قلت أنك لن يكون معك شيء  بعد إجتماع واحد.

493
00:18:46,528 --> 00:18:48,695
حسناً، عليك أن تكون واثقاً
أن تملك شيئاً بعد إجتماعين.

494
00:18:48,699 --> 00:18:51,299
لأنه إن لم تفعل، سأخبر
كل من في المدينة

495
00:18:51,302 --> 00:18:53,302
أن الشيء الوحيد الذي يجيده (هارفي) هو

496
00:18:53,304 --> 00:18:56,405
عدم الإيفاء بوعوده.

497
00:19:06,559 --> 00:19:07,892
تباً
لا يوجد أي أوراق

498
00:19:07,895 --> 00:19:11,329
تُثبت أن أي سجين تمت مكافئته بسبب شجار.

499
00:19:11,333 --> 00:19:13,200
حسناً، فقط لأن (كولينز) لم يتحدث

500
00:19:13,202 --> 00:19:14,233
لا يعني أن البقية لن يفعلوا.

501
00:19:14,237 --> 00:19:15,502
بلى، وأنت تعلم ذلك.

502
00:19:15,506 --> 00:19:17,239
ولا أحد منهم على مقربة
من الإفراج المشروط.

503
00:19:17,241 --> 00:19:19,208
مما يعني ليس لدينا أي شيء لتقديمه.

504
00:19:19,211 --> 00:19:20,476
حسناً، إذاً دعنا نعود مرة أخرى للحراس.

505
00:19:20,480 --> 00:19:22,346
لقد أخبرتك، إنها نهاية مسدودة.

506
00:19:22,348 --> 00:19:25,250
"برونزويك" لديهم نظام للقيام بتتغيرات عشوائية.

507
00:19:28,391 --> 00:19:31,659
إذاً دعنا بالبحث خارج "برونزويك".

508
00:19:31,662 --> 00:19:34,262
تباً.

509
00:19:34,265 --> 00:19:35,230
أنت محق.

510
00:19:35,234 --> 00:19:36,465
لديهم ثمانية سجون أخرى،

511
00:19:36,469 --> 00:19:38,269
وإن كانوا يفعلون ذلك في أحدهم ...

512
00:19:38,271 --> 00:19:39,570
لابد أنهم يفعلونها في السبعة الأخرين.

513
00:19:39,574 --> 00:19:40,940
وربما أحدهم ليس بنفس الجودة

514
00:19:40,942 --> 00:19:42,240
في إخفاء أثارهم.

515
00:19:42,244 --> 00:19:43,977
حسناً، لنفعلها.

516
00:19:43,979 --> 00:19:45,579
لأنه من المفترض أن أتناول العشاء
مع (رايتشيل) حالاً،

517
00:19:45,583 --> 00:19:47,316
لا أن أدقق في الملفات معك.

518
00:19:47,318 --> 00:19:49,251
قم بالإختيار.

519
00:19:49,253 --> 00:19:51,520
"واباش"، "دالتون"،

520
00:19:51,524 --> 00:19:53,691
"لامبارت" "بلاكويل" ...

521
00:19:53,694 --> 00:19:56,328
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
"لامبارت"؟

522
00:19:56,331 --> 00:19:59,432
معهد "لامبارت" الإصلاحي مملوكة
من قبل شركة "ريفورم كورب"؟

523
00:19:59,435 --> 00:20:01,535
نعم لماذا؟
تعرف شخصا هناك؟

524
00:20:01,538 --> 00:20:03,972
لا.

525
00:20:03,975 --> 00:20:06,308
أعرف شخصاً كان هناك.

526
00:20:06,311 --> 00:20:08,311
هل هو شخص قد يعلم بشيء ما؟

527
00:20:08,314 --> 00:20:11,549
هو شخص يعلم بكل شيء.

528
00:20:15,291 --> 00:20:17,458
(رايتشيل)، هل رأيت (مايك)؟
هو ليس في مكتبه.

529
00:20:17,461 --> 00:20:19,327
نعم لقد غادر في وقت مبكر من الصباح
ليذهب إلى المكتب،

530
00:20:19,329 --> 00:20:20,729
لابد أنه لا يزال هناك.

531
00:20:20,732 --> 00:20:23,299
مرة أخرى؟ لقد أخبرته أن يسرع في إنهاء القضية.

532
00:20:23,302 --> 00:20:26,304
(هارفي) هو يعمل بجد حتى يحافظ على إتفاقكم

533
00:20:26,306 --> 00:20:27,571
ولا يزال يعمل على عملائه الأخرين.

534
00:20:27,575 --> 00:20:29,541
حسنا، انا أريده الآن

535
00:20:29,544 --> 00:20:31,478
وقد سأمت من النظر إلى مكتبه

536
00:20:31,480 --> 00:20:33,013
.ولا أراه به

537
00:20:33,016 --> 00:20:35,049
.قد تمكنني مساعدتك بشيء

538
00:20:35,052 --> 00:20:37,319
.كلّا ، لاعليكِ

539
00:20:37,322 --> 00:20:39,455
.أخبريه بأنني أبحثُ عنه

540
00:20:39,458 --> 00:20:42,327
بالواقع ، بما أنكِ ذكرتِ ذلك
.هنالِكَ أمرٌ واحد

541
00:20:42,329 --> 00:20:44,062
لقد أتاني خبر بأنكِ
.(رجعتِ إلى (هولي كرومويل

542
00:20:44,065 --> 00:20:46,332
(أجل ، أنا و (مايك
أهنالِكَ مانع لذلك؟

543
00:20:46,334 --> 00:20:47,532
.كلّا ، ليسَ هنالِكَ مانع

544
00:20:47,536 --> 00:20:49,069
أريدُ بأن أعرف لو أنها
.نجحت بما رغبتما به

545
00:20:49,071 --> 00:20:50,637
،حسنٌ ، إنها طلبت سعرًا باهض لخدمتها

546
00:20:50,641 --> 00:20:52,374
،لكن غيرَ ذلك
.أجل ، فقد نجحت بما رغبنا به

547
00:20:52,376 --> 00:20:54,310
أكانَ ذلك يستحقُ خدمتها؟

548
00:20:54,313 --> 00:20:56,079
دعني أصيغها بهذا الأسلوب
،)المقال الذي كتبوه عن (مايك

549
00:20:56,082 --> 00:20:58,316
.لمْ يكن ليُكتب لولاها

550
00:21:10,402 --> 00:21:12,703
.عجبًا
.(لو لمْ يكن هذا (مايك روس
<font color="#ffff80">بمعنى آخر :  مردك ليّ</font>

551
00:21:12,706 --> 00:21:15,407
أفهم بأن سببَ مجيئك
،إلى هنا لبيع البسكويت

552
00:21:15,409 --> 00:21:17,409
،لكن لو كنتَ كذلك
فسأخذ صندوقان

553
00:21:17,412 --> 00:21:18,510
من لا أريدُ أن أرى وجهك

554
00:21:18,514 --> 00:21:20,348
.(إجلس فحسب يا (غالو

555
00:21:20,350 --> 00:21:21,682
،إني لا أريدُ بأن أكونَ هنا بقدر ماتريد

556
00:21:21,685 --> 00:21:23,585
.لكنني أحتاجُ مساعدتك

557
00:21:23,587 --> 00:21:25,754
،آخر مرة ساعدتك بها
.زاد حكمي خمس سنوات على مافعلته

558
00:21:25,757 --> 00:21:27,623
حسنٌ ، ربما قد يكون
.بوسعكَ القيام بشيءٍ بشأنِ ذلك

559
00:21:27,627 --> 00:21:29,494
ماهذا بحقِّ الجحيم؟

560
00:21:29,496 --> 00:21:33,131
إنها دعوى قضائية
،ضد سجنك السابق

561
00:21:33,135 --> 00:21:34,768
على إفتعال الشجار بين السجناء

562
00:21:34,770 --> 00:21:36,570
لكي يكونَ بوسعهم
،تمديدُ حكمهم

563
00:21:36,573 --> 00:21:39,140
.وأريدُكَ بأن تكونَ الشاهد الرئيسي

564
00:21:39,143 --> 00:21:40,576
.لابدَ من أنكَ تمازحنني

565
00:21:40,578 --> 00:21:42,444
..(فرانك) -
.ريح بالك -

566
00:21:42,448 --> 00:21:43,848
لأن مستحيل تمامًا
.بأن أقومَ بذلك

567
00:21:43,850 --> 00:21:45,616
ماذا لو قلتُ لك بأن
بوسعي أن أجعلها تفيدك؟

568
00:21:45,619 --> 00:21:47,119
لا يهم لأنني لا أعرفُ

569
00:21:47,121 --> 00:21:48,653
.ما تتحدثُ عنه على كلِّ حال

570
00:21:48,656 --> 00:21:50,456
.هراء
أتتوقعَ مني أن أصدق

571
00:21:50,459 --> 00:21:52,626
،بأنك تتحكم بكل الحرّاسِ هنا

572
00:21:52,628 --> 00:21:54,428
ولا تعرف بشأنِ المؤامرة

573
00:21:54,432 --> 00:21:55,765
بسجنك السابق؟

574
00:21:55,767 --> 00:21:57,733
.يبدو بأنكَ تعرفُ الكثير

575
00:21:57,736 --> 00:21:59,703
مالذي تحتاجُ منيّ فعله؟ -
أحتاجُ شخصًا -

576
00:21:59,706 --> 00:22:01,873
بأن يخبرني عن كلّ شيء
...وبمقابل ذلك أنا مستعد بأن

577
00:22:01,875 --> 00:22:03,808
سأخبركُ ما ستكون
.مستعد للقيام بهِ مقابل ذلك

578
00:22:03,812 --> 00:22:05,712
.الذي وعدتني به من قبل

579
00:22:05,714 --> 00:22:07,147
.ستخرجني من هنا

580
00:22:07,150 --> 00:22:08,816
.إنكَ تعرف بأن لا يمكنني القيّامُ بذلك

581
00:22:08,819 --> 00:22:10,719
هراء ، الشاب الذي
.يدعى (كاهيل) يدينُ لك بالكثير

582
00:22:10,721 --> 00:22:12,487
إذهب إليه

583
00:22:12,490 --> 00:22:13,823
وقلّ ما يجب قوله

584
00:22:13,825 --> 00:22:15,625
.أو لن تعرفَ شيئًا

585
00:22:15,629 --> 00:22:17,629
،وبينما تقومُ بذلك
فبالمرة القادمة التي ستأتي بها إلى هنا

586
00:22:17,631 --> 00:22:19,931
.فإجلب لي بسكويت

587
00:22:26,644 --> 00:22:28,811
أرجوا بأنكما ألقيتما على عرض التسويّة
.الذي أرسلتهُ

588
00:22:28,814 --> 00:22:30,613
،)لكيّ أكونَ صريحة معك أيها السيّد (ليت
،فإنّ هذا العرض منخفض

589
00:22:30,616 --> 00:22:31,915
.لدرجة أننا نستحي الرد عليه

590
00:22:31,918 --> 00:22:33,784
.إننا لا نتفاوض لرفع سعر العرض

591
00:22:33,787 --> 00:22:35,720
كلّا ، إنكِ تريدينني بأن
.أتفاوض لرفع السعر بنفسي

592
00:22:35,723 --> 00:22:37,623
،دعيني أخبركِ شيئًا
.من المفترض ألّا يكون هنالك عرض

593
00:22:37,625 --> 00:22:40,193
(لكن الطبيبة (إيغارد
مستعدة للدفع

594
00:22:40,197 --> 00:22:42,530
.لكي تنتهي من هذه القضيّة

595
00:22:42,533 --> 00:22:44,934
لكنها ليست مستعدة
.لمواجهتي والإعتراف بما إرتكبته

596
00:22:44,937 --> 00:22:47,504
،)كلّ ما إرتكبته أيّها الطبيبُ (مانينغ
.كان هو العناية بمرضاك

597
00:22:47,507 --> 00:22:48,840
ويعني ذلك بأنها إنتهكت
.اتفاق شراكتهم

598
00:22:48,843 --> 00:22:50,642
وبناءً على ماهو مكتوب
بالقَسَم الطبيّ

599
00:22:50,644 --> 00:22:52,778
العنايّة بالمرضى تعلو
.على أيّ اتفاقٍ قانونٍ

600
00:22:52,781 --> 00:22:54,214
.إنها لمْ تهتم بشأنِ أولئك المرضى

601
00:22:54,217 --> 00:22:55,816
.إنها أرادت بأن تسرق عملي ليسَ إلّا

602
00:22:55,818 --> 00:22:57,585
حقًا؟
إذن لمَ تواصلوا معها؟

603
00:22:57,588 --> 00:22:58,886
.لا يوجد لديك أيّ دليلٍ على ذلك

604
00:22:58,889 --> 00:23:00,889
.بلّى
.لديّ سجلات الهاتف

605
00:23:00,893 --> 00:23:02,893
موّكلتي كان عليها إلتزامٌ أخلاقي

606
00:23:02,895 --> 00:23:04,561
.للعناية بأولئك المرضى

607
00:23:04,564 --> 00:23:06,231
وماذا عن إلتزمها الأخلاقي

608
00:23:06,234 --> 00:23:08,601
بألّا تنام معَ أيّ مريض؟ -
مالذي قلته للتوّ؟ -

609
00:23:08,604 --> 00:23:10,971
،)أعرفُ بأنها تتسكع معَ (هارفي سبكتر

610
00:23:10,973 --> 00:23:13,273
وليسَ غريبًا بأن
.شريكهُ يُدافعُ عنها

611
00:23:13,277 --> 00:23:15,611
إنّ حيّاة الطبيبة (إيغارد) الشخصيّة
.ليسَ لها شأنٌ بهذه القضية

612
00:23:15,614 --> 00:23:17,280
سيكونُ لها الكثير من الشؤون

613
00:23:17,282 --> 00:23:18,982
عندما يعرف المجلس الأخلاق
أنها قد بدأت مواعدة

614
00:23:18,985 --> 00:23:20,684
إحدى مرضاها

615
00:23:20,687 --> 00:23:22,654
.قبل أن تنقضي فترة الإنتظار الإجبارية

616
00:23:22,656 --> 00:23:24,990
،إن هذه كذبةٌ صريحة
والآن تحرّف الحقائق

617
00:23:24,994 --> 00:23:26,827
.لكي تبتز موّكلتي

618
00:23:26,829 --> 00:23:28,262
.إنّ الإبتزاز إتهامٌ خطير

619
00:23:28,265 --> 00:23:29,697
إنّ موّكلي لمْ يطلب أيّ شيء

620
00:23:29,699 --> 00:23:31,566
.مقابل ألّا يخبرهم

621
00:23:31,569 --> 00:23:32,600
.حسنٌ ، إنهٌ بالتأكيد لّمحَ لذلك

622
00:23:32,604 --> 00:23:33,970
إنّ هذا الإجتماع قد
.(إنتهى أيّها السيّد (ليت

623
00:23:33,973 --> 00:23:35,306
لمَ لا تريح بالمساء لكي تروق بالك؟

624
00:23:35,308 --> 00:23:37,909
.وتفكر بعرضٍ حقيقي

625
00:23:42,318 --> 00:23:43,951
هارفي سبكتر) العظيم)

626
00:23:43,953 --> 00:23:46,655
.أتى إلى شارع 14 لرؤيتي

627
00:23:46,657 --> 00:23:48,657
.يشرفني ذلك -
مالذي بوسعي قوله؟ -

628
00:23:48,661 --> 00:23:50,627
عندما تكونُ لديّ أخبارٌ سارّة
.أحبّ بأن أقولها وجهًا لوجه

629
00:23:50,629 --> 00:23:52,596
أيعني ذلك بأنكَ مستعدٌ لتوظيفي؟

630
00:23:52,599 --> 00:23:54,766
ليسَ بعد ، لكن
،لو تكفلتِ بالقيّام بشيءٍ لأجلي

631
00:23:54,769 --> 00:23:57,637
.فقد أوظفكِ

632
00:23:57,640 --> 00:24:00,675
إعلان شركة "لوكود" للألواح الشمسيّة؟

633
00:24:00,678 --> 00:24:02,844
منذ متّى وهم بمجال الطاقة المتجددة؟

634
00:24:02,846 --> 00:24:05,347
من بعدما سرقوا
."التقنيّة من شركة " غالفداين

635
00:24:05,350 --> 00:24:07,617
.محال
.إنهم لمْ يسرقوها

636
00:24:07,620 --> 00:24:08,751
وما أدراكِ؟

637
00:24:08,755 --> 00:24:10,655
لأن يوجد ست أناس فقط قادرين

638
00:24:10,657 --> 00:24:12,357
على هذا النوع من العمل، ولو
.قامَ بها أحدهم ، فسأعرفُ ذلك

639
00:24:12,361 --> 00:24:13,860
،حسنٌ ، حصلوا عليها بطريقةٍ ما

640
00:24:13,862 --> 00:24:15,662
.وأحتاجُ بأن أعرف كيفيّة قيّامهم بذلك

641
00:24:15,665 --> 00:24:16,930
.هذا لا يكفي لإتمام العمل

642
00:24:16,933 --> 00:24:19,067
،لو كان لديّ مايكفي
.لما كنت سأحتاجكِ

643
00:24:19,071 --> 00:24:21,906
بمعنى آخر ، تريدُ منيّ
أن أقوم بما هو مستحيل لكي أقدّم

644
00:24:21,908 --> 00:24:24,810
على وظيفة التي قلتَ عنها
بالأمس أن لا وجودَ لها؟

645
00:24:26,680 --> 00:24:28,714
.إذن إعتبريها خدعة سحريّة

646
00:24:28,717 --> 00:24:30,650
،إعثري على المعلومات

647
00:24:30,653 --> 00:24:32,019
،وبعدها بشكلٍ مفاجئ
.ستعثرين على الوظيفة

648
00:24:32,021 --> 00:24:33,687
،إذن إبدأ بإختيّار مكتبٍ لي

649
00:24:33,691 --> 00:24:34,856
لأن بالمرّة القادم التي
،ستسمعُ بها خبرًا منيّ

650
00:24:34,859 --> 00:24:37,628
.فسأنتقل إليكم

651
00:24:45,742 --> 00:24:47,708
أينَ كنتَ طوال الصباح بحقِّ الجحيم؟

652
00:24:49,046 --> 00:24:51,680
(لقد ذهبتُ لرؤيةِ (شون كايهل
.بهيئة الأوراق المالية والبورصات

653
00:24:51,683 --> 00:24:53,116
،)يؤسفني قولُ ذلك لك يا (مايك
لكن هيئة الأوراق الماليّة والبورصات

654
00:24:53,118 --> 00:24:54,951
.ليسَ لها سلطة قضائية على السجونِ الخاصة

655
00:24:54,955 --> 00:24:56,955
أعرفُ ذلك ، إني أحاول
.(بأن أبرّم صفقةً لـ (فرانك غالو

656
00:24:56,957 --> 00:24:59,424
أقالَ بأنهُ سيشهد؟

657
00:24:59,427 --> 00:25:01,761
،ليسَ إلّا لو حصل على إطلاق سراحٍ مشروط
.ورفض (كايهل) ذلك

658
00:25:01,764 --> 00:25:04,699
ويعني بذلك بأننا نحتاجُ بأن نلقي
،)نظرة على ملفاتِ (غالو

659
00:25:04,701 --> 00:25:07,735
لنرى لو بوسعنا أن نعثرَ على
.وسيلة لإطلاقِ سراحه

660
00:25:07,738 --> 00:25:09,705
،)مايك) ، (مايك)
.تمّهل لوهلة

661
00:25:09,709 --> 00:25:11,842
(مكتوبٌ بملفاتِ (غالو
بأنّ زاد حكمه خمس سنوات

662
00:25:11,844 --> 00:25:14,713
لإعتداءٍ بسلاحٍ مميت
."حينما كان بسجنِ "دانبري

663
00:25:14,716 --> 00:25:16,149
طيّب؟

664
00:25:16,152 --> 00:25:18,719
يعني ذلك هذا مقاربٌ
.تمامًا لما حدث لك قبل أن تخرج

665
00:25:18,722 --> 00:25:20,955
.(مايك)

666
00:25:20,957 --> 00:25:22,991
أهو الشاب الذي حاولَ قتلك؟

667
00:25:24,797 --> 00:25:26,763
...(أوليفر) -
!(ياللهول يا (مايك -

668
00:25:26,766 --> 00:25:28,466
.لا يمكننا بأن نطلق سراح شابٍ مثله

669
00:25:28,469 --> 00:25:30,869
.إني لا أحاول بأن أخرجه الآن

670
00:25:30,872 --> 00:25:32,739
حسنٌ ، إنيّ سأخرجهُ
،قبل حكمهِ بسنتين فحسب

671
00:25:32,741 --> 00:25:34,741
ويعني بذلك بأنه سيبقى من حكمه
.خمس سنوات من الآن

672
00:25:34,744 --> 00:25:36,177
وبالوقتِ الراهن
،لو لمْ أقم بذلك

673
00:25:36,180 --> 00:25:38,780
كم عدد الشباب الذي سينتهي بهم
المطاف مثل (كريس ريز)؟

674
00:25:38,783 --> 00:25:40,883
مايقلقني الآن هو إنتهاء المطاف بك
.(مثل (كريس ريز

675
00:25:40,885 --> 00:25:42,452
،لو (غالو) سيسعى لقتلي

676
00:25:42,455 --> 00:25:44,788
لا تهمّ لو كانت فترةُ حكمه
.خمسُ سنوات أو سبع

677
00:25:44,791 --> 00:25:46,791
ليسَ لدينا الوقت الكافي
قبل أن يصبحَ عملي على هذه القضيّة

678
00:25:46,794 --> 00:25:49,796
مخاطرة كبيرة ، ويعني بذلك
.بأن هذهِ الوسيّلة الوحيدة

679
00:25:51,936 --> 00:25:55,771
.حسنٌ

680
00:25:55,774 --> 00:25:58,509
لكنني رأيتُكَ تقومُ بأمورٍ
.ليسَ بمقدور أيّ محامٍ آخر القيّام بها

681
00:25:58,512 --> 00:26:00,512
إنكَ بالطبع ذكي بمافيه
الكفاية لإقناع

682
00:26:00,514 --> 00:26:02,147
هذا الشاب بالقبول بشيءٍ
.غير إطلاق السراح المشروط

683
00:26:02,149 --> 00:26:03,849
.(إنكَ لاتعرف (فرانك غالو

684
00:26:03,853 --> 00:26:05,118
.الذي أعرفهُ هو ماعلمتني به

685
00:26:05,121 --> 00:26:06,854
.كل شخصٍ لديهِ شيءٌ يريده

686
00:26:06,857 --> 00:26:08,490
ويعني ذلك بأن كلّ ماعليك
فعله هو معرفة

687
00:26:08,492 --> 00:26:10,859
.مايريدهُ (غالو) ومنحهِ إيّاه

688
00:26:14,534 --> 00:26:16,501
.لويس) مرحبًا)
كيفَ جرى الأمر؟

689
00:26:16,504 --> 00:26:18,103
،إصغي إليّ
،لو كُنتُ سأكونُ محاميّكِ

690
00:26:18,105 --> 00:26:19,972
.أحتاجُ منكِ بأن تخبرينني بالحقيقة

691
00:26:19,975 --> 00:26:21,975
.إنّ نبرة كلامك لا تعجبني
.لقد أخبرتُك بالحقيقة

692
00:26:21,978 --> 00:26:23,878
حقًا؟
لأنني أحتاجُ بأن أعرف

693
00:26:23,881 --> 00:26:25,847
(لو بدأتِ مواعدة (هارفي
.حينما كان لا يزالُ مريضكِ

694
00:26:25,849 --> 00:26:27,883
.ماذا؟ كلّا
من الذي أخبركَ بذلك؟

695
00:26:27,887 --> 00:26:30,053
حبيبكِ السابق ، وإنهُ يهدد
.بالذهابِ إلى مجلس الإدارة بذلك الكلام

696
00:26:30,055 --> 00:26:31,855
...لو كان هنالك دليلٌ بسيط

697
00:26:31,858 --> 00:26:33,958
،لا يوجدُ أيّ دليل
.لأن لمْ يحدث ذلك

698
00:26:33,961 --> 00:26:35,861
،ولو لمْ تصدق ذلك

699
00:26:35,864 --> 00:26:37,864
.فبوسعكَ الذهاب وتركي

700
00:26:37,866 --> 00:26:39,199
لأن لا أحبّ بأن يدافع عنيّ رجلٌ

701
00:26:39,202 --> 00:26:41,135
.يشك بنزاهتي

702
00:26:41,138 --> 00:26:43,038
.حسنٌ ، إني آسف

703
00:26:43,041 --> 00:26:45,008
.إنّما لا أحبّ بأن يتمّ خداعي

704
00:26:45,011 --> 00:26:46,276
،بالواقع ، إنيّ مسرورة بأنك قد تخطيتَ صدمتك

705
00:26:46,280 --> 00:26:48,146
.لكنني لمْ أتخطى صدمتي

706
00:26:48,148 --> 00:26:50,015
مالذي تعنيه بذهابهِ إلى المجلس الإدارة؟

707
00:26:50,017 --> 00:26:52,017
أعنيّ بأنهُ يبتزكِ

708
00:26:52,021 --> 00:26:53,987
.بتهديد أنهُ سيذهب إلى لإخبارِ مجلس الإدارة

709
00:26:53,989 --> 00:26:56,858
ماذا؟

710
00:26:56,861 --> 00:26:58,126
.إنّ هذا سيدمّر مسيرتي المهنيّة

711
00:26:58,129 --> 00:27:00,997
أعرف ، ولذلك السبب
أحتاجُ منكِ بأن تخبرينني

712
00:27:01,000 --> 00:27:03,234
.بما حدثَ حقًا بينكِ وبينَ (جيكوب) بالحال

713
00:27:05,239 --> 00:27:07,172
.لويس) ،لا أشعرُ بالراحة بقيّامي بذلك)

714
00:27:07,175 --> 00:27:09,142
،)إني آسفٌ يا(بولا
،لكنك ستضطرينَ للقيّامِ بذلك

715
00:27:09,145 --> 00:27:11,880
لكن وسيلة الدفاع الوحيدة
.مقابل ماسيقومُ به

716
00:27:11,882 --> 00:27:14,884
.هي الحقيقة

717
00:27:14,886 --> 00:27:16,051
،عندما قلتُ لك بأنهُ فطرَ قلبي

718
00:27:16,055 --> 00:27:19,923
.كُنت أخبركَ بالحقيقة

719
00:27:19,926 --> 00:27:21,626
لكن ما أخفيتهُ عنك
كان بأنه بعدَ ذلك

720
00:27:21,629 --> 00:27:24,063
.قد غيّرَ رأيه

721
00:27:32,523 --> 00:27:33,889
دونا) ، أحتاجُ منكِ)
بأن تعدي أوراقًا

722
00:27:33,893 --> 00:27:35,259
.لموظفٍ جديد

723
00:27:35,261 --> 00:27:38,130
.سأقومُ بذلك بأول الصباح

724
00:27:38,133 --> 00:27:39,999
،تمهل لوهلة
ماسبب جلبنا

725
00:27:40,002 --> 00:27:41,869
لـ(هولي كرومويل) كمستشارة؟

726
00:27:41,871 --> 00:27:43,704
،لأنها تبدع
ولن أحتاجُ بأن

727
00:27:43,708 --> 00:27:45,341
أبحث عنها بكلّ مرة
.إحتجتُ مساعدتها بأمرٍ ما

728
00:27:45,343 --> 00:27:47,343
.هارفي) ، أعتقدُ بأن هذهِ غلطة)

729
00:27:47,346 --> 00:27:49,012
.حسنٌ ، إن القرار بيدي

730
00:27:49,015 --> 00:27:50,982
.كلّا ، بالواقع لا

731
00:27:50,984 --> 00:27:52,282
المعذرة؟

732
00:27:52,286 --> 00:27:54,019
لقد قلتُ لك ، بأنني
.لمْ أعد سكرتيرتك

733
00:27:54,022 --> 00:27:55,922
،إنني مديرة العمليات
.وجعلتني كذلك لسبب

734
00:27:55,925 --> 00:27:58,993
وهو أنني أعرف الناس ، وإني أؤكدُ
لك بأنه قرارٌ طائش

735
00:27:58,995 --> 00:28:00,995
بأن توظفَ شخصًا قد خانت مديرها

736
00:28:00,999 --> 00:28:02,264
.بأول فرصة سنحت لها

737
00:28:02,267 --> 00:28:04,033
دونا) ، لقد وعدتها بأنني سأقومُ بهذا)

738
00:28:04,036 --> 00:28:05,436
،لو أتمّت المهمة
،وسوف تتمها

739
00:28:05,438 --> 00:28:07,204
.ولقد خلفتُ وعدي مسبقًا لها مرة

740
00:28:07,208 --> 00:28:08,908
حسنٌ ، إذن ربما لمْ يفترض
عليك بأن تعد بوظيفة

741
00:28:08,910 --> 00:28:10,141
بشركةِ محاماة لشخصٍ
.ليسَ بمحامٍ

742
00:28:10,145 --> 00:28:11,912
أتمازحينني؟

743
00:28:11,914 --> 00:28:13,413
،إنكِ لستِ بمحامية
،وقد منحتُكِ ترقيّة

744
00:28:13,416 --> 00:28:15,383
.وقد أجدى ذلك بثماره من رأيي

745
00:28:15,386 --> 00:28:19,288
ولمْ تقم بذلك إلّا بعدما
.أثبتُ ولائي لهذه الشركة

746
00:28:19,292 --> 00:28:21,058
.وسوفَ تبدأ بإثباتِ ولائها الآن

747
00:28:21,060 --> 00:28:22,393
...أيحتاجُ أن أذكركِ بأن

748
00:28:22,396 --> 00:28:24,930
بأنكَ المسؤول؟
.كلّا ، ليسَ بحاجةِ لذلك

749
00:28:24,933 --> 00:28:26,399
،ولو حاولتَ بأن تخبرني

750
00:28:26,401 --> 00:28:28,334
،بـ "هذا أمرٌ  لا نصوّتُ عليه" الفارغ

751
00:28:28,337 --> 00:28:31,239
،)لسوفَ أعرف مكان (لويس
وأجلبه

752
00:28:31,242 --> 00:28:33,109
،إلى هنا معَ نسخة للائحة القوانين

753
00:28:33,111 --> 00:28:37,347
.لأنني مُتأكدة بأنهُ أمرٌ نصوّت عليه

754
00:28:37,350 --> 00:28:39,083
.حسنٌ يا (دونا) لقد كسبتِ الجدال

755
00:28:39,086 --> 00:28:40,486
،لو لمْ تريدي توظيفها
.فلن نوظفها

756
00:28:40,489 --> 00:28:43,123
،لكن لو كنتِ تريدينَ بأن تكوني صاحبة القرار

757
00:28:43,126 --> 00:28:45,426
.فعليكِ بأن تخبرينها بذلك أمام وجهها

758
00:28:50,101 --> 00:28:52,235
.أهلًا -
.أهلًا -

759
00:28:52,238 --> 00:28:55,206
أأنتَ جائع ؟
.هنالك بعض بقايا الطعام التايلندي بالمطبخ

760
00:28:55,209 --> 00:28:59,111
.رائع ، لأنني أتضوّر جوعًا
.لمْ أتناول شيئًا طوال اليوم

761
00:28:59,114 --> 00:29:01,348
،مايك) ، بشأنِ ذلك)
أعرفُ بأنني قد قلتُ لك

762
00:29:01,351 --> 00:29:03,117
(بأن عليك بأن تطلبَ من (هارفي
فترة قصيرة من الراحة

763
00:29:03,120 --> 00:29:04,318
،لمساعدةِ المكتبِ القانوني

764
00:29:04,322 --> 00:29:06,523
لكنني أتساءل لو ربما

765
00:29:06,525 --> 00:29:08,158
عليك بأن تأخذ فترة قصيرة من الراحة

766
00:29:08,160 --> 00:29:10,126
.(من المكتب لمساعدةِ (هارفي

767
00:29:10,130 --> 00:29:11,530
...(ريتشل) -
،لقد كان يبحثُ عنك اليوم -

768
00:29:11,532 --> 00:29:14,032
.ولقد كانَ واضحًا بأنها لمْ تكن أول مرة

769
00:29:14,036 --> 00:29:16,136
،ولقد قلتها بنفسك
بأنه كان لطيفًا بما يكفي

770
00:29:16,138 --> 00:29:17,370
،لأن يبرّم هذه الصفقة أصلًا

771
00:29:17,373 --> 00:29:20,007
لذا ربما قد حان
.الوقت لتذكر ذلك

772
00:29:20,011 --> 00:29:22,344
.إنني أتذكرُ ذلك

773
00:29:22,347 --> 00:29:24,548
إنهُ وليسَ كأننا نعملُ
.على كلّ قضيّةٍ معًا

774
00:29:24,551 --> 00:29:26,050
.إنهُ يعرفُ ذلك

775
00:29:26,053 --> 00:29:28,420
.وإني أعرفُ ذلك أيضًا

776
00:29:28,423 --> 00:29:31,125
،لكنه أعادك لسبب

777
00:29:31,127 --> 00:29:33,160
،وهو  بأنه عندما يحتاجك

778
00:29:33,162 --> 00:29:34,562
.ستكونُ متواجدًا

779
00:29:34,565 --> 00:29:38,200
.إنكِ محقة

780
00:29:38,203 --> 00:29:42,306
إنّما...أنني أعملُ
،"على قضيّة "بروكلين للإسكان

781
00:29:42,309 --> 00:29:45,311
.وهنالِكَ مهلة محددة لها

782
00:29:45,313 --> 00:29:47,313
،لكن حالما تنتهي

783
00:29:47,316 --> 00:29:49,482
.فسأخذُ وقتًا من الراحة من المكتب

784
00:29:49,486 --> 00:29:51,286
.أعدكِ

785
00:29:51,288 --> 00:29:53,155
.حسنٌ

786
00:29:53,158 --> 00:29:55,491
الآن ، أأحضرتِ الفطائر الصينية التي أحبها؟

787
00:29:55,494 --> 00:29:57,328
.أجل

788
00:29:57,330 --> 00:29:59,597
.كلّا
ربما؟

789
00:29:59,600 --> 00:30:01,199
لقد أكلتيها كلها ، أليسَ كذلك؟

790
00:30:01,202 --> 00:30:02,434
.حسنٌ ، لقد كانوا مغريين للغاية

791
00:30:02,437 --> 00:30:04,203
!بكلّ مرة -
.إنكَ تعرفُ ذلك -

792
00:30:04,207 --> 00:30:05,439
!إن السبب الصلصة

793
00:30:07,345 --> 00:30:11,448
لويس) ، إننا لمْ نتناقش)
.تفاصيل قضيّة من قبل

794
00:30:11,450 --> 00:30:14,352
لمَ تعتقدُ أن هذهِ مهمّة للغاية فجأة؟

795
00:30:14,354 --> 00:30:16,220
.لا أعرف

796
00:30:16,224 --> 00:30:17,522
.إنها تظلُ تخبرني كل الأمور الفظيعة

797
00:30:17,525 --> 00:30:19,225
...بشأنِ هذا الرجل ، لكن

798
00:30:19,228 --> 00:30:21,428
لكن ماذا يا (لويس)؟

799
00:30:21,431 --> 00:30:25,200
إنها أخبرتني أيضًا كلّ
.مارغبَ به هو إستعادتها

800
00:30:25,203 --> 00:30:27,136
.لقد شعرت بالأسى تجاهه

801
00:30:27,139 --> 00:30:30,474
.أعتقدُ بأنني قد شعرتُ بالأسى تجاههِ أيضًا

802
00:30:30,477 --> 00:30:33,145
بالأسى تجاهه ولا تجاه نفسك؟

803
00:30:33,147 --> 00:30:35,147
عمَّ تتحدثُ؟

804
00:30:35,151 --> 00:30:38,120
،لويس) أكرهُ بأن أقول المقارنات لك)

805
00:30:38,122 --> 00:30:40,589
لكن هنالك احتمال بأنكَ تضع نفسك

806
00:30:40,592 --> 00:30:43,394
بمكانِ هذا الرجل
لأن الأمرُ مشابهٌ للغاية

807
00:30:43,396 --> 00:30:45,162
لما حدثَ بينك و (تارا)؟

808
00:30:45,164 --> 00:30:47,598
.إنني لمْ أخونها -
.لكنكَ تصرفت بشكلٍ سيء -

809
00:30:47,601 --> 00:30:51,136
لقد أنهى ذلك العلاقة
.وتريدُ بأن تستعديها

810
00:30:51,140 --> 00:30:53,273
ولقد أخبرتُكَ بأنني لمْ أعد أريد

811
00:30:53,277 --> 00:30:55,611
.(التحدث عن نهاية العلاقة معَ (تارا

812
00:30:55,613 --> 00:31:00,250
،)أعرفُ ذلك يا (لويس
لكنهُ من واجبي

813
00:31:00,253 --> 00:31:01,686
.بأن أستمر بتذكيرك بذلك

814
00:31:01,689 --> 00:31:06,192
وإلّا ، ما سبب رؤيتنا لبعضنا؟

815
00:31:06,194 --> 00:31:09,495
،حسنٌ ، إذن أيها الطبيب

816
00:31:09,499 --> 00:31:12,534
،صراحة
.لا أعتقدُ بأن علاقتنا إنتهت للأبد

817
00:31:12,537 --> 00:31:14,570
إذن من المفترض ألّا يكون لديك مانع

818
00:31:14,573 --> 00:31:17,442
.بفعل ماتعرف أنهُ واجبٌ عليكَ فعله

819
00:31:23,286 --> 00:31:24,618
هولي) ، صحيح؟) -
.أجل -

820
00:31:24,620 --> 00:31:27,221
.(أنا (دونا بولسن
.شكرًا على مقابلتي بهذا الوقت المبكر

821
00:31:27,224 --> 00:31:29,424
لا عليك ، يُمكنكِ قول
،تفاصيل الصفقة بشكلٍ غير رسمي

822
00:31:29,428 --> 00:31:31,362
لكنني أحتاجُ من محاميّ بأن
يلقيّ نظرة على العقد

823
00:31:31,364 --> 00:31:33,297
.قبل أن أوقع

824
00:31:33,300 --> 00:31:34,565
.بالواقع ، لدي عدة أسئلة لكِ أولًا

825
00:31:34,569 --> 00:31:36,335
أسئلة من أيّ نوع؟

826
00:31:36,337 --> 00:31:37,469
النوع الذي يحدد

827
00:31:37,473 --> 00:31:39,773
لو أنكِ تستحقين العمل
."بشركةِ "بيرسون سبكتر ليت

828
00:31:42,480 --> 00:31:44,346
إنني لستُ هنا لأجل عقدي ، أليسَ كذلك؟

829
00:31:44,349 --> 00:31:45,481
.إنني هنا بسبب أنكِ لديكِ مشكلةٌ بقدومي

830
00:31:45,484 --> 00:31:47,217
.إنّ لدي مشكلة بقدومكِ

831
00:31:47,220 --> 00:31:48,753
.أرى ماهيّة الأمر
.كانَ عليّ المعرفة

832
00:31:48,755 --> 00:31:51,222
،"لديّ شهادة ماجستير في إدارة الأعمال من جامعة "وارتون
،لقد تخرجت بمرتبةِ الشرف

833
00:31:51,225 --> 00:31:52,758
..وكلّ ماتظنينه بأنني لستُ إلّا ذو راتب

834
00:31:52,761 --> 00:31:55,696
كلّا ، لا يهمني ماتظنينه
.بشأنِ الجنس و الرجال

835
00:31:55,699 --> 00:31:58,333
.مشكلتي أنكِ في مجالِ الخيانة

836
00:31:58,336 --> 00:32:00,369
،بأنكِ تخوني الرجال الذي تعتدينَ عليهم

837
00:32:00,371 --> 00:32:01,704
ومعَ ذلك بالمرة الوحيدة
،الذي تواصلنا بها معكِ

838
00:32:01,707 --> 00:32:03,707
.حينها فقد إنقلبت على رئيس عملكِ

839
00:32:03,710 --> 00:32:06,378
حسنٌ ، لمَ لا تقولي ذلك لرئيس عملكِ؟

840
00:32:06,380 --> 00:32:08,247
.لأنهُ يعرف من وضعني بذلك الموقف

841
00:32:08,250 --> 00:32:10,383
لقد كانت أول وآخر مرة
،قد أقومُ بها بأمرٌ كهذا

842
00:32:10,386 --> 00:32:12,286
ولقد خسرتُ سبلُ رزقي
.بسببِ ذلك

843
00:32:12,288 --> 00:32:14,388
.لمْ أعرف ذلك

844
00:32:14,392 --> 00:32:16,626
التقدير والنزاهة
.كانوا أساس عملي

845
00:32:16,628 --> 00:32:19,430
،لقد أزالهم رئيسكِ
ولا أقدّر

846
00:32:19,432 --> 00:32:22,599
.تشكيك بأنها كانت لدي أم لا أصلًا

847
00:32:22,603 --> 00:32:24,703
ماهذا؟

848
00:32:24,705 --> 00:32:28,407
هذا ما إعتقدت أنني
.سأوصله لرئيس عملي الجديد

849
00:32:28,411 --> 00:32:30,311
.(إنّ هذا بالضبط ماكان يحتاجهُ (هارفي

850
00:32:30,314 --> 00:32:31,680
كيفَ حصلتِ عليه بحقِّ الجحيم؟

851
00:32:31,683 --> 00:32:33,550
.ما أقومُ بهِ هو فنّ

852
00:32:33,552 --> 00:32:36,320
،أعرف ما يريده الناس
،ومايخشونه

853
00:32:36,322 --> 00:32:38,422
،ما سبب تصرفاتهم
.وأستغلُ ذلك

854
00:32:38,426 --> 00:32:40,426
،ولا يعرفون الموضوع بشكلٍ أشمل

855
00:32:40,428 --> 00:32:42,528
،لكي عندما يعطونني ما أحتاجه
.يعتقدون أنهُ غير مهمّ

856
00:32:42,531 --> 00:32:44,398
وبعدَ ذلك عندما تجمع
،كل شيء معًا

857
00:32:44,401 --> 00:32:47,469
.فستحصل على مايبحثُ عنه زبونكَ بالضبط

858
00:32:47,473 --> 00:32:49,673
هذا كلّ شيء
،وعدتُ (هارفي) بالحصولِ عليه

859
00:32:49,675 --> 00:32:53,443
وإستغرقني ذلك
.أقلُ من يوم

860
00:32:53,447 --> 00:32:55,581
.لقد أوفيتُ بوعدي

861
00:33:04,730 --> 00:33:06,463
أين بسكويتي؟

862
00:33:06,465 --> 00:33:08,365
.لقد جلبتُ لك شيئًا أفضل من البسكويت

863
00:33:08,368 --> 00:33:10,568
،لقد كنتَ سجينًا بـ "ريفورم كورب " أيضًا

864
00:33:10,571 --> 00:33:14,808
ويعني ذلك بأنك الآن عضوًا
.من الدعوى الجماعيّة

865
00:33:14,810 --> 00:33:17,878
لو ربحنا هذه القضيّة
فلن تخرج حاملًا أغراض المنزل

866
00:33:17,882 --> 00:33:19,748
.بطريقك إلى المنزل عندما تخرج من هنا

867
00:33:19,751 --> 00:33:22,486
"إنكَ ستكونُ جالسًا بالشاطئ بـ"مكسيكو

868
00:33:22,488 --> 00:33:24,622
.معَ حساب بالمصرف مليء بالأموال

869
00:33:24,625 --> 00:33:26,491
.إنني أعيش حيّاةً ميسرة هنا أصلًا

870
00:33:26,494 --> 00:33:28,661
صحيح ، لكنني كنت أفكر
ربما بعض من ذلك المال

871
00:33:28,664 --> 00:33:30,764
.قد يذهبُ إلى ابنتك -
مالذي قلتهُ لي للتو؟ -

872
00:33:30,766 --> 00:33:34,401
.(لقد قمت بالبحث يا (فرانك
.أعرفُ بأنكَ لا تتكلمُ عنها

873
00:33:34,405 --> 00:33:36,505
،وإنها لا تعيشُ حياةً ميسرة
وهذه الكميّة من المال

874
00:33:36,508 --> 00:33:38,842
.قد تغيّر حياتها بالفعل

875
00:33:42,816 --> 00:33:45,485
...لو تخادعني بهذا الأمر

876
00:33:45,487 --> 00:33:46,853
.(إني لا أخادعك يا (فرانك

877
00:33:46,856 --> 00:33:49,423
.إني لا أحاولُ التنمّر عليكَ بهذا

878
00:33:49,426 --> 00:33:51,560
.إني أحاولَ مساعدتك

879
00:33:58,439 --> 00:34:01,540
.لقد كانَ بيننا اتفاق

880
00:34:01,543 --> 00:34:02,775
تمّ التوسط فيه مباشرة بواسطة إدارة السجن؟

881
00:34:02,778 --> 00:34:05,513
،ليسَ بالبداية
.لكنني عرفتُ النمط المتتبع

882
00:34:05,516 --> 00:34:07,883
،تحطم بعض الرؤوس
.فستحصلُ على مكافأة

883
00:34:07,886 --> 00:34:10,554
لذا فقد ذهبت إلى مصدر
.لكي أتيقن من الأمور

884
00:34:10,556 --> 00:34:11,889
وهل تيقنت من الأمر؟ -
.أجل -

885
00:34:11,891 --> 00:34:13,824
.لقد عرفت ماهيّة الأمر

886
00:34:13,828 --> 00:34:15,895
،لقد كانَ أمرًا جيّدًا بالبداية
بعدَ ذلك أدركت

887
00:34:15,897 --> 00:34:17,830
.بأنه كان كالعمل عند عصابة

888
00:34:17,833 --> 00:34:20,568
،عملٌ رائع حينما يُمكنك القيّام به
.لكن لا يمكنك أن تتتركه

889
00:34:20,571 --> 00:34:23,839
.لذا لقد حاولتُ بأن أنهيّ هذا الأمر كلّه

890
00:34:23,841 --> 00:34:26,543
بتلك الليلة
،أطفئوا الحرّاس آلات التصوير

891
00:34:26,546 --> 00:34:28,713
وخمسةٌ من المدّعيين أنهم أصدقائي
.قد ضربوني ضربًا

892
00:34:28,716 --> 00:34:29,981
.تمّهل لوهلة
أتقصدُ بكلامك أن هذه الصفقة

893
00:34:29,984 --> 00:34:31,550
التي أتت بكَ إلى سجن " دانبري"؟

894
00:34:31,553 --> 00:34:32,718
أنكَ قد بلّغت مسبقًا عن ذلك الشاب؟

895
00:34:32,722 --> 00:34:34,555
كلّا ، ما أنت ، مجنون؟

896
00:34:34,557 --> 00:34:37,559
.لا يهتم أحد بكيفية معاملة السجناء

897
00:34:37,562 --> 00:34:39,595
.لقد بلّغت عن أناسٍ حقيقيون عن جرائم حقيقية

898
00:34:39,597 --> 00:34:40,997
.بتلك الطريقة خرجت من هنالك

899
00:34:41,000 --> 00:34:43,467
أأنتَ مستعدٌ لقول ذلك بشكلٍ رسميّ؟

900
00:34:43,470 --> 00:34:44,869
بأن تخبرني عن مصدرك؟

901
00:34:44,871 --> 00:34:47,773
.(لن يكونَ الأمرُ هيّنًا يا (مايك

902
00:34:47,776 --> 00:34:50,778
.سأحتاجُ دفعًا مسبق لهذه التسوية

903
00:34:58,390 --> 00:35:00,924
.من فضلكما ، إجلسا

904
00:35:00,467 --> 00:35:02,901
يسرّني بأن نراك عدت
.(بعرضٍ يستاهل أيّها السيد (ليت

905
00:35:02,904 --> 00:35:04,503
إنّ العرض الوحيد الذي عدتهُ به

906
00:35:04,506 --> 00:35:06,406
.هو الذي سأقوم به لموّكليكِ

907
00:35:06,408 --> 00:35:08,308
ماهذا بحقّ الجحيم؟ لقد قلتِ
.بأنها قد قصّ الشيك مسبقًا

908
00:35:08,312 --> 00:35:09,878
حسنٌ ، ماكانَ
،)يفترض عليها قولهُ لك يا (جيكوب

909
00:35:09,880 --> 00:35:11,914
،هو عندما تهدد شخصًا بإبتزاز

910
00:35:11,916 --> 00:35:13,349
.يجدر بأن تكونَ مستعدًا للدفاعِ عن نفسك

911
00:35:13,352 --> 00:35:14,951
ويجدر بأن تنتبه لألفاظك عندما
.تتحدث معَ موكلتي

912
00:35:14,954 --> 00:35:16,921
إنّ موّكليكِ كاذب
،وخائن وقذر

913
00:35:16,924 --> 00:35:19,524
والذي دافعه الوحيد لمقاضاةِ
.حبيبتهِ السابقة هو أن ينتقم

914
00:35:19,527 --> 00:35:21,928
.لقد خلفت اتفاقنا -
كلّا ، أنتَ من خلفته -

915
00:35:21,931 --> 00:35:23,464
عندما قمت بعلاقةٍ غير شرعية
لمدةِ شهرين

916
00:35:23,467 --> 00:35:24,933
.وإعتقدتَ بأنكَ ستتركها

917
00:35:24,935 --> 00:35:26,835
.هذا ليسَ له شأنٌ بهذهِ الدعوى القضائية

918
00:35:26,839 --> 00:35:28,538
.له كلّ الشؤون بهذهِ الدعوى القضائية

919
00:35:28,540 --> 00:35:30,807
.أترى ، لقد أفسدت الأمور
وقد غيرت رأيك

920
00:35:30,810 --> 00:35:32,477
ولمْ تقبل بالرفض

921
00:35:32,480 --> 00:35:33,946
،عندما أنهت علاقتكما
وذلك سببُ

922
00:35:33,948 --> 00:35:35,447
مطاردتك لها
.بالسنةِ الماضيّة

923
00:35:35,450 --> 00:35:36,950
لمْ أكن أطاردها

924
00:35:36,952 --> 00:35:39,452
هاك ، شهادات موقعة
.واحد وإثنان

925
00:35:39,455 --> 00:35:41,555
، على عكس إتهاماتك الزائفة

926
00:35:41,559 --> 00:35:44,495
فإنّ لديّ دليلٌ حقيقي من الوكالة

927
00:35:44,497 --> 00:35:46,997
،التي عيّنتها لمطاردتها
إلى الشاب الذي يبيع الصحف

928
00:35:47,000 --> 00:35:50,402
والذي يقول بأنك تقفُ هنالك
.نصف ساعة باليوم تراقب مبناها

929
00:35:50,405 --> 00:35:53,472
جايكوب) ، أذلك صحيح؟)

930
00:35:53,476 --> 00:35:56,478
.أجل
.إنهُ يعرفُ بأن هذه الحقيقة

931
00:35:56,480 --> 00:35:59,515
و إنّ تلك جنحة من الدرجة
.الرابعة أيّها الطبيب

932
00:35:59,518 --> 00:36:02,453
،يُفترض بأن أجعلهم يقبضون عليك

933
00:36:02,455 --> 00:36:04,889
،أو قد يمكنني أن أذهب إلى الإدارة

934
00:36:04,892 --> 00:36:07,492
.وأجعلهم يسحبونَ رخصة عملك

935
00:36:09,899 --> 00:36:13,334
.كنّا سنعيشُ حياةً معًا

936
00:36:13,338 --> 00:36:15,971
.لقد خططتُ لكلِّ شيء

937
00:36:15,974 --> 00:36:18,910
،المكان الذي سنقيمُ به
،وعدد الأبناء الذي سنحظى بهم

938
00:36:18,912 --> 00:36:21,379
الأماكن الذي سنذهبُ
.بها إلى ذكرانا السنويّة

939
00:36:21,382 --> 00:36:23,015
،وبعدَ ذلك إقترفتُ خطأ

940
00:36:23,018 --> 00:36:25,352
،وفجأة

941
00:36:25,355 --> 00:36:27,955
.كلّ حياتي إختفت

942
00:36:29,561 --> 00:36:32,061
.سوفَ نتنازل عن الدعوى القضائية

943
00:36:38,941 --> 00:36:40,072
أتبحثُ عن (أوليفر)؟

944
00:36:40,075 --> 00:36:41,508
.نيثان) ، أهلًا)

945
00:36:41,511 --> 00:36:43,144
،أجل
لدي بعضُ الأمور

946
00:36:43,146 --> 00:36:45,113
.التي أردتُ بأن أخبرها به

947
00:36:45,116 --> 00:36:48,150
"بشأنِ قضية " بروكلين للإسكان
أو الدعوى القضائية للسجن؟

948
00:36:50,958 --> 00:36:52,591
...إصغِ يا (نيثان) لقد كنت

949
00:36:52,593 --> 00:36:54,059
.مايك) ، بربك ، روق)

950
00:36:54,062 --> 00:36:56,028
.إنيّ لستُ غاضبًا

951
00:36:56,031 --> 00:36:59,400
بالرغم أني أتمنى لو كانت لدي
.صورةٌ لوجهك الآن

952
00:36:59,403 --> 00:37:02,171
مالذي جعلك تعرف؟ -
بربك ، أتمازحنني؟ -

953
00:37:02,173 --> 00:37:03,506
،أعنيّ ، باللحظة التي وقعت
،بها ذلك الاتفاق

954
00:37:03,508 --> 00:37:04,974
.لقد كُنتُ أعرف بأنك ستتراجع عنه

955
00:37:04,978 --> 00:37:06,544
لذا لمَ لمْ تقلّ شيئًا؟

956
00:37:06,546 --> 00:37:07,644
لأنكَ بهذهِ المرّة تخون

957
00:37:07,648 --> 00:37:10,048
.هارفي سبكتر) و ليس أنا)

958
00:37:10,050 --> 00:37:11,417
إصغِ ، إنك إمّا تربحُ بها

959
00:37:11,420 --> 00:37:12,986
،وسننال كل الفضل

960
00:37:12,989 --> 00:37:14,555
أو سيتمّ إمساكك

961
00:37:14,558 --> 00:37:16,091
،ملتبسًا
.وسنترك القضيّة

962
00:37:16,093 --> 00:37:17,692
.لن يضرني شيء

963
00:37:17,695 --> 00:37:19,562
أيعرف (أوليفر)؟

964
00:37:19,565 --> 00:37:20,998
أجل ، أجل ، أدعيّ بأنني مستاءٌ منه

965
00:37:21,001 --> 00:37:22,567
.ثمّ أجعله يذهب إلى منزله

966
00:37:22,569 --> 00:37:24,502
،)إصغِ يا (مايك
لمَ لا ترتاح بالليلة

967
00:37:24,504 --> 00:37:27,071
وتفكر بكميّة الإحترام الذي
،إكتسبتها للتوّ منيّ

968
00:37:27,075 --> 00:37:29,142
.ثم إرجع وأبدع بالصباح

969
00:37:29,145 --> 00:37:31,078
.(شكرًا يا (نيثان

970
00:37:31,080 --> 00:37:32,780
.(على الرحب يا (مايك

971
00:37:36,956 --> 00:37:38,489
،دونا) قبلَ أن تغادري لمنزلكِ الليلة)

972
00:37:38,492 --> 00:37:40,492
.(أريدكِ بأن تقصي شيكًا لـ(هولي

973
00:37:40,494 --> 00:37:42,327
.مالذي تعنيه؟ إني  سأضعها بقائمة الرواتب

974
00:37:42,330 --> 00:37:43,996
.إنها لمْ تعد تريدُ العملَ هنا

975
00:37:43,999 --> 00:37:46,032
لقد قالت بأنها تفضل
.القيام بعمل لمرة واحد على كل حال

976
00:37:46,035 --> 00:37:48,336
.ها هي كمية المبلغ

977
00:37:48,338 --> 00:37:50,138
.لا أفهم
.لقد كُنتُ راضيّة على توظيفها

978
00:37:50,142 --> 00:37:53,910
حسنٌ ، أيما قلتيه قد
.جعلها غير راضية على العمل معنا

979
00:37:53,913 --> 00:37:56,447
.هارفي) إننا مجموعةٌ متماسكة)

980
00:37:56,450 --> 00:37:57,983
.إننا لا نخونُ بعضنا البعض

981
00:37:57,986 --> 00:38:00,419
.ولا نخبي أسرارًا عن بعضنا البعض

982
00:38:00,421 --> 00:38:01,888
.لقد كان عليّ معرفة موقفها

983
00:38:01,891 --> 00:38:03,524
ولو كانَت تكلفةُ ذلك
،عدم عملها هنا

984
00:38:03,527 --> 00:38:04,792
.فإذن لا أندمُ على ذلك

985
00:38:04,796 --> 00:38:06,162
.(أتفهمُ ذلك يا (دونا

986
00:38:06,165 --> 00:38:07,463
.إني لن أهاجمكِ

987
00:38:07,466 --> 00:38:08,899
.إني أحتاجُ الشيكَ فحسب

988
00:38:08,902 --> 00:38:10,401
هارفي) ، أيوجدُ شيءٌ)

989
00:38:10,403 --> 00:38:12,370
تخفيه عني بشأنِ هذه الامرأة؟

990
00:38:12,372 --> 00:38:14,472
،لأنكَ تبدو مُختلِفًا مؤخرًا

991
00:38:14,476 --> 00:38:16,376
.و...لا أعرف

992
00:38:16,378 --> 00:38:17,944
.ليسَ له علاقة بهذه الامرأة

993
00:38:17,948 --> 00:38:19,481
.لقد كُنتُ أظن بأنها قد تكون إضافة جيّدة

994
00:38:19,483 --> 00:38:21,016
.تحدثُ هذهِ الأمور

995
00:38:21,019 --> 00:38:22,819
.إنّ الأمر غريب

996
00:38:22,821 --> 00:38:25,489
،أحبّ منصبي الجديد
.لكنني أفتقد هذه

997
00:38:25,491 --> 00:38:28,025
.وأفتقدها أنا أيضًا

998
00:38:28,028 --> 00:38:30,830
أتريدُ منيّ أسكب لنا مشروبان؟

999
00:38:30,832 --> 00:38:32,498
.ربما بليلةِ الغد

1000
00:38:32,502 --> 00:38:34,402
.لديّ شيء عليّ التكفلُ بهِ بالوقتِ الراهن

1001
00:38:34,404 --> 00:38:36,037
.حسنٌ

1002
00:38:36,040 --> 00:38:38,473
.سوفَ أقصّ لك ذلك الشيك

1003
00:38:43,550 --> 00:38:47,485
.لقد كُنتَ مُحقًا أيّها الطبيب

1004
00:38:47,489 --> 00:38:51,425
.(لمْ أتعامل معَ (تارا

1005
00:38:51,428 --> 00:38:53,962
.لكن هنالك أمرٌ واضح

1006
00:38:53,966 --> 00:38:56,466
.المشكلة كانت بسببي

1007
00:38:58,872 --> 00:39:01,540
...يعني ذلك

1008
00:39:01,542 --> 00:39:04,142
،بأنني أحتاجُ بأن أعمل على نفسي

1009
00:39:04,145 --> 00:39:06,579
...بسبب

1010
00:39:06,582 --> 00:39:09,451
أنني لا أريدُ بأن أفسدَ الأمور
.(معَ التي بعد (تارا

1011
00:39:09,453 --> 00:39:12,554
لويس) ، بالعادة أمتنع)

1012
00:39:12,558 --> 00:39:17,028
...عن قولِ أمورٍ كهذه لمرضاي ، لكن

1013
00:39:17,031 --> 00:39:19,598
.إنني فخورٌ بك

1014
00:39:23,007 --> 00:39:24,573
.عمّتَ مساءً أيها الطبيب

1015
00:39:24,575 --> 00:39:26,909
.(عُمّتَ مساءً يا (لويس

1016
00:39:32,587 --> 00:39:35,289
أهنالكَ وقت لموعدٍ أخير؟

1017
00:39:35,291 --> 00:39:38,059
.مرحبًا
مالذي تفعله هنا؟

1018
00:39:38,061 --> 00:39:40,128
.أردتُ بأن أخذكِ للخارج لكي نحتفل

1019
00:39:40,130 --> 00:39:41,930
.لويس) أخبرني بما حدث)

1020
00:39:41,934 --> 00:39:43,566
.لقد أغلقت مكالمتهُ عبرّ الهاتف للتوّ

1021
00:39:43,568 --> 00:39:45,068
.لقد قامَ بعملٍ رائع

1022
00:39:45,071 --> 00:39:47,940
وقد قمتَ أنت بعمل رائع
.عندما وصيّتني به

1023
00:39:49,945 --> 00:39:53,613
لمَ لمْ تخبرينني بشأنِ (جايكوب)؟

1024
00:39:53,617 --> 00:39:55,517
(لقد طلبتُ من (لويس
.ألّا يخبرك عن ذلك

1025
00:39:55,519 --> 00:39:57,052
.لمْ يخبرني (لويس) عن ذلك -
...حسنٌ ، إذن فكيف -

1026
00:39:57,055 --> 00:39:59,055
،لأنني أعرف
وكل ما كان يمكنني التفكيرُ به

1027
00:39:59,058 --> 00:40:02,159
هو بأنني آمل أنكِ وثقتِ بي
بما فيه الكفاية لمعرفة

1028
00:40:02,162 --> 00:40:05,030
أنني لن أنجن على هذا الشاب
.لما قد إرتكبهُ بكِ

1029
00:40:05,032 --> 00:40:06,966
ألذلك السبب تعتقد أنني لمْ أخبرك؟

1030
00:40:06,969 --> 00:40:08,601
.حسنٌ ، إنكِ تعرفين ماضيي معَ الخيّانة

1031
00:40:08,604 --> 00:40:10,604
وأيّ سببٍ قد يكون غير ذلك؟

1032
00:40:10,606 --> 00:40:14,175
،)هارفي)
.إنّ الرجل قد خانني

1033
00:40:14,179 --> 00:40:18,649
،لقد وثقتُ بهِ
،وقد خانني

1034
00:40:18,651 --> 00:40:21,251
.ولقد كُنتُ خائفة بطريقة رؤيتك لي

1035
00:40:21,255 --> 00:40:24,323
لمَ خيانته لكَ قد تجعلني أراكِ
بنظرةٍ مختلفة؟

1036
00:40:25,628 --> 00:40:27,662
لأن بعض الناس تظن أن الامرأة

1037
00:40:27,664 --> 00:40:31,667
التي يُمكن أن تتمّ خيانتها
..لايُمكنها بأن تكون

1038
00:40:31,670 --> 00:40:34,605
.محبوبة

1039
00:40:34,607 --> 00:40:36,574
كيفَ بوسعكِ معرفتي
و تعتقدينَ ذلك؟

1040
00:40:36,578 --> 00:40:39,645
.بالواقع ، إن الأمر ليسَ عنك
.بل إنه عنيّ

1041
00:40:39,647 --> 00:40:41,247
،ولو هذا الرجل قامَ بذلك بكِ

1042
00:40:41,250 --> 00:40:44,152
فذلك يعني أنه مُغفل
وكل مافعله

1043
00:40:44,155 --> 00:40:47,223
.هو خسارة شيء عظيم

1044
00:40:48,761 --> 00:40:51,729
غير محبوبة؟

1045
00:40:51,731 --> 00:40:54,600
،إنّ الأطباء النفسيون لايعرفونَ كلّ شيء
.لعلمك

1046
00:40:54,604 --> 00:40:57,138
.إننيّ أبدأ بإدراكِ ذلك

1047
00:41:15,633 --> 00:41:18,200
.إنكَ حقًا تعمل جاهدًا بكلّا المكانين

1048
00:41:18,203 --> 00:41:19,803
.أهلًا
أهذا لي؟

1049
00:41:19,806 --> 00:41:22,073
أجل ، بما أنكَ
،مشغولٌ جدًا عن القدومِ إلى العشاء

1050
00:41:22,075 --> 00:41:24,743
لقد فكرت ، لمَ لا يأتي العشاءُ إليك؟

1051
00:41:24,745 --> 00:41:26,645
.لا أفهم
مالذي تقصدينه ، بأن يأتي إليّ؟

1052
00:41:26,649 --> 00:41:30,217
،)لقد جلبته إلى المكتب يا (مايك
.لكنكَ لمْ تكن متواجدًا هنالك

1053
00:41:30,220 --> 00:41:32,320
.إنّما..لابد بأنني لمْ أعد إلى هنالك بعد

1054
00:41:32,323 --> 00:41:33,756
تعد من أين؟

1055
00:41:33,758 --> 00:41:35,658
"أكان المكان دار الرعاية بـ "بروكلين

1056
00:41:35,661 --> 00:41:37,727
أو كانت إدارة المباني؟

1057
00:41:37,730 --> 00:41:41,666
.لأن (أوليفر) ، لمْ يقدر على التحديد

1058
00:41:41,670 --> 00:41:43,736
...ريتشل) ، إنني لمْ) -
مايك) ، لو لمْ تقدر على إخباري) -

1059
00:41:43,739 --> 00:41:44,838
،بما يجري
فسوف أبدأ بالتساؤل

1060
00:41:44,841 --> 00:41:46,740
.بما تخفيه عني غير هذا

1061
00:41:46,743 --> 00:41:49,244
إنني لمْ أكن أكذب بشأنِ
.(العمل بقضيّة معَ (أوليفر

1062
00:41:49,247 --> 00:41:50,780
.لكنني لمْ أخبرك أيّة قضيّة

1063
00:41:50,783 --> 00:41:52,783
.قضية السجن

1064
00:41:52,785 --> 00:41:55,787
.أجل -
.لقد وقعت اتفاقًا -

1065
00:41:55,790 --> 00:41:57,389
.إنها مخالفة عقابها الفصل

1066
00:41:57,392 --> 00:41:59,493
..إن (هارفي) لن يفصلني لـ

1067
00:41:59,495 --> 00:42:01,795
.حسنٌ ، لكن ربما عليه أن يقومَ بذلك -
كيفَ بوسعكِ قولُ ذلك؟ -

1068
00:42:01,798 --> 00:42:03,397
،لأنكَ تستغلُ ثقته

1069
00:42:03,400 --> 00:42:05,400
.ناهيك عن ثقتي

1070
00:42:05,403 --> 00:42:07,337
ريتشل) ، إنّ أولئك السجناء)
.يتمّ إستغلالهم لأجل المال

1071
00:42:07,339 --> 00:42:09,139
وبمحاولتك للقيام بالصواب

1072
00:42:09,143 --> 00:42:11,343
.لا تغير من حقيقة أنكَ وعدت

1073
00:42:11,345 --> 00:42:14,147
..(ريتشل) -
..إصغِ -

1074
00:42:14,149 --> 00:42:16,716
لقد مررنا بما فيه الكفاية
لتعرف

1075
00:42:16,719 --> 00:42:18,719
،أنني سأظلّ أحبّك بالصباح
<font color="#ffff80">تقصد بذلك : بظل أحبّك حتّى بعد شجارنا</font>

1076
00:42:18,723 --> 00:42:20,356
:لكن لابد من أن تسأل نفسك

1077
00:42:20,358 --> 00:42:23,160
مالذي تساويه كلمتك؟
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : مالذي يساويه وعدك؟</font>

1078
00:42:23,162 --> 00:42:24,828
،لأن بطريقة سيرة الأمور على هذه الحال

1079
00:42:24,832 --> 00:42:26,732
.فإنّ كلمتك لن تساوي شيئًا يُذكر
<font color="#ffff80">بمعنى آخر : فإنّ وعدك لا يساوي شيئًا يُذكر</font>

1080
00:42:28,099 --> 00:42:39,399
<font color="#ff8080">Colin Ford - Mustarinho</font>
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

