﻿1
00:00:01,270 --> 00:00:06,333
{\b1\3c&H262696&\pos(122,194)}"الترجمة خاصة لـــ "نتفلكس\Nتعديل وعمل التوقيت :أحمد عبدالله{\b0}

2
00:00:07,507 --> 00:00:10,635
أنا غريب الأطوار. هذا ما يقوله الجميع

3
00:00:10,719 --> 00:00:13,179
أحيانًا لا أفهم ما يقصده الناس عند
قول الأشياء

4
00:00:13,346 --> 00:00:17,267
وذلك يمكن أن يشعرني بالوحدة حتى مع 
وجود أشخاص آخرين في الغرفة

5
00:00:17,350 --> 00:00:19,936
وكل ما يمكني عمله هو الجلوس والعبث

6
00:00:20,020 --> 00:00:22,689
وهذا ما أسميه سلوك التنبيه الذاتي

6
00:00:22,772 --> 00:00:27,360
عندما أحرك قلمًا على رابط مطاطي
بمعدل معين

7
00:00:27,444 --> 00:00:29,529
والتفكير في كل الأشياء التي لا يمكنني تحقيقها 

8
00:00:29,612 --> 00:00:34,075
مثل إجراء الأبحاث على البطاريق  في القارة القطبية الجنوبية
أو الحصول على حبيبة

9
00:00:34,159 --> 00:00:36,995
لا أعرف. أرغب في الذهاب 
إلى القارة القطبية الجنوبية

10
00:00:37,746 --> 00:00:38,872
المكان هادىء هناك

11
00:00:39,831 --> 00:00:42,208
عدا في المغدفات حيث يتكاثر البطاريق

12
00:00:42,292 --> 00:00:44,294
هذه ليست هادئة. بالمرة

13
00:00:45,628 --> 00:00:47,088
انتهيت من إجابتي

14
00:00:48,131 --> 00:00:49,215
رائع

15
00:00:49,299 --> 00:00:51,718
أوشكنا على الانتهاء اليوم
"كانت جلسة جيدة يا "سام

16
00:00:51,801 --> 00:00:53,970
يمكنني رؤية صدريتك. لونها أرجواني

18
00:00:57,223 --> 00:01:01,061
كان هناك شيء آخر أردت مناقشته

19
00:01:01,144 --> 00:01:03,813
ولا أحتاج ردك الآن

20
00:01:03,897 --> 00:01:06,232
ولكنني أطلب من كل عملائي إن كانوا يرغبون

21
00:01:06,316 --> 00:01:07,984
بالتبرع بأدمغتهم لإجراء الأبحاث عليها

23
00:01:09,694 --> 00:01:10,945
التبرع بدماغي؟

24
00:01:11,696 --> 00:01:13,865
بعد الموت

25
00:01:13,948 --> 00:01:17,160
أجل. يوجد نقص في الأدمغة المتاحة

26
00:01:17,243 --> 00:01:19,829
ولا يوجد بديل للشيء الحقيقي

28
00:01:21,081 --> 00:01:23,249
فكر في الأمر فقط

29
00:01:24,292 --> 00:01:26,586
حسنًا - 
"سام" - 

30
00:01:27,253 --> 00:01:29,923
ما قلته قبل قليل عن رغبتك في الحصول 
على حبيبة؟

31
00:01:30,507 --> 00:01:32,383
مرضى التوحد الطيفي
يحصلون على مواعيد غرامية

32
00:01:32,467 --> 00:01:36,137
يمكن أن تجرب البحث عن أحد لو أردت

33
00:01:36,679 --> 00:01:39,182
كيف؟ - 
يجب أن تجعل نفسك متاحًا فقط - 

34
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
أين؟

35
00:01:43,520 --> 00:01:45,021
لا أمانع ركوب الحافلات

36
00:01:45,104 --> 00:01:48,024
ولكنني لا أحب شعور المقعد على ظهري

37
00:01:48,108 --> 00:01:49,859
لذا أجلس بهذا الشكل

38
00:01:49,943 --> 00:01:51,653
لا أعرف كيف يطيقه الناس

39
00:01:51,736 --> 00:01:55,281
ربما كونوا جلدًا أكثر سمكًا على ظهورهم
بسبب ركوب الحافلة كثيرًا

40
00:01:55,365 --> 00:01:58,660
يوجد نوع من سمك القد في القارة القطبية 
الجنوبية لديه بروتين خاص

41
00:01:58,743 --> 00:02:01,037
في دمه يمنعه من التجمد

42
00:02:01,121 --> 00:02:03,206
سمك مضاد للتجمد

44
00:02:08,169 --> 00:02:10,547
كنت أفكر فقط في سمك القد
في القارة القطبية الجنوبية

45
00:02:13,758 --> 00:02:16,970
القارة القطبية الجنوبية هي أبعد قارة 
على الكوكب

46
00:02:19,430 --> 00:02:21,391
إنها تحتوي على 90 بالمائة من جليد العالم

47
00:02:21,474 --> 00:02:24,185
ولكنها تعتبر صحراء 
لأن سقوط الأمطار السنوي

48
00:02:24,269 --> 00:02:25,687
مقداره حوالي 20 سنتمترًا فقط

49
00:02:26,396 --> 00:02:29,232
لا يمكن أن نعتبرها صحراء عند النظر إليها

50
00:02:30,567 --> 00:02:31,943
لهذا تعجبني

51
00:02:33,319 --> 00:02:34,863
ليست كما تبدو

52
00:02:35,488 --> 00:02:38,158
سام" ! العشاء"

53
00:02:38,241 --> 00:02:41,578
"طلبت تلك القمصان التي تعجب "سام 
بكميات كبيرة

54
00:02:41,661 --> 00:02:43,454
المصنوعة من القطن الخالص

55
00:02:43,538 --> 00:02:48,001
واستبدلوا بها شيئًا يسمى خليطًا ثلاثيًا

56
00:02:48,084 --> 00:02:52,422
لذا اتصلت بالشركة وتحدثت مع تلك السيدة 
"التي تسمي "ريزوانا

57
00:02:52,505 --> 00:02:54,424
"أعتقد أنني كنت أتحدث مع "الهند

59
00:02:55,675 --> 00:02:57,260
...ولكن على أيه حال

60
00:02:57,343 --> 00:03:01,055
وجدت صندوقًا من القمصان القديمة 

61
00:03:01,139 --> 00:03:02,724
وأرسلوها دون مقابل

62
00:03:02,807 --> 00:03:05,101
إنها النوع الصحيح تمامًا

63
00:03:05,184 --> 00:03:07,061
يا لها من قصة رائعة يا أمي

64
00:03:07,145 --> 00:03:08,438
لا تكوني سخيفة يا عزيزتي

65
00:03:08,521 --> 00:03:11,149
سام"، كيف سارت جلستك مع "جوليا" اليوم؟"

66
00:03:11,232 --> 00:03:12,775
تريد مني التبرع بدماغي

67
00:03:12,859 --> 00:03:14,444
ولكن لا تقلقوا، بعد موتي

68
00:03:14,527 --> 00:03:17,447
لأجل الأبحاث؟ هذا يمكن أن يكون لطيفًا

69
00:03:17,530 --> 00:03:18,531
بالطبع لا 

70
00:03:19,198 --> 00:03:20,825
أمرت الملكة 

71
00:03:20,909 --> 00:03:23,077
"هذا أمر مقزز يا "كيسي

72
00:03:23,161 --> 00:03:26,039
أخبر "جوليا" برفضك

73
00:03:26,122 --> 00:03:28,333
حسنًا - 
أنت سهل الانقياد - 

74
00:03:28,416 --> 00:03:30,585
لا يهمني ما يحدث لدماغي الميت

75
00:03:30,668 --> 00:03:33,171
إما أن أعطيه إلى "جوليا" أو تأكله الديدان

76
00:03:33,254 --> 00:03:35,089
إن أرادت أمي أن تأكله الديدان فلا مشكلة

77
00:03:35,173 --> 00:03:37,467
كلا، ليس هذا ما قصدته 

78
00:03:37,550 --> 00:03:38,551
إنه كذلك نوعًا ما 

79
00:03:38,635 --> 00:03:40,220
لا يهمني. سأكون ميتًا 

80
00:03:40,303 --> 00:03:43,431
أيمكننا التوقف عن الحديث عن موتك؟
لن تذهب إلى أي مكان

81
00:03:43,514 --> 00:03:45,141
هذا الدجاج شهي جدًا يا عزيزتي

82
00:03:45,266 --> 00:03:46,851
أشكرك. إنها تتبيلة جافة

83
00:03:46,935 --> 00:03:48,144
إنها تتبيلة جافة شهية

84
00:03:48,811 --> 00:03:51,272
تعتقد "جوليا" أنه يتوجب
أن أجعل نفسي متاحًا

85
00:03:51,356 --> 00:03:53,316
لأجد شخصًا أمارس معه الجنس

87
00:03:54,859 --> 00:03:56,778
لم تذكر الجنس. أنا أضفته

90
00:04:01,349 --> 00:04:03,222
"مسلسلات نيتفليكس الأصلية"

91
00:04:05,349 --> 00:04:31,222
"تعديل وصنع التوقيت للترجمة "أحمد عبدالله
Twitter:- @ah,ad8betasi

91
00:04:33,773 --> 00:04:36,359
مدرستي مزدحمة وصاخبة

92
00:04:36,442 --> 00:04:37,986
ورائحتها غريبة

93
00:04:38,069 --> 00:04:40,405
ولكن يوجد فيها ميزة واحدة

94
00:04:40,488 --> 00:04:42,490
فيها الكثير من الفتيات

95
00:04:42,573 --> 00:04:47,287
أعتقد أن كل فتاة جميلة بطريقتها الخاصة

96
00:04:47,370 --> 00:04:50,164
مثل ندفة الثلج في العاصفة الموسمية 
في القارة القطبية الجنوبية 

97
00:05:06,014 --> 00:05:07,807
ولكن الفتيات لا يلاحظنني مطلقًا

98
00:05:12,014 --> 00:05:13,222
متجر (تيكتروبوليس)

98
00:05:13,730 --> 00:05:14,689
أشكرك

99
00:05:17,775 --> 00:05:19,944
ضاجعت طبيبة بيطرية قابلتها 
عبر الإنترنت ليلة أمس

100
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
تمتلك ببغاءً أليفًا ظل يكرر كل ما قالته 

101
00:05:22,697 --> 00:05:25,908
"ضاجعني يا ذا البشرة البنية"

102
00:05:26,409 --> 00:05:28,244
تبًا! أعتقد أنها عنصرية 

103
00:05:29,454 --> 00:05:30,455
ما نوع الببغاء؟

104
00:05:30,538 --> 00:05:33,124
لا أعرف. الأحمر ذو الألوان المتعددة 

105
00:05:33,207 --> 00:05:35,543
(إنه ببغاء (المقو

106
00:05:41,507 --> 00:05:42,550
"زاهيد"

107
00:05:43,676 --> 00:05:44,886
أتحب مواعدة الفتيات؟

108
00:05:46,304 --> 00:05:48,264
أجل، أحب مواعدة الفتيات

110
00:05:54,520 --> 00:05:55,605
ماذا تفعل؟

111
00:05:55,688 --> 00:05:58,191
أبحث عبر الإنترنت 
لأحاول إيجاد فتاة لمواعدتها

112
00:05:58,274 --> 00:05:59,734
هذا أمر مضحك. سأساعدك

113
00:06:01,694 --> 00:06:02,987
حسنًا، أنه هذه الجملة

114
00:06:03,071 --> 00:06:05,323
...أقضي الكثير من الوقت في التفكير بــ

115
00:06:05,406 --> 00:06:06,657
هذا أمر سهل. البطاريق

116
00:06:06,741 --> 00:06:09,535
وخاصة البطريق شريطي الذقن

117
00:06:09,619 --> 00:06:11,579
إنه طائري المفضل

118
00:06:11,662 --> 00:06:14,123
ولكن الأنواع الأربعة لبطاريق 
القارة القطبية الجنوبية كلها جيدة 

119
00:06:14,207 --> 00:06:18,252
أتعرفين أن المستكشفين الأوائل ظنوا 
أنها أسماك وصنفوها بهذا الشكل؟

120
00:06:18,336 --> 00:06:20,088
ليست طيورًا ولكن أسماك

121
00:06:22,590 --> 00:06:23,841
سأكتب الرياضة

122
00:06:23,925 --> 00:06:25,134
مرحبًا يا أطفال

123
00:06:25,218 --> 00:06:26,469
ماذا تفعلان؟

124
00:06:26,552 --> 00:06:28,679
كيسي" تساعدني على الاشتراك" 
بموقع للمواعدة عبر الإنترنت

125
00:06:28,763 --> 00:06:30,681
ولكنها تكره كل إجاباتي. لذا تكذب

126
00:06:32,642 --> 00:06:34,477
عجبًا 

127
00:06:34,560 --> 00:06:36,145
ما زلت صغيرًا على ذلك

128
00:06:36,229 --> 00:06:38,940
"شاهدت حلقة من برنامج " توينتي توينتي

129
00:06:39,023 --> 00:06:42,276
يوجد ما يسمى باستخدام الهويات المزيفة 
عبر الإنترنت 

130
00:06:42,527 --> 00:06:45,571
ولا يتعلق ذلك بصيد الأسماك بالمرة - 
إلى اللقاء يا أمي - 

131
00:06:48,491 --> 00:06:50,660
أتعتقدين أنه يتوجب علينا التقاط صورة 
"أخرى مع " إديسون؟

132
00:06:50,743 --> 00:06:53,621
قرأت عبر الإنترنت 
أن الفتيات يحببن الحيوانات

133
00:06:53,704 --> 00:06:54,831
ربما بهذا الشكل؟

134
00:06:55,790 --> 00:06:58,459
أعتقد أن هذا الأمر ربما يتم بطريقة أسرع 
إن غادرت فقط 

135
00:07:00,294 --> 00:07:01,838
تبًا

136
00:07:03,381 --> 00:07:05,174
احذري، ماذا تفعلين؟

137
00:07:05,258 --> 00:07:06,717
عزيزي، أيمكنك جلب هذا لي؟

138
00:07:08,678 --> 00:07:10,763
أي صندوق؟ - 
من 3 إلى 5 - 

139
00:07:11,764 --> 00:07:13,975
هذه الغرفة غير منظمة بالمرة

140
00:07:14,934 --> 00:07:16,477
فوضوية - 
هل أنت بخير؟ - 

141
00:07:16,561 --> 00:07:18,312
أجل، أنا بخير

143
00:07:19,313 --> 00:07:20,231
أجل

144
00:07:21,149 --> 00:07:23,818
سيبدأ "سام" المواعدة. هذا حدث مهم

145
00:07:23,901 --> 00:07:25,194
أتتذكر هذه؟ 

146
00:07:25,278 --> 00:07:26,988
بطاقات "سام" الخاصة بالانفعالات - 
أجل -

147
00:07:27,071 --> 00:07:29,323
لو ظهر أحد بهذا الشكل ربما يكون حزينًا 

148
00:07:29,407 --> 00:07:31,033
لذا يجب أن نعامله بلطف

149
00:07:31,117 --> 00:07:33,911
شخصت حالة ابن سيدة في مجموعة الدعم

150
00:07:33,995 --> 00:07:36,706
لذا أخبرتها أنني سأجمع بعض الأشياء

152
00:07:36,789 --> 00:07:39,959
هذا هو الانفعال الذي ظهر على وجهه
"عندما فاجأته بتذاكر فريق "ذا ميتس

153
00:07:40,042 --> 00:07:41,919
أتتذكرين ذلك؟ - 
أجل - 

154
00:07:42,003 --> 00:07:45,173
أردت أن نتشارك في أمر ما 

155
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
شيء واحد فقط

156
00:07:47,550 --> 00:07:50,470
أنا ووالدي كنا نذهب إلى المباريات 
طوال الوقت

157
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
أعتقد أنه لا بأس إن حاول "سام" المواعدة

158
00:07:54,557 --> 00:07:57,018
أنا وأنت لم نكن أكبر من ذلك بكثير 
عندما تقابلنا

159
00:07:57,101 --> 00:07:58,978
كان ذلك ممتعًا. استمتعنا بوقتنا

160
00:07:59,061 --> 00:08:02,023
سام" يختلف عنا "- 
...أعلم، ولكن عليه البدء - 

161
00:08:02,106 --> 00:08:04,108
أتعرف أنه في كل مرة يرن فيها الهاتف
أشعر بالذعر؟

162
00:08:04,692 --> 00:08:06,152
في كل مرة

163
00:08:06,944 --> 00:08:09,655
أظن أنه عبر الشارع مجددًا بعينين مغلقتين

164
00:08:10,531 --> 00:08:12,533
...أو شعر بالذعر في متجر

165
00:08:12,617 --> 00:08:15,870
أو ضرب شرطيًا 

166
00:08:15,953 --> 00:08:18,247
كل مرة يرن فيها الهاتف - 
أعلم - 

167
00:08:18,331 --> 00:08:21,083
ولكن ربما حان الوقت الآن لكي نبتعد 

168
00:08:21,709 --> 00:08:23,628
ونقضي الوقت معًا بمفردنا

169
00:08:23,711 --> 00:08:26,547
نعود إلى حيث كنا قبل كل ذلك

170
00:08:27,173 --> 00:08:28,049
ربما نخرج في موعد غرامي

172
00:08:29,926 --> 00:08:31,719
أو نلهو معًا

174
00:08:33,429 --> 00:08:34,764
أجل

175
00:08:34,847 --> 00:08:35,890
كلا؟

178
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
تتحدث بجدية

179
00:08:42,355 --> 00:08:43,689
لا أتحدث بجدية 

180
00:08:43,773 --> 00:08:45,441
أنا آسفة - 
أمزح معك فقط - 

181
00:08:54,700 --> 00:08:57,745
الخصال المشتركة في اظطراب التوحد
الطيفي تتضمن

182
00:08:57,828 --> 00:09:00,248
السلوكيات المتكررة والصعوبة في عقد صداقات

183
00:09:00,331 --> 00:09:03,209
والانتهاكات المتواصلة والمكثفة

184
00:09:03,292 --> 00:09:06,963
لدي مريض ابتكر 95 طريقة لطهي البيض

185
00:09:10,424 --> 00:09:11,676
ادخلي

186
00:09:13,636 --> 00:09:15,346
اجلسي أرجوك

187
00:09:16,889 --> 00:09:17,974
حسنًا، شكرًا

189
00:09:19,809 --> 00:09:21,894
هل "سام" بخير؟

190
00:09:21,978 --> 00:09:24,397
أجل، إنه بخير

191
00:09:24,480 --> 00:09:25,773
...أنا فقط

192
00:09:29,193 --> 00:09:31,529
قال "سام" إنك تحدثت معه عن المواعدة


194
00:09:32,530 --> 00:09:34,824
ذكر أنه يرغب في الحصول على حبيبة 
...لذا فكرت

195
00:09:34,907 --> 00:09:36,701
أنا أقدر محاولتك لمساعدته

196
00:09:36,784 --> 00:09:40,621
ولكن كل الأشياء التي تجعل حياة ابني
اليومية صعبة

197
00:09:40,705 --> 00:09:44,208
مثل فهم تصرفات الاجتماعية 
...وتبادل الحديث مع الناس

198
00:09:44,292 --> 00:09:46,961
كل الأشياء التي ساعدته على القيام بها 
طوال حياته 

199
00:09:47,044 --> 00:09:48,421
تتضخم وقت المواعدة

201
00:09:50,965 --> 00:09:55,011
المواعدة تعتمد كليًا 
على التواصل غير اللفظي

202
00:09:55,094 --> 00:09:57,179
و "سام" أكثر شخص أعرفه يتعامل 
مع الكلمات حرفيًا

203
00:09:57,847 --> 00:10:00,516
أجل، ويوجد بعض التدابير 
التي يمكنني أن أعلمها له

204
00:10:00,600 --> 00:10:01,601
حقًا؟

205
00:10:03,102 --> 00:10:05,771
أيوجد تدابير حينما يتحطم القلب؟

206
00:10:07,773 --> 00:10:09,567
سام" يمضي في حياته بشكل جيد"

207
00:10:10,151 --> 00:10:12,153
أعني، مر 32 يومًا من عامه الدراسي الأخير
في الثانوية

208
00:10:12,236 --> 00:10:14,488
ولم ينهر بعد... لذا

209
00:10:15,489 --> 00:10:16,741
لا أرغب في الضغط عليه

210
00:10:16,824 --> 00:10:20,119
أعني، العلاقات صعبة بما فيه الكفاية
على المصابين بالأمراض العصبية

211
00:10:20,202 --> 00:10:22,622
لا أرغب في وضع مثل هذا الضغط على ابني

212
00:10:23,289 --> 00:10:26,667
أجريت دراسة في "تورونتو" منذ بضعة أعوام

213
00:10:27,376 --> 00:10:30,630
اكتشف فيها الباحثون أن 9 بالمائة فقط

214
00:10:30,713 --> 00:10:32,548
من البالغين المصابين بالتوحد متزوجون

215
00:10:32,632 --> 00:10:34,508
ليس لكونهم يفقتقدون الرغبة

216
00:10:34,592 --> 00:10:36,677
ولكن لأنهم لا يعرفون كيف يقومون بذلك

217
00:10:36,761 --> 00:10:40,014
ابنك لديه نفس رغبة الشعور بالحب
التي نمتلكها كلنا

218
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
لم لا يسعى لتحقيقها؟

219
00:10:43,392 --> 00:10:45,019
ليس مستعدًا بعد

220
00:10:45,686 --> 00:10:48,022
يواجه العديد من الآباء صعوبات

221
00:10:48,105 --> 00:10:49,899
عندما يصبح أطفالهم أكثر استقلالية

222
00:10:49,982 --> 00:10:52,693
هذا وضع طبيعي تمامًا

223
00:10:52,777 --> 00:10:54,945
لذا إن أردت شخصًا للتحدث معه

224
00:10:55,029 --> 00:10:57,156
يمكن أن أحيلك إلى أحد زملائي

225
00:10:57,239 --> 00:10:58,783
يا للعجب... كلا

227
00:11:01,452 --> 00:11:02,870
لا يوجد حاجة إلى ذلك

228
00:11:04,580 --> 00:11:05,706
أشكرك على إتاحة الوقت لي

229
00:11:08,250 --> 00:11:10,461
لا بأس. أعرف الطريق. شكرًا جزيلًا

230
00:11:10,544 --> 00:11:11,796
طاب يومك - 
حسنًا - 

231
00:11:18,094 --> 00:11:20,096
عندما أتعلم شيئًا جديدًا

232
00:11:20,179 --> 00:11:24,058
مثل كيفية الحصول على أرواح لا نهائية 
في لعبة فيديو أو كيفية مواعدة الفتيات

233
00:11:24,141 --> 00:11:25,559
أقوم بالكثير من البحث

234
00:11:25,643 --> 00:11:26,560
أحب إجراء الأبحاث

235
00:11:26,644 --> 00:11:28,020
قم بإهانتهن

236
00:11:28,104 --> 00:11:31,565
كيفية التحدث مع العاهرات

236
00:11:28,104 --> 00:11:31,565
مثل أن تخبرهن أن عيونهن تشبه 
عيون الحشرات الضخمة

238
00:11:32,566 --> 00:11:34,360
ثقي بي يا صديقي - 
عيون الحشرات؟ - 

239
00:11:34,443 --> 00:11:36,404
إنها أسرع طريقة لمضاجعة الفتيات

240
00:11:37,863 --> 00:11:40,241
أفحص أكبر عدد من المصادر قدر المستطاع

241
00:11:40,324 --> 00:11:42,243
أنت، أنت ما أجملك

242
00:11:42,952 --> 00:11:44,537
هل وضعت هاتفًا في جيبك الخلفي؟

243
00:11:45,329 --> 00:11:46,872
لأن مؤخرتك تناديني

244
00:11:48,833 --> 00:11:50,376
وأطرح الأسئلة

245
00:11:50,459 --> 00:11:52,420
أنصت إلى ما يقلنه

246
00:11:52,503 --> 00:11:54,839
لا تذكر الفقمة أو البطاريق أو ما شابه

247
00:11:54,922 --> 00:11:56,674
ولا تحدق في نهودهن

248
00:11:56,757 --> 00:11:57,883
أنتظري. تمهلي

249
00:11:57,967 --> 00:12:01,178
ما زلت في الجزء الخاص بالبطاريق
ماذا لو كانت تحب البطاريق؟

250
00:12:01,846 --> 00:12:03,055
افترض فقط أنها لا تحبها

251
00:12:04,890 --> 00:12:07,518
يكمن السر في معرفة توقيت تطبيق 
ما تعلمته من أبحاثي

252
00:12:07,601 --> 00:12:09,186
لا أجيد التقاط الإشارات

253
00:12:11,063 --> 00:12:13,482
سامي"، الفتاة ذات الشعر الأحمر" 
التي تقف هناك تحدق بك

254
00:12:14,066 --> 00:12:15,818
ماذا؟ - 
تلك الفتاة - 

255
00:12:15,901 --> 00:12:17,737
الفتاة ذات المؤخرة المستديرة التي تقف
أمام الشاشات

256
00:12:19,530 --> 00:12:20,698
ماذا عنها؟

257
00:12:20,781 --> 00:12:22,575
يا صديقي، إنها تبتسم لك

259
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
إذًا؟

260
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
بادلها الابتسامات - 
حقًا؟ - 

262
00:12:38,382 --> 00:12:39,717
يا للعجبب

263
00:12:39,800 --> 00:12:41,677
أصبتها بالرعب عبر المتجر

264
00:12:42,470 --> 00:12:43,804
مسافة مثيرة للإعجاب، يا صاح

264
00:12:42,470 --> 00:12:43,804
حوت (أوركا)

268
00:13:02,114 --> 00:13:03,073
لا أصدق

269
00:13:03,157 --> 00:13:06,285
أنا متأكدة أن من فعل ذلك 
يشعر بالسوء

271
00:13:08,996 --> 00:13:09,830
"بايلي"

273
00:13:19,798 --> 00:13:22,218
"لا أفهم. لست حتى صديقة "بيث شيبين

274
00:13:22,301 --> 00:13:24,303
ما المشكلة؟ لا يحب أن تكوني صديقة أحد 
لتفعلي الصواب

275
00:13:24,595 --> 00:13:27,765
عزيزتي، لكم أحد ليس صوابًا قط

276
00:13:27,848 --> 00:13:30,935
بالطبع لا تفهمين. كنت تسخرين ممن يتسمون 
بالبدانة في الثانوية

277
00:13:31,018 --> 00:13:32,353
كانت لدي صديقة بدينة

278
00:13:32,436 --> 00:13:36,398
إلى جانب أن "بايلي بينيت" فتاة لطيفة 
ولا تستحق التعرض إلى اللكم

279
00:13:36,482 --> 00:13:37,733
بايلي بينيت" حقيرة"

280
00:13:37,816 --> 00:13:39,235
كيسي غاردنر"، حسني لغتك"

281
00:13:39,318 --> 00:13:41,612
أحيانًا تلتصق كلمة أو عبارة في رأسي

282
00:13:41,695 --> 00:13:45,282
وكأنها داخل دائرة وتظل تتكر

283
00:13:45,366 --> 00:13:46,575
مرارًا وتكررًا

284
00:13:46,659 --> 00:13:48,619
حقيرة

285
00:13:48,911 --> 00:13:51,622
حقيرة

286
00:13:51,705 --> 00:13:54,542
أمنعت من الذهاب إلى المدرسة؟ - 
لا تضيعي الوقت - 

287
00:13:54,625 --> 00:13:57,253
سيفوتك التدريب - 
قالوا إن بأمكاني الذهاب إلى التمارين - 

288
00:13:57,336 --> 00:13:58,629
حقيرة - 
ذلك رائع - 

289
00:13:58,712 --> 00:14:02,466
على الأقل لن يفوتها التدريب - 
لكمت وجه فتاة جميلة - 

290
00:14:02,550 --> 00:14:04,260
ماذا يهم إن كانت جميلة؟

291
00:14:04,343 --> 00:14:06,428
حقيرة

292
00:14:06,512 --> 00:14:07,805
حقيرة

293
00:14:07,888 --> 00:14:10,975
حقيرة

294
00:14:11,058 --> 00:14:12,393
بالتأكيد ستعاقبين

295
00:14:12,476 --> 00:14:14,812
حسنًا، هذا قرار عادل
سأخرج للركض

296
00:14:14,895 --> 00:14:16,605
أيمكنني الركض وقت العقاب أيتها الحارسة؟

297
00:14:17,273 --> 00:14:18,899
سئمت منها. تعامل معها أنت

298
00:14:19,859 --> 00:14:20,776
أخرجي

299
00:14:22,027 --> 00:14:24,446
مذهل - 
رائع! الآن أصبحت الشريرة مجددًا - 

300
00:14:24,530 --> 00:14:27,408
أنا و "كيسي" متفاهمان 
ستكونين دائمًا الشريرة بالنسبة لها

301
00:14:28,868 --> 00:14:32,371
[Glass Animals' "Black Mambo" plays]

302
00:14:32,454 --> 00:14:34,540
â™ª Leopards laze each â™ª

303
00:14:35,291 --> 00:14:37,293
â™ª On plush pillows â™ª

304
00:14:37,376 --> 00:14:41,297
â™ª Paperback dreams
In their deep doze â™ª

306
00:14:56,103 --> 00:14:58,689
مرحبًا "كيسي"، جلبت لك كعكة شوكولاتة

307
00:14:58,772 --> 00:15:00,441
أعد الكعكات الشهية

308
00:15:00,524 --> 00:15:02,318
فزت بــ ثلاث مسابقات للخبز في كنيستي

309
00:15:03,193 --> 00:15:05,696
هذا شقيقي "إيفان". قام بتوصيلي إلى هنا

310
00:15:05,779 --> 00:15:07,406
مرحبًا - 
مرحبًا - 

311
00:15:07,489 --> 00:15:10,242
حسنًا. أشكرك على الكعكة

312
00:15:10,326 --> 00:15:12,161
أشكرك على ما فعلته اليوم

313
00:15:13,329 --> 00:15:14,163
حقيرة - 
"سام" - 

314
00:15:14,246 --> 00:15:15,831
يا إلهي - 
مرحبًا - 

315
00:15:15,915 --> 00:15:17,207
ما مشكلته؟

316
00:15:17,291 --> 00:15:19,376
لا يوجد مشكلة. ابتعد عنه

317
00:15:21,253 --> 00:15:23,547
لا بأس. فهمت

318
00:15:24,465 --> 00:15:25,549
حسنًا، إلى اللقاء

319
00:15:27,509 --> 00:15:29,720
نسيت كعكة الشوكولاتة

320
00:15:29,803 --> 00:15:31,388
سأتركها في الشرفة الأمامية

321
00:15:32,348 --> 00:15:33,641
يا لك من أحمق

322
00:15:35,184 --> 00:15:37,061
لا تسمح شقيقتي لأحد بضربي

323
00:15:41,982 --> 00:15:43,609
ألا يجب أن أفعل ذلك 4 مرات؟

325
00:15:44,818 --> 00:15:46,487
...سواها

326
00:15:49,573 --> 00:15:51,116
كيف قضيت أسبوعك؟

327
00:15:51,200 --> 00:15:52,701
حسنًا، لم أحظى بحبية بعد

328
00:15:52,785 --> 00:15:54,662
شعرت فتاة بالخوف مني عبر الغرفة

329
00:15:54,745 --> 00:15:56,830
وتناولنا رغيف اللحم مرتين
وأنا أكره رغيف اللحم

330
00:15:56,914 --> 00:15:57,790
كيف؟

331
00:15:57,873 --> 00:15:59,541
أعدته أمي في الفرن

332
00:15:59,625 --> 00:16:02,086
أقصد كيف أخفتها؟

333
00:16:02,169 --> 00:16:05,422
لا أعرف. ظللت أفكر في ذلك كثيرًا

334
00:16:05,506 --> 00:16:08,050
حسنًا، تظاهر انني هي. ماذا فعلت؟

335
00:16:08,926 --> 00:16:11,387
ابتسمت لها فقط بهذا الشكلthis.

337
00:16:14,223 --> 00:16:15,599
قرأت عن ذلك عبر الإنترنت

338
00:16:17,518 --> 00:16:20,688
النظر في العين والابتسام
هما الخطوتان الأوليتان للمغازلة

339
00:16:20,771 --> 00:16:21,939
هذا ما فعلت. أنظري

340
00:16:24,817 --> 00:16:26,735
الإهانت تساوي مضاجعة الفتيات

341
00:16:26,819 --> 00:16:28,696
ليس هذا الجزء. جزء النظر في العين

342
00:16:28,779 --> 00:16:31,782
حسنًا، ولكن يجب علينا مناقشة هذا الجزء
في وقت ما 

343
00:16:32,950 --> 00:16:34,535
...على أي حال، المشكلة هي

344
00:16:34,618 --> 00:16:38,497
أنك تجاوزت الحد من المغازلة إلى الخوف

345
00:16:38,580 --> 00:16:41,125
عند النظر في العين لا يجب الاستمرار
في التحديق

346
00:16:41,208 --> 00:16:45,004
ولكن كيف أنظر في العين دون تحديق؟

347
00:16:45,087 --> 00:16:47,297
اعني، لست قريدس السرعوف

348
00:16:47,381 --> 00:16:48,590
حسنًا، تنظر في العين

350
00:16:52,803 --> 00:16:53,929
...ثم تبعد نظرك

351
00:16:54,596 --> 00:16:56,223
..ثم تنظر في العين مجددًا

352
00:16:57,391 --> 00:16:58,809
وإلا قد يبدو الأمر مخيفًا

353
00:16:58,892 --> 00:17:01,687
انتظري، ساكتب هذا - 
حسنًا - 

354
00:17:03,105 --> 00:17:04,773
الآن الابتسامة

355
00:17:06,400 --> 00:17:09,194
يجب أن تقللها بنسبة 70 بالمائة

356
00:17:09,278 --> 00:17:11,947
تقليل بنسبة 70 بالمائة؟ - 
على الأقل - 

357
00:17:15,075 --> 00:17:16,326
جربها دون إظهار الأسنان

358
00:17:18,495 --> 00:17:20,998
أجل، هذه هي. إنها ممتازة

359
00:17:24,460 --> 00:17:26,795
لم يكن مذاقه أرجوانيًا 
ولكنه كان جزرًا أرجوانيًا

360
00:17:26,879 --> 00:17:29,548
إنه مثل نوع جديد من الجزر

361
00:17:29,631 --> 00:17:31,759
كان طعمه غريبًا ولكنه كان شهيًا - 
حسنًا - 

362
00:17:31,842 --> 00:17:35,721
لا تنظر. ولكن يوجد شخصان على يميني

363
00:17:35,804 --> 00:17:39,266
غالبًا يمران بأسوأ أول موعد غرامي على الإطلاق

364
00:17:39,349 --> 00:17:41,143
طلبت منك عدم النظر - 
هذان؟ - 

365
00:17:41,810 --> 00:17:44,646
سألته عما إذا كان يرغب في إنجاب الأطفال

366
00:17:44,730 --> 00:17:48,442
لم يطلبا حتى المقبلات - 
يا إلهي! لا يوجد عودة من ذلك - 

367
00:17:48,525 --> 00:17:50,778
يجب أن نخبرهما ما ينتظرهما - 
كلا - 

368
00:17:53,072 --> 00:17:57,159
تعلم، يوجد احتمال ضئيل بكونك محقًا

369
00:17:57,242 --> 00:17:58,202
حقًا؟

370
00:17:58,285 --> 00:18:00,579
الخروج كان فكرة جيدة - 
احتمال ضئيل فقط؟ - 

371
00:18:00,662 --> 00:18:01,747
أجل

372
00:18:02,498 --> 00:18:03,749
...أنا حتى أرتدي

373
00:18:04,416 --> 00:18:06,585
سروالًا تحتيًا مثيرًا - 
حقًا - 

374
00:18:06,668 --> 00:18:07,503
أنا أيضًا

376
00:18:09,046 --> 00:18:13,467
بم تشعر؟ سروالي التحتي غير مريح - 
أشعر بالراحة، إنه يثبت أعضائي التناسلية بمكانها - 

378
00:18:16,053 --> 00:18:16,929
ترين، هذا أمر لطيف

380
00:18:18,597 --> 00:18:20,182
كنا نحتاج هذا

381
00:18:22,559 --> 00:18:23,602
بالفعل

382
00:18:25,479 --> 00:18:28,273
أحيانًا يصعب علي الاسترخاء

384
00:18:29,274 --> 00:18:32,736
...أقلق جدًا بشأن الطفلين - 
أعلم، ولكن كل شيء على ما يرام - 

385
00:18:32,820 --> 00:18:34,655
الطفلان رائعان. كل شيء بخير

386
00:18:35,989 --> 00:18:38,700
الطفلان رائعان؟ - 
سنبدأ مجددًا - 

387
00:18:39,660 --> 00:18:42,830
كلا، أريد فقط معرفة سبب اعتقادك
أن الطفلين رائعان

388
00:18:42,913 --> 00:18:44,790
لم شعرت بالضيق؟ - 
لست متضايقة - 

389
00:18:44,873 --> 00:18:46,834
ولكنك تلمح فقط أن قلقي لا داعي له

390
00:18:46,917 --> 00:18:49,378
حسنًا... أعني، أحيانًا يكون الوضع كذلك

391
00:18:50,671 --> 00:18:53,841
من يأبه؟ إن أراد "سام" المواعدة 
فهذا أمر جيد

392
00:18:53,966 --> 00:18:55,884
عمره 18، سيكون غريبًا ألا يرغب في المواعدة

393
00:18:55,968 --> 00:18:59,012
"لأنها ليست المواعدة فقط يا "دوغ

394
00:18:59,096 --> 00:19:01,306
أولًا ستكون المواعدة وبعدها سيتخرج

395
00:19:01,390 --> 00:19:03,433
وبعدها سيخرج لمواجه العالم

396
00:19:03,517 --> 00:19:05,561
لا يمكننا حمايته. وهذا أمر مرعب

397
00:19:05,644 --> 00:19:07,020
هذا ما نريده له، أليس كذلك

398
00:19:07,104 --> 00:19:08,313
بلى، يوجد الكثير من الأشياء التي نريدها له

399
00:19:08,397 --> 00:19:10,524
ولكنها غير ممكنة له - 
كيف تعرفين ذلك؟ - 

400
00:19:10,607 --> 00:19:13,152
أنا من تواجدت معه آخر 18 عامًا

401
00:19:13,235 --> 00:19:15,946
لم تكن قريبًا منه قط. لا تحاول حتى 

402
00:19:16,029 --> 00:19:19,283
أعني، بصراحة أحيانًا أشعر أنك حتى لا تحبه

403
00:19:21,785 --> 00:19:22,911
أهذا رأيك؟

404
00:19:24,496 --> 00:19:25,956
أنا أحب ابننا

405
00:19:27,207 --> 00:19:31,461
أحببته دائمًا. أكان يصعب التواصل معه؟
أجل، كان صعبًا

406
00:19:32,004 --> 00:19:34,548
ظننت أنه سيشبهني أو يشبهك أكثر

407
00:19:34,631 --> 00:19:37,885
ولكنه لا يشبه أي أحد منا ولا أي أحد قابلته
من قبل

408
00:19:38,802 --> 00:19:39,678
أجل، أعلم - 
أجل 

409
00:19:39,761 --> 00:19:42,097
أتتذكرين عيد ميلاده التاسع؟

410
00:19:42,181 --> 00:19:43,140
أراد منزلًا من الثلج

411
00:19:43,223 --> 00:19:45,267
وماذا فعلت؟ - 
بنيته - 

412
00:19:45,350 --> 00:19:48,103
أجل، قضيت 19 ساعة في نقل وتكديس

413
00:19:48,187 --> 00:19:50,230
قوالب الثلج داخل فنائنا الخلفي

414
00:19:50,314 --> 00:19:52,482
فقط لكي يلاحظ ابني وجودي

415
00:19:53,192 --> 00:19:54,109
لكي يحبني

416
00:19:54,193 --> 00:19:56,195
ولم يرغب حتى في دخوله

417
00:19:56,278 --> 00:19:58,488
لأن قوالب الثلج لم تكن مصفوفة 
بشكل دقيق

418
00:19:58,572 --> 00:20:00,908
... حسنًا، أنا فقط - 
لست الوحيدة في العائلة - 

419
00:20:00,991 --> 00:20:02,492
"التي لديها طفلًا مصابًا بالتوحد يا "إلسا

420
00:20:04,494 --> 00:20:05,996
أيمكن ان أقدم لكما أي شيء آخر؟

421
00:20:06,079 --> 00:20:08,540
كلا، شكرًا - 
شكرًا - 

423
00:20:13,086 --> 00:20:14,296
لن أفتح

426
00:20:20,177 --> 00:20:21,220
أنتي

427
00:20:25,057 --> 00:20:25,891
مرحبًا

428
00:20:27,184 --> 00:20:30,270
جئت فقط لاستعادة 
"وعاء الكعكة الخاص بــ "بيث

429
00:20:30,354 --> 00:20:31,772
حسنًا

430
00:20:32,356 --> 00:20:33,941
كان يمكن أن أعطيه لها في المدرسة

431
00:20:34,608 --> 00:20:35,442
غريب

432
00:20:35,525 --> 00:20:37,152
...أيجب أن أدخل أو

433
00:20:37,236 --> 00:20:38,654
سأنتظر هنا

434
00:20:40,822 --> 00:20:41,990
تفضل

435
00:20:42,532 --> 00:20:45,410
غسلناه مرتين. أنا غسلته مرة وأمي غسلته مرة

436
00:20:45,494 --> 00:20:47,371
لأنه طبيعة أمي - 
أشكرك - 

437
00:20:48,163 --> 00:20:51,166
لكم وجه تلك الفتاة لخاطر شقيقتي 
كان تصرفًا لطيفًا منك

438
00:20:51,250 --> 00:20:53,126
أجل، على الرحب والسعة

439
00:20:53,835 --> 00:20:56,421
أترغبين في الخروج معي بوقت ما؟

440
00:20:58,840 --> 00:21:00,133
الخروج؟

441
00:21:00,884 --> 00:21:03,720
معك؟ - 
أجل، هذا ما فكرت به - 

442
00:21:03,804 --> 00:21:06,139
آسفة، لا أواعد أحدًا

443
00:21:06,223 --> 00:21:08,141
لا أحتاج هذه النوعية من التشتيت

444
00:21:08,225 --> 00:21:10,894
سأحصل على منحة للعدو
وسأخرج من هذه البلدة

445
00:21:10,978 --> 00:21:12,771
حسنًا، لا بأس

446
00:21:13,480 --> 00:21:16,984
ولكنني غالبًا سأغير رأيك بشأن المواعدة

447
00:21:17,067 --> 00:21:18,735
يحبني الناس عادة

448
00:21:18,819 --> 00:21:21,238
لا أصدق! تريد فتاة مواعدتي

449
00:21:21,863 --> 00:21:23,198
مرحبًا

450
00:21:24,950 --> 00:21:26,159
يجب أن أرحل

451
00:21:32,749 --> 00:21:35,502
"اسمها "بري". "ب ر ي

452
00:21:35,585 --> 00:21:37,838
وتحب شيئًا يسمى شطائر التاكو النباتية

453
00:21:37,921 --> 00:21:40,299
وتمتلك قطًا يسمى "سيمبا". لا احب القطط

454
00:21:40,382 --> 00:21:43,218
أتعتقدين أنها ستتخلص منه؟ - 
لا تطلب منها ذلك - 

455
00:21:44,344 --> 00:21:46,388
أين ستذهبان؟ - 
فكرت في ذلك بالفعل - 

456
00:21:46,471 --> 00:21:49,933
سأصطحبها إلى (تيكتروبوليس) - 
هل ستصطحب رفيقتك إلى متجر أجهزة؟ - 

457
00:21:50,017 --> 00:21:52,394
يجب أن أذهب إلى مكان أرتاح فيه - 
يا إلهي - 

458
00:21:52,477 --> 00:21:56,189
سيكون ذلك ممتعًا يمككنا تجربة أجهزة 
التلفاز المختلفة لمعرفة الأنقي صورة

459
00:21:56,273 --> 00:21:58,150
أعرفه بالفعل، ولكن سأرى إن عرفت 
الجهاز الصحيح

460
00:21:58,233 --> 00:21:59,943
ترغب في الخروج لاحتساء القهوة

461
00:22:01,028 --> 00:22:02,863
القهوة؟

462
00:22:03,697 --> 00:22:05,615
من يخرج لاحتساء القهوة؟

463
00:22:05,699 --> 00:22:08,994
استرخ. سيسير ذلك بشكل جيد

464
00:22:09,828 --> 00:22:11,330
كبل، لن يكون

465
00:22:12,748 --> 00:22:14,207
أجل، لن يحدث ذلك

466
00:22:15,417 --> 00:22:18,712
التواجد في مكان صاخب وغير معروف 
يمكن أن يكون صعبًا لي

467
00:22:18,795 --> 00:22:21,798
لا أستطيع التفكير أو الإنصات. أتجمد فقط

468
00:22:22,382 --> 00:22:24,301
ولكن لا تقلقي

469
00:22:24,384 --> 00:22:25,343
عندي إستراتيجية

470
00:22:26,595 --> 00:22:27,971
الأرض هنا لزجة

471
00:22:30,057 --> 00:22:32,809
أتعرفين أن بعض الضفادع لديها 
مخمدات على أقدامها

472
00:22:32,893 --> 00:22:36,188
تفرز طبقة رقيقة من المخاط لتساعدها
على تسلق الأشياء؟

473
00:22:37,439 --> 00:22:38,982
ما سبب ارتدائك لسماعة الأذن؟

474
00:22:39,775 --> 00:22:42,986
شغلت خاصية حجب الضوضاء

475
00:22:43,070 --> 00:22:45,405
أحتاج إلى الحماية من الضجيج

477
00:22:52,329 --> 00:22:55,082
يا عزيزتي، عيناك كبيرتان مثل عيون الحشرات

478
00:22:55,665 --> 00:22:56,500
ماذا؟

479
00:23:00,462 --> 00:23:02,047
أيتها الجميلة

480
00:23:02,589 --> 00:23:03,590
هل وضعت مؤخرتك على الهاتف؟

481
00:23:06,635 --> 00:23:09,221
لا احب القطط. هل أنت مستعدة للتخلي
"عن "سيمبا

482
00:23:13,975 --> 00:23:15,602
سأرحل

483
00:23:15,685 --> 00:23:18,063
أيمكنك رؤية الحلمتين من خلال هذا القميص؟ - 
أجل

484
00:23:18,146 --> 00:23:20,774
جيد، لأنني وقفت أمام مكيف الهواء

485
00:23:20,857 --> 00:23:22,526
كيف يسير الأمر مع الفتيات

486
00:23:23,401 --> 00:23:25,862
لن أواعد أحدًا بعد الآن. الأمر صعب جدًا

487
00:23:25,946 --> 00:23:29,950
يجب أن تخمن ما يفكر فيه الناس 
ليس الناس فقط، الفتيات

488
00:23:30,033 --> 00:23:32,160
تعتقدن أنني غريب الأطوار - 
أنت غريب الأطوار، ما المشكلة؟ - 

489
00:23:32,244 --> 00:23:35,455
يأكل الفرنسيون الحلزون، وهذا غريب جدًا
ولكنهم يجيدون ممارسة الجنس

490
00:23:35,539 --> 00:23:37,040
انظر، عادت الفتاة ذات الشعر الأحمر

491
00:23:38,166 --> 00:23:39,417
اطلب مواعدتها

492
00:23:39,501 --> 00:23:40,877
اذهب

493
00:23:40,961 --> 00:23:41,962
اذهب

494
00:23:42,421 --> 00:23:43,547
اذهب

495
00:23:54,933 --> 00:23:56,643
أتريدين طابعات الليزر أم الحبر؟

497
00:23:58,311 --> 00:24:01,189
لا أعرف. لم أجر في الواقع أي بحث

498
00:24:01,273 --> 00:24:04,234
حسنًا، أنت محظوظة. أحب إجراء الأبحاث

499
00:24:04,317 --> 00:24:05,944
وأعرف كل شيء عن هذه الطابعات

500
00:24:06,027 --> 00:24:07,237
يجب أن تشتري هذه

501
00:24:07,320 --> 00:24:09,781
الطابعات الأخرى سيئة ويجب أن تُحرق

502
00:24:09,865 --> 00:24:11,867
يا للعجب. أشكرك

503
00:24:11,950 --> 00:24:13,702
ساعدتني جدًا في الواقع

505
00:24:32,429 --> 00:24:34,472
أترغبين في مواعدتي؟

506
00:24:34,556 --> 00:24:37,726
هذا سبب اقترابي منك. وليس لمساعدتك
في اختيار الطابعات

508
00:24:42,564 --> 00:24:43,398
حسنًا

513
00:24:55,327 --> 00:24:56,369
حصل على مةعد غرامي

515
00:24:58,872 --> 00:24:59,706
مرحبًا عزيزي

516
00:24:59,789 --> 00:25:01,541
هل ستذهب لممارسة الهوكي؟ - 
أجل -

517
00:25:01,625 --> 00:25:03,126
لن أتأخر في العودة إلى المنزل

518
00:25:04,252 --> 00:25:05,462
عزيزي

519
00:25:06,254 --> 00:25:08,965
آسفة بشأن ما حدث وقت العشاء 
الليلة الماضية 

520
00:25:09,049 --> 00:25:12,093
أنا متوترة فقط... وكانت فكرة لطيفة جدًا

521
00:25:12,177 --> 00:25:14,471
...لا باس. أسمعي! أنا

522
00:25:14,554 --> 00:25:15,889
جلبت لك شيئًا

523
00:25:16,556 --> 00:25:17,807
ما زلت تحبين الرقص، صحيح؟

524
00:25:18,725 --> 00:25:22,103
فلتجربي هذا واستمتعي بوقتك 
وربما تقومين بتكوين الصداقات

525
00:25:22,187 --> 00:25:23,396
تبدين بخير

527
00:25:24,773 --> 00:25:27,317
لست متأكدة حتى إن كان لا يزال 
بإمكاني الرقص

534
00:25:41,623 --> 00:25:44,834
شكرًا جزيلًا. كان ذلك ممتعًا

535
00:25:44,918 --> 00:25:47,671
على الرحب والسعة! أنت رائعة 
هل أنت راقصة؟

536
00:25:47,754 --> 00:25:49,881
ماذا؟ كلا! كان ذلك منذ وقت طويل

537
00:25:49,965 --> 00:25:53,093
كنت قائدة قريق الرقص في الكلية

538
00:25:53,176 --> 00:25:54,469
أجل

539
00:25:54,552 --> 00:25:56,805
حصلنا على ترتيب على المستوى الوطني 3 مرات 
وأوشكنا على الحصول على الرابعة

540
00:25:56,888 --> 00:25:59,015
ولكنهم سلبونا إياها ولكن الأمر لا يهم
نسيت الأمر

541
00:25:59,766 --> 00:26:02,811
سنذهب لاحتساء المشروبات 
أترغبين في مرافقتنا؟

543
00:26:06,648 --> 00:26:07,857
بالطبع

545
00:26:09,693 --> 00:26:11,278
هذا ممتع جدًا

546
00:26:12,904 --> 00:26:15,198
أشعر أنني عدت إلى الكلية مجددًا

548
00:26:19,160 --> 00:26:20,203
أتريدين مشروبًا آخر؟

549
00:26:20,912 --> 00:26:23,290
كلا، شكرًا

550
00:26:23,373 --> 00:26:26,543
أعتقد أنني هربت من حياتي الحقيقة
لوقت طويل بما فيه الكفاية

551
00:26:27,877 --> 00:26:32,215
لا أعرف لم قلت ذلك. أنا أحب حياتي. احبهاit.

552
00:26:32,299 --> 00:26:33,633
سأدعوك إلى هذا المشروب

553
00:26:40,307 --> 00:26:44,060
عندما أخبرتني أننا سنتناول العشاء
في موقف سيارات (تيكتروبوليس)

554
00:26:44,144 --> 00:26:45,645
ظننت أنك تمزح

555
00:26:46,479 --> 00:26:47,522
كلا، أنا لا أفعل ذلك

557
00:26:49,733 --> 00:26:51,151
أنت جميلة جدًا - 
شكرًا - 

558
00:26:51,234 --> 00:26:53,737
لطالما ظننت أن أنفي كبير جدًا

559
00:26:53,820 --> 00:26:56,990
قليلًا، ولكن باقي وجهك يعوض ذلك

561
00:26:59,743 --> 00:27:00,827
يا للعجب

562
00:27:00,910 --> 00:27:02,203
أنت صريح جدًا

563
00:27:02,287 --> 00:27:03,955
أجل، أهذا عيب؟

564
00:27:05,123 --> 00:27:06,958
كلا. إنه أمر منعش

565
00:27:07,042 --> 00:27:08,960
أخبرني بالمزيد - 
حسنًا - 

566
00:27:09,044 --> 00:27:11,713
أجيد إصلاح الحواسيب

567
00:27:11,796 --> 00:27:14,174
الأحياء هي مادتي المفضلة في المدرسة

568
00:27:14,257 --> 00:27:15,383
الفتيات لا يحببنني

569
00:27:15,467 --> 00:27:18,803
أحب البطاريق ولكن لا يفترض أن أتحدث 
عن ذلك

570
00:27:18,887 --> 00:27:20,388
لم أمارس الجنس من قبل

571
00:27:20,472 --> 00:27:22,807
"ولدي سلحفاة أليفة تسمى "إديسون

572
00:27:22,891 --> 00:27:25,602
"والتي أسميتها تيمنًا بـــ "توماس إديسون
ولكنها ليست بمثل ذكائه

574
00:27:28,438 --> 00:27:29,647
أنت مضحك

575
00:27:29,731 --> 00:27:30,774
شكرًا

576
00:27:33,735 --> 00:27:34,903
ألم تمارس الجنس من قبل؟

577
00:27:35,487 --> 00:27:36,404
كلا

578
00:27:38,823 --> 00:27:39,657
أتريد ذلك؟

580
00:27:43,745 --> 00:27:45,413
مرحبًا

582
00:27:50,710 --> 00:27:51,628
ماذا تفعل؟

583
00:27:51,711 --> 00:27:55,298
جئت لمعرفة ما إذا كنت قد غيرت رأيك
بشأن مواعدتي

584
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
جلبت لك هذه

585
00:27:57,884 --> 00:28:00,095
لم تجلب عائلتك الحلوى لي؟

586
00:28:00,970 --> 00:28:02,430
لا أعرف. أنا معجب بك

587
00:28:03,306 --> 00:28:04,140
لم؟

589
00:28:07,143 --> 00:28:11,147
لأن معظم الناس لا يواجهون الحمقى 
ولكنك فعلت ذلك

590
00:28:25,495 --> 00:28:26,955
"ثم "ميل

591
00:28:27,038 --> 00:28:29,290
غالبًا كانت أطول علاقة. استمرت حوالي شهر

592
00:28:29,374 --> 00:28:30,417
يا للعجب. شهر

593
00:28:30,500 --> 00:28:32,043
!كفى

594
00:28:32,711 --> 00:28:35,130
لم أخبرك حتى بهذا؟ 
لنتحدث عن شيء آخر

595
00:28:35,213 --> 00:28:37,424
ماذا؟ كلا، أريد معرفة ما حدث في شهر 
"مواعدتك لــ "ميل

597
00:28:40,885 --> 00:28:43,680
لا أعرف. أحب ما أفعله على ما أعتقد

598
00:28:43,763 --> 00:28:46,057
لا أقصد وظيفتي تحديدًا

599
00:28:46,141 --> 00:28:47,559
حياتي فقط

600
00:28:48,351 --> 00:28:51,062
أستيقظ وقتما أشاء وأفعل ما أشاء
وأذهب إلى حيث أشاء

601
00:28:51,146 --> 00:28:53,606
الأسبوع الماضي أردت الذهاب إلى الجبال
لذا فعلت ذلك

602
00:28:53,690 --> 00:28:56,109
لم أحتج إلى التخطيط لشيء أو معرفة 
رأي أي شخص

603
00:28:56,192 --> 00:28:58,862
...أعني، ربما يكون ذلك غريبًا، ولكنني

604
00:28:58,945 --> 00:29:00,029
أحتاج ذلك

606
00:29:04,284 --> 00:29:06,202
أهذا سخيف تمامًا أو ماذا؟

607
00:29:08,496 --> 00:29:10,165
كلا، يبدو ذلك رائعًا

608
00:29:10,248 --> 00:29:12,834
أعني، كبرت على ذلك ولكن لا يهم

609
00:29:13,334 --> 00:29:15,420
أشكرك

610
00:29:16,045 --> 00:29:18,923
أعتقد أنه لو أصبح الطقس باردًا جدًا

611
00:29:19,007 --> 00:29:20,592
في مثل برودة القارة القطبية الجنوبية

612
00:29:20,675 --> 00:29:23,178
سيكون شعور البرودة مثل الصوت

613
00:29:23,261 --> 00:29:26,014
ستكون البرودة قوية جدًا لدرجة سماع صوتها

614
00:29:26,097 --> 00:29:27,515
أرغب في سماع ذلك الصوت

617
00:29:41,029 --> 00:29:44,365
لم أتواجد من قبل في نزل للطلاب
لم أظن أن هذه رائحته

618
00:29:45,200 --> 00:29:47,827
أجل، زميلتي في السكن تعد الكثير 
من حساء المعكرونة

619
00:29:47,911 --> 00:29:51,331
أحيانًا أفزع من تعرضي إلى اللمس

620
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
يجب أن تكون لمسة قوية. ضغط

621
00:29:54,292 --> 00:29:56,377
أحب الضغط. لا أحب اللمسات الناعمة

622
00:29:56,461 --> 00:29:58,880
أمن المناسب قول ذلك في أول موعد غرامي؟

628
00:30:18,024 --> 00:30:19,484
ما هذا بحق الجحيم؟

629
00:30:21,319 --> 00:30:23,321
أنا آسف

630
00:30:23,404 --> 00:30:24,864
ما خطبك؟

631
00:30:24,948 --> 00:30:28,618
بجدية، هل أنت متخلف؟ 
أيوجد مشكلة في مخك

632
00:30:31,913 --> 00:30:33,957
أخرج من غرفتي

633
00:30:38,503 --> 00:30:40,380
أحيانًا عندما اشعر بالوحدة الشديدة

634
00:30:40,463 --> 00:30:42,507
أتخيل نفسي في ذلك الجليد

635
00:30:42,590 --> 00:30:45,760
متجمدًا وغير قادر على الحركة 
ولكنني أشعر بأمان

637
00:30:55,270 --> 00:30:59,190
ظننت أن المدرسة الفنية ستكون غبية 
ولكنها في الواقع تعجبني

639
00:31:00,483 --> 00:31:03,820
ها هو الرجل المندفع

640
00:31:04,696 --> 00:31:05,864
ما الخطب؟

641
00:31:07,448 --> 00:31:09,075
"سام"

642
00:31:20,378 --> 00:31:22,422
تفضل. احذر. إنه ساخن

643
00:31:24,299 --> 00:31:26,759
يا صاح، لا تشعر بالسوء

644
00:31:26,843 --> 00:31:28,678
دائمًا تكون المرة الأولى سيئة

645
00:31:29,512 --> 00:31:33,975
فعلت ذلك أول مرة على منضدة كرة الطاولة 
وانهارت بعد ثانيتين

646
00:31:34,058 --> 00:31:36,853
علقت خصيتي في الشبكة 
شعرت بالرعب من ذلك

647
00:31:38,021 --> 00:31:40,315
ماذا عنك يا "كيس" ؟
أكانت المرة الأولى سيئة أيضًا؟

648
00:31:40,398 --> 00:31:41,774
حسنًا، أنت مقزز

649
00:31:41,858 --> 00:31:44,485
لن أناقش حياتي الجنسية أمام شقيقي

650
00:31:44,569 --> 00:31:46,654
ليس وكأنه يوجد شيء لمناقشته

651
00:31:49,532 --> 00:31:51,242
أحيانًا أتمنى لو كنت طبيعيًا

652
00:31:51,326 --> 00:31:52,660
...أسمع يا صاح

653
00:31:53,286 --> 00:31:54,370
لا يوجد احد طبيعي

655
00:32:20,355 --> 00:32:23,358
في الصف الرابع، معلم الأحياء 
"السيد "دوروكر

656
00:32:23,441 --> 00:32:27,403
كان بدينًا. قال إن البطاريق تشبه البشر

657
00:32:28,696 --> 00:32:32,408
لأنها عندما تاجمع بعضها 
تبقى مع نفس الشريك مدى الحياة

658
00:32:33,159 --> 00:32:35,453
ماذا عنك؟ ما طبيعة حياتك؟

660
00:32:38,081 --> 00:32:41,000
من المفارقة أنني عندما كنت أدرس في الكلية

661
00:32:41,084 --> 00:32:43,211
واعدت أيضَا فتاة لمدة حوالي شهر

664
00:32:46,589 --> 00:32:49,258
كما أنني مصففة شعر

665
00:32:49,342 --> 00:32:50,593
شعرك قصير جدًا

667
00:32:52,470 --> 00:32:55,014
أنت مضحكة وبغيضة نوعًا ما 

669
00:32:57,892 --> 00:33:00,144
أجل، دائمًا أكون بغيضة مع من يعجبونني

670
00:33:00,770 --> 00:33:02,939
أعتقد أن ذلك سببه أني أتوقع الكثير

671
00:33:03,815 --> 00:33:05,108
إذن انت معجبة بي

673
00:33:08,027 --> 00:33:10,071
ولكن وفقًا لإحصائية عام 2010

674
00:33:10,154 --> 00:33:12,365
وهي أحدث بيانات تمكنت من الحصول عليها

675
00:33:12,448 --> 00:33:15,034
تسعة وأربعون بالمائة من الزيجات تنتهي بالطلاق

676
00:33:17,662 --> 00:33:19,414
...آسفة

677
00:33:21,666 --> 00:33:23,501
...اسمع

678
00:33:23,584 --> 00:33:26,421
إذا رفعت درجة الحرارة في غسالة الأطباق

679
00:33:26,504 --> 00:33:29,882
لن تحصل على تلك البقع البيضاء القبيحة 
على الأكواب

680
00:33:42,353 --> 00:33:43,813
تتزواج البطاريق مدى الحياة

681
00:33:45,648 --> 00:33:48,317
لذا البطاريق لا تشبه البشر

682
00:33:53,031 --> 00:33:54,490
إنها افضل

683
00:34:15,553 --> 00:34:17,680
ترى هل تمل أبدًا من السباحة؟

684
00:34:18,181 --> 00:34:19,307
كلا

685
00:34:23,644 --> 00:34:26,981
تعلم، أن "كيسي" أخبرتني بما حدث

686
00:34:28,357 --> 00:34:29,650
مع الفتاة

687
00:34:31,861 --> 00:34:33,279
أتمنى لو كان لدي آلة زمن

688
00:34:33,362 --> 00:34:36,699
كنت سأعود إلى الماضي لكيلا أطلب منها 
مواعدتي من البداية

689
00:34:36,783 --> 00:34:39,243
وربما أيضًا أقوم بزيارة 
العصور الوسطى لأنها

690
00:34:39,327 --> 00:34:40,578
تحتوي على المبارزة

691
00:34:41,621 --> 00:34:45,208
أسمع، لا أعرف شيئًا عن بعض الأشياء 
التي تعجبك

692
00:34:45,291 --> 00:34:48,377
ولكنني أعرف طبيعة الفتيات، حسنًا 
وهن صعبات المراس

693
00:34:49,670 --> 00:34:52,799
أنا فخور بك لخوض هذه التجربة 

694
00:34:53,800 --> 00:34:58,096
لا يجب أن أواعد أحدًا مجددًا 
يجب أن ابتعد عن الفتيات

695
00:34:58,971 --> 00:35:01,849
سام"، عليك اكتشاف بعض الأمور"
ولكنك ستفعل ذلك

696
00:35:03,643 --> 00:35:04,894
أنت شاب صالح

697
00:35:04,977 --> 00:35:07,188
أنت حساس ومضحك

698
00:35:07,271 --> 00:35:10,274
الفتاة التي ستواعدك ستكون محظوظة

699
00:35:11,651 --> 00:35:13,319
يجب أن ننزوج أعز صديقاتك

700
00:35:14,654 --> 00:35:15,530
"إديسون" 

701
00:35:15,613 --> 00:35:16,572
كلا

702
00:35:17,198 --> 00:35:18,491
"ليس السلحفاة يا "سام

703
00:35:18,574 --> 00:35:20,993
قلت أعز صديق. وهو أعز صديق لي

704
00:35:22,078 --> 00:35:23,121
...أنا فقط

705
00:35:24,038 --> 00:35:28,292
أقصد أنه يتوجب عليك البقاء مع شخص 
يقدرك لشخصيتك

706
00:35:29,127 --> 00:35:32,797
تعلم، شخص يحب كل الصفات الغريبة بك

707
00:35:33,506 --> 00:35:34,590
شخص يفهمك

708
00:35:37,969 --> 00:35:39,762
أتعرف أن البطاريق تتزواج مدى الحياة؟

709
00:35:41,389 --> 00:35:42,515
حقًا؟

710
00:35:43,850 --> 00:35:45,184
حسنًا، إنها محظوظة

711
00:35:46,853 --> 00:35:50,565
إذًا، بم تشعر الآن؟
أما زلت مستعدًا للتخلى عن المواعدة؟

712
00:35:50,648 --> 00:35:53,317
لا اعرف. طلب والدي البحث عن فتاة

713
00:35:53,401 --> 00:35:56,571
تقدرني لشخصيتي. شخصيتي الغريبة

714
00:35:57,530 --> 00:35:58,614
تحدثنا كثيرًا

715
00:35:58,698 --> 00:36:00,158
يسعدني سماع ذلك

716
00:36:00,241 --> 00:36:03,411
وهذا أمر منطقي. يسهل الحديث معك

717
00:36:07,206 --> 00:36:08,291
أجل

718
00:36:09,041 --> 00:36:10,376
يسهل الحديث معك أيضًا

719
00:36:10,459 --> 00:36:13,671
وهذا أمر مفيد لأنه عدا ذلك ستفلسين

721
00:36:18,259 --> 00:36:21,179
عندما يختار البطريق الذكر رفيقته

722
00:36:21,262 --> 00:36:22,346
يقدم لها عرضًا

723
00:36:23,139 --> 00:36:24,682
يبحث عن حصاة

724
00:36:24,765 --> 00:36:27,101
كثيرًا ما يستغرق وقتًا في البحث
عن أنعم واحدة

725
00:36:27,185 --> 00:36:29,020
ويقدمها للأنثى

726
00:36:29,854 --> 00:36:32,690
أنا إنسان. لذا سيكون من الغريب تقديم حصاة

727
00:36:33,357 --> 00:36:34,233
"جوليا"

728
00:36:36,277 --> 00:36:39,197
قررت إعطاءك دماغي - 
حقًا؟ - 

729
00:36:39,280 --> 00:36:40,448
بعد موتي

730
00:36:41,115 --> 00:36:42,950
سام" ،هذا أمر رائع"

731
00:36:45,369 --> 00:36:46,871
ستساعد الكثير من الأشخاص

733
00:36:48,664 --> 00:36:50,291
ابتسامة جيدة

734
00:36:50,374 --> 00:36:51,751
ليست مخيفة على الإطلاق

735
00:36:51,834 --> 00:36:53,252
كنت أتدرب عليها

736
00:36:53,336 --> 00:36:54,503
أجل، يتضح ذلك

737
00:36:56,839 --> 00:36:59,425
إن وضعت الأنثى الحصاة في عشها

738
00:36:59,508 --> 00:37:01,219
تكون قد قبلته كرفيق

739
00:37:01,302 --> 00:37:03,846
وكما تعرفون بالفعل تتزواج البطاريق
مدى الحياة

740
00:37:06,302 --> 00:37:45,846
{\b1\c&H0AF7EF&\fnComic Sans MS\fs36}"الترجمة خاصة لـــ "نتفلكس
تعديل وعمل التوقيت :أحمد عبدالله{\b0}

741
00:37:48,302 --> 00:38:00,846
{\b1\c&H0AF7EF&\fnComic Sans MS\fs36}Twitter: @ahmad8betasi\NFacebook: Ah7be{\b0}