﻿1
00:00:00,540 --> 00:00:04,490
ماذا لديك, ليزلي؟ -
يجب علي العيش معك. ماذا لديك؟ -

2
00:00:04,540 --> 00:00:07,740
انا لست حقيره ولا اسبب لك المتاعب ولست كريهة الرائحه

3
00:00:09,740 --> 00:00:13,930
كن قويا.. ابحث عن عمل.. غير شخصيتك

4
00:00:13,980 --> 00:00:16,690
اتعلمين؟ استمتعت في خلية الشرطه اكثر من هنا

5
00:00:16,740 --> 00:00:19,650
اسأل نفسك لماذا؟ -
لاني اعطيتك منزل مغمور بالحب والفرح -

6
00:00:19,700 --> 00:00:21,570
ربما لاني لست من النوع السعيد

7
00:00:21,620 --> 00:00:24,620
حسنا انت تجعلنا نشعر بنفس المشاعر

8
00:00:29,000 --> 00:00:58,000
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@Bigdreams369</font></i></i>

9
00:01:12,940 --> 00:01:15,210
جميع المراهقين يعملون بجد, اليسوا كذلك؟

10
00:01:15,260 --> 00:01:17,250
كيف كان لاري في سن الثامنه عشر؟

11
00:01:17,300 --> 00:01:21,170
مثل المتبجح, عفريت شرير لكن مع نوع من المرح

12
00:01:21,220 --> 00:01:26,020
في الوقت ذاته ليزي الذي احبه, كطلقة الرصاصه السريعه

13
00:01:30,060 --> 00:01:33,460
ما هذا؟ انتي لا تريدي ان تعرفي؟

14
00:01:34,260 --> 00:01:37,250
مارجو حصلت على وظيفه, اعتقد. مبارك

15
00:01:37,300 --> 00:01:39,290
ررفيق للكوانتسيه مارفوداكي

16
00:01:39,340 --> 00:01:42,210
كلنا نحتاج لشخص يكون معنا

17
00:01:42,940 --> 00:01:47,730
اذا كنتي تعنين سفن,انا متعبه من المحاوله لاختراق عناده الدموي

18
00:01:47,780 --> 00:01:49,250
اوه لكنه جدا وسيم

19
00:01:49,300 --> 00:01:51,770
نعم, اتمنى ان يكون لطيف مره فقط

20
00:01:51,820 --> 00:01:56,530
الرجل يستطيع ان يبدوا جيدا حتى بدون قميص, ويريد ان يشارك بعض افكاره

21
00:01:56,580 --> 00:01:58,650
اليس يستحق الحب ان يلاحق؟

22
00:01:58,700 --> 00:02:01,370
هل هذا نكد؟

23
00:02:01,420 --> 00:02:04,450
من يعرف؟ المرضى مليئون بالمفاجأت.. لا تغيري الموضوع

24
00:02:04,500 --> 00:02:06,900
نعم الحب هو اثمن ما يلاحق

25
00:02:25,500 --> 00:02:27,090
مهلا

26
00:02:29,340 --> 00:02:32,210
لماذا كل شخص يصرخ علي اليوم؟

27
00:02:35,780 --> 00:02:38,820
نظر, اعلم ان هذه اليونان, لكن يجب عليك ان تتحدث الانجليزيه

28
00:03:01,660 --> 00:03:03,250
ليزا

29
00:03:03,300 --> 00:03:04,780
سفن

30
00:03:08,740 --> 00:03:10,970
هل انت مشغول ام تبدو فضاً فقط؟

31
00:03:11,020 --> 00:03:12,490
انا مشغول

32
00:03:12,540 --> 00:03:14,850
هل من الممكن ان تكون سري للغاية؟

33
00:03:14,900 --> 00:03:19,410
احضرت ابن في المنزل وهو على وشك الإنهيار لانه لا يستطيع التعبير عن نفسه

34
00:03:19,460 --> 00:03:21,370
انا اشبه عزلتي

35
00:03:21,420 --> 00:03:25,930
جيد. كنت افكر اننا نعرف بعض جيدا

36
00:03:25,980 --> 00:03:28,250
حسنا الرجل احياناا يكون كالجزيره في عزله

37
00:03:28,300 --> 00:03:29,890
اوه؟

38
00:03:29,940 --> 00:03:32,930
لا يوجد رجل في عزله انت غبي

39
00:03:32,980 --> 00:03:35,980
صحيح حسنا سأعود لعائلتي

40
00:03:40,420 --> 00:03:45,810
تصرفاتك ستُقرأ لي كما تدمع عيناي

41
00:03:45,860 --> 00:03:48,090
اعرف, خاصتي مثلها

42
00:03:48,140 --> 00:03:50,370
حسنا لا أأمل ذلك

43
00:03:50,420 --> 00:03:52,300
لا اسفه

44
00:03:53,300 --> 00:03:55,290
كنت احاول ان اتوافق معك

45
00:03:55,340 --> 00:03:59,060
عملي الاخير لم يكن جيد واتمنى ان يكون هذا جيد

46
00:04:01,100 --> 00:04:06,250
ديميريوس تعود ان يقرأ لي لكن صوته غير كريه

47
00:04:06,300 --> 00:04:08,810
ليست كذلك واسمي هو تنيس

48
00:04:08,860 --> 00:04:12,730
هو مازال يتعلم كيفية وضع السكاكين حول الطاوله

49
00:04:12,780 --> 00:04:18,380
لذلك انا مسروره لكونك هنا كما رفيقي

50
00:04:21,860 --> 00:04:23,740
موقلي

51
00:04:29,860 --> 00:04:31,730
شيء ما يتحرك داخلها

52
00:04:31,780 --> 00:04:34,320
انهما خفاشين جميلين. انظر

53
00:04:34,780 --> 00:04:36,530
لا اريد ان ارى خفافيش

54
00:04:36,580 --> 00:04:38,650
لا يوجد فراجين حياة البريه هنا

55
00:04:38,700 --> 00:04:40,690
يجب ان يذهبوا لمكان ما

56
00:04:40,740 --> 00:04:42,250
في الهواء الطلق؟

57
00:04:42,300 --> 00:04:44,370
من اين اتو؟

58
00:04:48,980 --> 00:04:51,010
يا الاهي

59
00:04:51,060 --> 00:04:53,770
واحد جمعهم والاخر اعدمهم

60
00:04:53,820 --> 00:04:55,570
اكره الفلاحين الاتراك

61
00:04:55,620 --> 00:04:57,650
كربينوبليس؟ نعم

62
00:04:57,700 --> 00:04:59,690
سريع الغضب, حقير

63
00:04:59,740 --> 00:05:02,010
المال, الاسيلاء على الخائن
هل ذاك اسمه؟

64
00:05:02,060 --> 00:05:03,850
كربينوبليس؟ لا

65
00:05:03,900 --> 00:05:05,890
لماذا تقوله ذاك الاسم اذا؟

66
00:05:05,940 --> 00:05:11,100
لانه يشبه القاتل كريبن, واضفت اللاحق الاغريقي اوبوليس لاننا في

67
00:05:13,660 --> 00:05:16,050
من فضلك احضر لي اشخاص اذكياء

68
00:05:16,100 --> 00:05:18,570
اوه سوف تتجاوز لمستوى اعلى  ثم تكتب

69
00:05:18,620 --> 00:05:22,290
اعدت شحن بطارياتي, بينما ابحث اذا كانوا سينشرون روايتي

70
00:05:22,340 --> 00:05:25,540
انها قصه بشكل كتاب مع فصول

71
00:05:26,540 --> 00:05:29,340
وجدت بعض البوم الصغار في الغابه

72
00:05:29,460 --> 00:05:32,330
وضعت الخفافيش في مكان ما امن

73
00:05:47,580 --> 00:05:50,580
روقر اسكت لا احد مثل المتشدق

74
00:06:02,500 --> 00:06:06,300
اذا, هل انت مضطرب عاطفيا لان تلك التي تسميها صديقتك ذهبت؟

75
00:06:09,820 --> 00:06:13,340
انت وحيد لانك لان تحصل على صديقه اخرى ابدا؟

76
00:06:17,180 --> 00:06:18,580
بوق

77
00:06:44,380 --> 00:06:46,410
من هناك

78
00:06:47,820 --> 00:06:49,210
ليزلي

79
00:06:49,260 --> 00:06:51,540
اوه تعال

80
00:06:56,980 --> 00:06:58,570
اخرجهم

81
00:06:58,620 --> 00:06:59,960
ليزلي

82
00:07:00,860 --> 00:07:02,800
ليزلي انا اعني ذلك

83
00:07:03,220 --> 00:07:04,860
اه اااه

84
00:07:09,180 --> 00:07:10,780
ليزلي

85
00:07:11,780 --> 00:07:13,850
ساعدني

86
00:07:13,900 --> 00:07:16,460
ليزلي

87
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
ليزلي

88
00:07:26,300 --> 00:07:28,440
نعود مجددا, ماذا؟

89
00:07:33,220 --> 00:07:35,620
اوه يا الاهي جلب داء الكلب

90
00:07:41,380 --> 00:07:44,820
ساعدوني ساعدوني

91
00:07:48,300 --> 00:07:49,890
اه اه

92
00:07:49,940 --> 00:07:51,420
ساعدوني

93
00:07:52,500 --> 00:07:54,090
لاري

94
00:07:54,140 --> 00:07:56,130
اووه يالهي

95
00:07:56,180 --> 00:07:57,770
اوه عزيزي اوه

96
00:07:57,820 --> 00:08:00,330
اريد ليزلي ان يموت.. حسنا سأتعامل مع هذا

97
00:08:00,380 --> 00:08:02,090
يجب ان يتعلم

98
00:08:02,140 --> 00:08:03,940
ماذا يجري؟

99
00:08:05,220 --> 00:08:06,780
لا

100
00:08:07,860 --> 00:08:09,730
يجب عليك قتلها

101
00:08:10,740 --> 00:08:13,450
انها فقط عظه
انهم محبوبين

102
00:08:13,500 --> 00:08:15,290
كل المخلوقات كذلك

103
00:08:15,340 --> 00:08:17,810
خصوصا, ذلك الذي لا احد يشبهه

104
00:08:17,860 --> 00:08:19,460
اوه

105
00:08:22,460 --> 00:08:24,850
واصل, ثم, خذ الشقاء عني

106
00:08:24,900 --> 00:08:26,490
خيمه لك لتعيش فيها

107
00:08:26,540 --> 00:08:30,060
في الحديقه حتى تقدر المنزل وحياة العائليه

108
00:08:33,940 --> 00:08:36,740
اذا اين ستنام؟

109
00:08:44,780 --> 00:08:46,370
الست انت...

110
00:08:46,420 --> 00:08:48,290
تجرؤ

111
00:08:48,340 --> 00:08:49,940
ارحل

112
00:09:21,540 --> 00:09:23,140
سوتوس

113
00:09:28,580 --> 00:09:30,650
ليزلي
انقلش

114
00:09:33,980 --> 00:09:35,460
امم

115
00:09:36,820 --> 00:09:38,820
هل استطيع ان ابقى معك؟

116
00:09:54,000 --> 00:09:58,750
السيده مارشونت راقبي يد السيد تموثي وهي ترقص على مفاتيح البيانو

117
00:09:58,800 --> 00:10:01,350
حتى من خلف عنقه كان وسيم

118
00:10:01,400 --> 00:10:02,720
امم

119
00:10:06,920 --> 00:10:09,920
كيف اصبحت طويله؟
مشرق

120
00:10:11,320 --> 00:10:13,990
انت لم تحرزي اي تقدم
اليس كذلك؟

121
00:10:15,960 --> 00:10:18,270
لكن رأس السيده مارشونت كان مضطرب

122
00:10:18,320 --> 00:10:19,750
حسنا سيكون

123
00:10:19,800 --> 00:10:22,870
لذلك هي طلبت ضم بارد واخذته معها لغرفتها

124
00:10:22,920 --> 00:10:25,070
التي تميل لاي سبب ان تكون بارده

125
00:10:25,120 --> 00:10:27,230
انت تقرا مثل ذلك
الست كذلك

126
00:10:27,280 --> 00:10:29,950
لا تكن غيور

127
00:10:30,000 --> 00:10:32,150
هل يجب ان احضر لك بعض الفاكهه؟

128
00:10:32,200 --> 00:10:34,140
انت رجل سيء الاخلاق

129
00:10:58,480 --> 00:11:02,070
لوقاستيا اذا كان هذا يونانيا لامك المرعبه

130
00:11:02,120 --> 00:11:04,310
سوف اجعلك تنظفين البجع

131
00:11:04,360 --> 00:11:08,510
ليزلي هو الطفل الافضل
نعم انا اعلم انك تعتقدين ان ليزلي هو الطفل الافضلٍس

132
00:11:08,560 --> 00:11:11,560
الان من فضلك اسألي سبيرو ان يجده

133
00:11:17,440 --> 00:11:21,430
حسنا سوف اخرج الكتب الجيده للقراءه ربما اخرجك ايضا

134
00:11:21,480 --> 00:11:25,350
تخرجني؟ لو لم تكن غير لطيف تجاه ليزلي لبقي هنا

135
00:11:25,400 --> 00:11:27,150
انتي سريعة الغضب

136
00:11:27,200 --> 00:11:29,190
احس بمشاكل رجل

137
00:11:29,240 --> 00:11:30,830
اذا كنت تقصد سفن

138
00:11:30,880 --> 00:11:35,590
كأي شخص يبدو مقصده ان يدفعنا لبعض, هو واضح انه غير مهتم

139
00:11:35,640 --> 00:11:40,030
لن يكون اول سويدي مزاجي, انت افضل حالا بدون خداع

140
00:11:40,080 --> 00:11:42,620
لم يكن هناك اي خدع

141
00:11:42,880 --> 00:11:45,270
على اية حال يبدو انه مستمتع بكونه

142
00:11:45,320 --> 00:11:47,310
قوي صامت و ...

143
00:11:47,360 --> 00:11:48,830
ذكر

144
00:11:48,880 --> 00:11:52,270
هو مثل السيد دارسي. نعم انا اعرف السيد دارسي في اي كتاب

145
00:11:52,320 --> 00:11:53,870
شكرا لك

146
00:11:53,920 --> 00:11:57,590
و لكل الرجال الانجليز الفاشلين, على الاقل انا افهمهم

147
00:11:57,640 --> 00:11:59,630
و انجلترا

148
00:11:59,680 --> 00:12:01,950
متفاخر بنفسه, خشونة انجلترا القديمه

149
00:12:02,000 --> 00:12:03,790
جزيرة الحلوى

150
00:12:03,840 --> 00:12:06,180
مالمشكله مع الحلوى؟

151
00:12:19,880 --> 00:12:22,670
ليزلي كل

152
00:12:22,720 --> 00:12:24,160
شكرا

153
00:12:26,120 --> 00:12:28,990
اولا تحرك حول

154
00:12:29,040 --> 00:12:30,590
ماذا

155
00:12:30,640 --> 00:12:32,430
لتأكل تحرك

156
00:12:32,480 --> 00:12:34,470
ماذا؟ تحرك حول الكوخ؟

157
00:12:34,520 --> 00:12:36,520
تافه

158
00:13:13,760 --> 00:13:16,700
عزيزتي, العشاء سيجهز بعد قليل

159
00:13:17,160 --> 00:13:19,500
اسمع هذا مهم

160
00:13:20,840 --> 00:13:24,590
يجب علي ان احصل على ملابس وإلا لن احصل على الصديق الذي اريد

161
00:13:24,640 --> 00:13:26,910
الكونتيسه لديها ملابس رائعه

162
00:13:26,960 --> 00:13:30,430
الصديق الحقيقي سيحبك حتى لو ارتديتي كيس قديم متسخ

163
00:13:30,480 --> 00:13:32,470
السيده دورل

164
00:13:32,520 --> 00:13:34,270
ابنك ليزلي

165
00:13:34,320 --> 00:13:38,020
ماذا حدث؟ هو يعيش مع اشخاص سيئين

166
00:13:49,200 --> 00:13:51,350
اوه عزيزي

167
00:13:51,400 --> 00:13:53,390
ارجوك عد للمنزل

168
00:13:53,440 --> 00:13:56,030
لا انتي طردتيني. كنت مخطئه

169
00:13:56,080 --> 00:13:58,630
لاكنك ليس لديك معرفه بهؤلاء الرجال و طريقتهم

170
00:13:58,680 --> 00:14:00,670
هم اصدقائي

171
00:14:00,720 --> 00:14:02,830
على الاقل دعني ادخل وانظر

172
00:14:02,880 --> 00:14:04,680
لا.ليزلي

173
00:14:05,520 --> 00:14:09,040
لا اعلم مالخطأ بيننا. كيف اجعل هذا افضل؟

174
00:14:10,560 --> 00:14:11,950
I...
انا

175
00:14:12,000 --> 00:14:14,540
لا استطيع ان ابدو سعيدا

176
00:14:16,200 --> 00:14:17,790
السيده دوريل

177
00:14:17,840 --> 00:14:20,550
كليسبرا
اه مساء الخير كليسبرا

178
00:14:20,600 --> 00:14:25,430
جئت لاعتقل
الرجال الذين يعيشون هنا لا يبدو انهم في المنزل
ابني على وشك المغادره

179
00:14:25,480 --> 00:14:27,910
نعم, اريده. ماذا؟ لماذا؟

180
00:14:27,960 --> 00:14:30,900
لكنك لا تستطيع  فعل هذا, ماذا ارتكب؟

181
00:14:31,040 --> 00:14:32,630
ليزلي

182
00:14:32,680 --> 00:14:34,880
لم افعل اي شيء

183
00:14:37,040 --> 00:14:40,560
اضعت عصاتي لقريستيا انا ذاهب لاودعه

184
00:14:41,800 --> 00:14:43,800
قصر ليزلي

185
00:15:04,520 --> 00:15:05,710
هيريتا

186
00:15:05,760 --> 00:15:07,190
مرحبا

187
00:15:07,240 --> 00:15:08,830
اسمي مارجو

188
00:15:08,880 --> 00:15:10,470
ملاك

189
00:15:10,520 --> 00:15:13,040
تعلمين, كالملاك

190
00:15:14,160 --> 00:15:17,070
اذا انتي تحبين ان تريني في العمل

191
00:15:17,120 --> 00:15:19,260
نعم احب البستان

192
00:15:30,160 --> 00:15:34,640
قتل الاتراك جريمه, هو معتقل لاسبوع. شكرا ايها الضابط

193
00:15:36,120 --> 00:15:37,710
انه ليس عدل

194
00:15:37,760 --> 00:15:40,790
اسكت, انت على كفاله, بإمكانهم اعتقالك مره اخرى

195
00:15:40,840 --> 00:15:43,390
انه مخز, لماذا الازعاج لاحترام القانون؟

196
00:15:43,440 --> 00:15:47,070
من الواضح ان المزارع ادرك ان لدينا طن من المال وسوف ننتقل

197
00:15:47,120 --> 00:15:49,830
لقد قلتي لي دائما الصدق هو مكافائتك

198
00:15:49,880 --> 00:15:51,870
حسنا انها ليست صحيحه اليس كذلك؟

199
00:15:51,920 --> 00:15:53,710
ليزلي فقط تعال للمنزل

200
00:15:53,760 --> 00:15:55,550
لوغاريتسيا مشغوله بنفسها.

201
00:15:55,600 --> 00:15:59,670
كتب لك لاري قصيدة مضحكة جدا
استنادا إلى أغنية القراءة غول

202
00:15:59,720 --> 00:16:02,030
حسنا جميعنا اشتقنا لك حبيبي جدا

203
00:16:02,080 --> 00:16:04,220
انا لا افتقدك

204
00:16:15,600 --> 00:16:18,070
السيده مارجو انتي مذهله

205
00:16:19,000 --> 00:16:21,670
نعم انا ملاك انا جدا

206
00:16:24,520 --> 00:16:27,320
انا انا اسفه سوف اخلعها

207
00:16:28,840 --> 00:16:30,910
سوف يجب علي ان اخبر كونتيس

208
00:16:30,960 --> 00:16:32,950
ماذا؟ لا. لماذا؟

209
00:16:33,000 --> 00:16:35,150
الفيلا هي عالمها الكامل

210
00:16:35,200 --> 00:16:37,940
هي تلح ان تعرف كل شيء

211
00:16:39,440 --> 00:16:41,590
ارجوك لا تكرهني

212
00:16:41,640 --> 00:16:43,670
انا لا اكرهك

213
00:16:43,720 --> 00:16:48,070
لكن انا الكلب حارس الكونسيته لكن في شكل انسان

214
00:16:48,120 --> 00:16:50,110
انت ذاهب لتعزلني من الخدمه

215
00:16:50,160 --> 00:16:52,150
هي تقرر كل شيء

216
00:16:52,200 --> 00:16:55,800
لهذا لماذا هي فلا لمارفاداكي وليست فيلا لدنيس

217
00:16:58,320 --> 00:17:02,670
لقد اتهموه بتهديد فلاحنا واطلاق النار

218
00:17:02,720 --> 00:17:04,990
اتركوا كلابنا تحمي الاتراك

219
00:17:05,040 --> 00:17:07,030
وفشل في دفع التعويضات

220
00:17:07,080 --> 00:17:09,470
كمية اكاذيب
هل هو مجموعه من الاكاذيب؟

221
00:17:09,520 --> 00:17:11,230
بالطبع هي

222
00:17:11,280 --> 00:17:13,470
لكن هو يجب ان يظهر في الساحه الاسبوع القادم

223
00:17:13,520 --> 00:17:15,510
احتاجك ان تكون محامينا

224
00:17:15,560 --> 00:17:19,390
هل هذه حكمه؟

225
00:17:19,440 --> 00:17:22,630
نعم لكن بينك, انت تعرف كل شيء وكل شخص

226
00:17:22,680 --> 00:17:25,680
لم استطع اني اجد او اتحمل اي شخص اخر

227
00:17:30,760 --> 00:17:33,230
خاب ظني فيك مارجو

228
00:17:33,280 --> 00:17:35,750
انت تبدو كأنك هادئ جدا

229
00:17:36,800 --> 00:17:39,390
اعتقدت انك ستجعلني احاول ....

230
00:17:39,440 --> 00:17:41,430
اود ان اجعلك تحاول

231
00:17:41,480 --> 00:17:45,950
سوف افرج عنك بسبب تعهدك, لاجل عدم احترامك

232
00:17:46,000 --> 00:17:49,100
لا تطرديني, ستحزن امي

233
00:17:49,360 --> 00:17:51,510
وجدت مراهقين مشوشين

234
00:17:51,560 --> 00:17:53,040
اذهب الان

235
00:18:00,680 --> 00:18:03,670
اوه, لكنك معقد عزيزي

236
00:18:03,720 --> 00:18:05,670
وجهك

237
00:18:05,720 --> 00:18:07,270
لديك لبس

238
00:18:07,320 --> 00:18:09,460
اسمعها قادمه الان

239
00:18:10,360 --> 00:18:13,760
الان اقرأني
لدينا كل المكتبات لنمر من خلالها

240
00:18:20,000 --> 00:18:22,270
اوه لا
لا تأتي الان

241
00:18:35,760 --> 00:18:37,750
حسنا تحدث
لا تكن غاضب

242
00:18:37,800 --> 00:18:39,590
انا اتيت للسلام

243
00:18:39,640 --> 00:18:40,870
اوه

244
00:18:40,920 --> 00:18:44,470
هذا جيد بالنسبه لك لتناديني لكن ليس لي لاتي واناديك

245
00:18:44,520 --> 00:18:46,310
انا اعتذر

246
00:18:46,360 --> 00:18:48,150
اشعر بعدم الثقه

247
00:18:48,200 --> 00:18:50,600
اوه انت كنت تشعر بعدم الثقه؟

248
00:18:52,960 --> 00:18:54,950
ماذا تفعل الان؟

249
00:18:55,000 --> 00:18:57,000
احببتها هنا

250
00:18:58,040 --> 00:19:00,030
واحببتك

251
00:19:00,080 --> 00:19:02,680
اذا لماذا نتجادل طوال الوقت؟

252
00:19:03,200 --> 00:19:06,000
لانه كامراءه سوف تصبح غاضب

253
00:19:06,400 --> 00:19:08,140
انه يتعب

254
00:19:10,000 --> 00:19:13,120
او كرجل, لست انت اخبرني في ماذا تفكر؟

255
00:19:14,200 --> 00:19:16,940
انا اقصد انه الحديث مع الضباب

256
00:19:17,640 --> 00:19:19,910
ماذا تريدي ان تعرفي؟

257
00:19:24,160 --> 00:19:25,950
مالذي اوقفنا

258
00:19:26,000 --> 00:19:28,750
هل هذا انا؟ انه اطفالي

259
00:19:28,800 --> 00:19:30,120
لا

260
00:19:31,120 --> 00:19:32,790
انا احب الاطفال

261
00:19:32,840 --> 00:19:34,580
اطفالك

262
00:19:36,280 --> 00:19:39,480
لكن هذا صحيح انا اعتدت ان اعتمد على نفسي

263
00:19:40,880 --> 00:19:43,480
ربما التغيير يجعلني قلق

264
00:19:50,720 --> 00:19:52,230
حسنا

265
00:19:52,280 --> 00:19:55,480
حسنا لا ذلك كان جيد
جيد لا تتوقف هناك

266
00:20:00,960 --> 00:20:02,960
هذا انا

267
00:20:15,600 --> 00:20:17,200
اوه, اسف

268
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
ويسكي بالداخل

269
00:20:31,360 --> 00:20:32,950
مقفل

270
00:20:33,000 --> 00:20:34,950
اوه

271
00:20:35,000 --> 00:20:37,310
اطلق
اوه يجب علينا؟

272
00:20:37,360 --> 00:20:39,350
انا متوقع ان يكون مكفول

273
00:20:39,400 --> 00:20:41,110
دعونا نذهب ونلعب بالكره

274
00:20:41,160 --> 00:20:42,670
اطلق

275
00:20:42,720 --> 00:20:44,720
او سوف نطلقك

276
00:21:23,560 --> 00:21:25,630
يأكلون الملكه

277
00:21:25,680 --> 00:21:27,270
اوه كم هذا لطيف

278
00:21:27,320 --> 00:21:29,190
هذه ستكون منطقة الدفن

279
00:21:29,240 --> 00:21:31,670
كنت اتوقع بدلا من ذلك ان يدفن في انجلترا

280
00:21:31,720 --> 00:21:33,750
لا انا اقصد لخفاشي

281
00:21:33,800 --> 00:21:35,630
اوه

282
00:21:35,680 --> 00:21:39,380
هل يمكن ان تجدي لي الكاهن الأرثوذكسي اليوناني؟

283
00:21:48,760 --> 00:21:50,710
الكونستيته اعطتني فستان

284
00:21:50,760 --> 00:21:53,270
عملك ليس بعمل

285
00:21:53,320 --> 00:21:54,710
هذا عمل

286
00:21:54,760 --> 00:21:59,150
هو في الواقع عمل صعب ان تقرأ قصص حب حيث الاغلب يتنفسون فقط

287
00:21:59,200 --> 00:22:00,430
اوه

288
00:22:00,480 --> 00:22:02,870
سوف امزق بعض الصفحات

289
00:22:02,920 --> 00:22:06,270
عندما كان اي شخص يشعر ان قلبه يقفز

290
00:22:06,320 --> 00:22:08,030
فعلت. كل الوقت

291
00:22:08,080 --> 00:22:10,590
يجب ان تقرأ روايتي إغنوراموس

292
00:22:10,640 --> 00:22:14,430
هي ليست جاهله, لديها مكتبه كبيره

293
00:22:14,480 --> 00:22:17,470
اووه, اطلبيها ان تدعني استعير منها

294
00:22:17,520 --> 00:22:19,350
اوه انت لست وقح الان

295
00:22:19,400 --> 00:22:21,870
لا. لكن نفذت الكتب

296
00:22:21,920 --> 00:22:23,790
سيكون من الافضل ان تكتب اخر

297
00:22:23,840 --> 00:22:27,640
مازلت انتظر الاول ليُقبل

298
00:22:30,560 --> 00:22:32,550
لا احبها عندما تفعل ذلك

299
00:22:32,600 --> 00:22:34,600
لا, ولا انا

300
00:22:49,560 --> 00:22:51,950
من تبول على حذائي؟

301
00:22:52,000 --> 00:22:53,720
امك

302
00:22:55,720 --> 00:22:57,710
كانت غاليه

303
00:22:57,760 --> 00:23:00,960
ذهبنا في رحلة خاصه للندن لنأخذهم

304
00:23:03,240 --> 00:23:06,640
لا اعتقد اننا سنكون اصدقاء

305
00:23:19,880 --> 00:23:21,550
ما رأيك؟

306
00:23:21,600 --> 00:23:23,150
اووه يا الاهي

307
00:23:23,200 --> 00:23:24,870
جميل جدا

308
00:23:24,920 --> 00:23:29,070
ارتديته وشعرت اني استطيع ان افعل اي شيء و احصل على اي رجل

309
00:23:29,120 --> 00:23:30,790
مارجو

310
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
اوه ليزلي

311
00:23:41,280 --> 00:23:43,670
اوه انا قلقت جدا عليك

312
00:23:43,720 --> 00:23:45,390
توقفي انا بخير

313
00:23:45,440 --> 00:23:47,630
ما تلك الرائحه؟

314
00:23:47,680 --> 00:23:49,480
حذائي

315
00:24:40,400 --> 00:24:42,800
ذاك النذل الصغير

316
00:24:43,760 --> 00:24:45,430
صباح الخير يا السيد دوريل

317
00:24:45,480 --> 00:24:47,630
اوه. انت

318
00:24:47,680 --> 00:24:50,790
وجهك يبدو كئيب

319
00:24:50,840 --> 00:24:53,240
اخر مره التقينا, اذا

320
00:24:54,280 --> 00:24:56,590
لم اعد اشرب

321
00:24:58,680 --> 00:25:00,680
شريت باقة ورد

322
00:25:01,680 --> 00:25:03,220
شكرا

323
00:25:04,200 --> 00:25:07,030
اتيت لهنا لادعوك على يختي

324
00:25:07,080 --> 00:25:10,270
الإبحار هو واحد من الاشياء القليله اللتي اتقنها

325
00:25:13,440 --> 00:25:16,440
الم يأتي لهنا وهو سكران وطردتيه بعنف؟ نعم

326
00:25:16,640 --> 00:25:20,640
شكرا لك وهذا ذكرني بلماذا
الخروج معك في رحلة كان فكره سيئه

327
00:25:20,720 --> 00:25:22,310
امي نحن بدأنا

328
00:25:22,360 --> 00:25:24,350
الغداء؟ دفن الخفافيش

329
00:25:41,840 --> 00:25:44,640
هذا افخم من جنازة ابي

330
00:25:45,200 --> 00:25:47,790
ماذا كان الكابتن يقوم به هنا

331
00:25:47,840 --> 00:25:50,190
كنا يدعوني ليخته

332
00:25:50,240 --> 00:25:52,230
قلت لا

333
00:25:52,280 --> 00:25:53,870
قولي نعم

334
00:25:53,920 --> 00:25:55,910
توقفي عن الغضب على ليز

335
00:25:55,960 --> 00:25:57,990
هو دائما فوضوي

336
00:25:58,040 --> 00:26:02,110
اهدأي. انت لا تعرف شيء عن التربيه. اليس كذلك؟

337
00:26:02,160 --> 00:26:05,960
كان من الفترض انك ناضج. ابله

338
00:26:16,360 --> 00:26:19,350
و جري حزين على هذه الخفافيش من كل شيء

339
00:26:19,400 --> 00:26:22,070
حسنا, من الملاحظ انه هروب من الخساره

340
00:26:22,120 --> 00:26:25,710
ولا يشعر بقلق على اخوانه

341
00:26:25,760 --> 00:26:27,360
اعلم ذلك

342
00:26:28,440 --> 00:26:31,230
طلبتهم ان يشجعوه على العلم

343
00:26:31,280 --> 00:26:32,870
الموت, الحياة

344
00:26:32,920 --> 00:26:34,350
السماد

345
00:26:34,400 --> 00:26:36,230
السماد؟

346
00:26:36,280 --> 00:26:39,270
لكن انا مسروره جدا هو يطور اهتمامه الروحي ايضا

347
00:26:39,320 --> 00:26:41,150
حسنا ربما ذلك ما يريده ليزلي

348
00:26:41,200 --> 00:26:45,320
او لا هو اخذها بعيدا جدا, يريد ان يجمعنا كلنا في الكنيسه تحت تهديد بالسلاح

349
00:26:46,320 --> 00:26:48,950
سفن يذهب المنيسه الأرثوذكسية اليونانيه, انه غامض

350
00:26:49,000 --> 00:26:51,600
لا اريد ان اتحدث عنه

351
00:26:52,600 --> 00:26:56,280
هو بدأ الحديث, هو بدأ الإنفتاح عن حب الاطفال و, انتي تعلمين, ثم ذهب

352
00:27:02,680 --> 00:27:08,430
لكن غبائه, لان لدي صديق كابتن ولديه قارب كبير وسوف يأخذني عليه, الخميس

353
00:27:08,480 --> 00:27:11,110
حسنا ذلك جيد انتي لا تريدين ان تتحدثي عنه

354
00:27:11,160 --> 00:27:14,950
في الحقيقه, اذا استطعتي ان تحضري سفن ليأتي للميناء عندما اغادر

355
00:27:15,000 --> 00:27:18,800
وسوف اخذ فستان مذهل لهذه المناسبه

356
00:27:18,880 --> 00:27:22,580
و استطيع ان ارى وجهه وسأتوقف على اليخت

357
00:27:23,080 --> 00:27:25,750
كانت تلك الفائده منه؟

358
00:27:25,800 --> 00:27:29,070
او اين كانو يخدمون بحب حقا؟

359
00:27:29,120 --> 00:27:31,630
السيده دارول لتراك, سيدتي

360
00:27:31,680 --> 00:27:33,270
اسفه لازعاجك

361
00:27:33,320 --> 00:27:36,920
مارجو تركت المنزل و اردت ان اطمئن عليها

362
00:27:43,120 --> 00:27:46,150
اوه بالمناسبه احببت الفستان الذي اعطيتيه لمارجو

363
00:27:46,200 --> 00:27:48,190
لديك ذوق رائع

364
00:27:48,240 --> 00:27:49,870
شكرا

365
00:27:49,920 --> 00:27:52,590
و جمعت عدة فساتين

366
00:27:56,040 --> 00:28:00,200
الحقيقه هي, مثلك, انا ارمله و ... اكافح

367
00:28:01,720 --> 00:28:04,710
وكنت اتسائل اذا كنت سأحصل على ملابس لي

368
00:28:04,760 --> 00:28:06,190
اوه بالطبع

369
00:28:06,240 --> 00:28:09,630
انا متأكده سنستطيع ايجاد شيء ما لك, الا نستطيع, دريوس؟

370
00:28:09,680 --> 00:28:11,350
دينس

371
00:28:11,400 --> 00:28:14,270
اختار الثوب الارجواني للسيده دوريل

372
00:28:25,000 --> 00:28:28,790
الان انا لامعه, لكن ما رأيك؟

373
00:28:28,840 --> 00:28:30,910
قل اذا كان فضيع

374
00:28:33,320 --> 00:28:34,750
مارجو

375
00:28:34,800 --> 00:28:39,510
ربما ارتديه على يخت كريش غدا, للمتعه, كما تعلم

376
00:28:39,560 --> 00:28:41,560
حسنا, نعم لماذا لا

377
00:28:44,480 --> 00:28:49,480
اعتقد انك تبدين جيده ايا كان ما ارتديتيه. شكرا عزيزي

378
00:28:50,240 --> 00:28:53,940
هو لمة يحضر مخلوقات فوق, هل لديه؟

379
00:28:59,680 --> 00:29:03,960
لم استطع ان اراه. اوه حسنا يستطيع ان ينظم للاخرين تحت اللوح الارضي

380
00:29:06,600 --> 00:29:09,590
انت جدا كريم, كيف اشكرك؟

381
00:29:09,640 --> 00:29:13,340
من دواعي سروري, كرفيق لجميع المتحمسين

382
00:29:13,600 --> 00:29:16,600
الاغريق القدماء يرمزون به لحبهم الوحيد

383
00:29:17,000 --> 00:29:20,270
استطعنا نضع خفافيشك على الفورماليدهايد( غاز عديم اللون)

384
00:29:20,320 --> 00:29:23,120
اعتقد ان هذا ممكن ان يخيف عائلتي

385
00:29:24,440 --> 00:29:27,070
انظري امي, استاذي لتعلم العلم

386
00:29:27,120 --> 00:29:29,630
لا تحتاجي ان تزعجني حول التعلم ابدا

387
00:29:29,680 --> 00:29:31,830
ممتاز, ثمان او سبع مرات؟

388
00:29:31,880 --> 00:29:33,190
امم

389
00:29:33,240 --> 00:29:34,630
هل هي في 50 ثانيه؟

390
00:29:34,680 --> 00:29:36,950
متوقع انها في 50 ثانيه

391
00:29:38,160 --> 00:29:41,350
اتمنى انك ارتحتي عن محاكمة ليزلي

392
00:29:41,400 --> 00:29:42,910
اوه بصعوبه

393
00:29:42,960 --> 00:29:44,950
انه عار على ليزلي وليس واحد منا

394
00:29:45,000 --> 00:29:48,990
رأيت لي فرحة في الرخويات
من خلال المراهقة وعرة.

395
00:29:49,040 --> 00:29:52,910
رأيت لي فرحة في الرخويات
من خلال المراهقة وعرة.

396
00:29:52,960 --> 00:29:55,350
من يعلم؟ ربما المراهقه تصنعه جيدا

397
00:29:55,400 --> 00:29:58,880
يُقال الساق المكسور ينمو مره اخرى اقوى

398
00:30:04,160 --> 00:30:06,630
سترتدينه في القارب؟

399
00:30:06,680 --> 00:30:08,760
انه يخت. اوه

400
00:30:10,960 --> 00:30:12,900
توقف عن التحديق فيه

401
00:30:29,200 --> 00:30:30,790
اوه. لا

402
00:30:30,840 --> 00:30:32,180
حقا؟

403
00:30:33,040 --> 00:30:35,040
هو يخت؟

404
00:30:38,840 --> 00:30:41,580
او لا استطيع ان ادع العجوز يخدعني

405
00:30:47,120 --> 00:30:50,710
انت لا تتحدث ما الأمر؟

406
00:30:50,760 --> 00:30:53,390
انا انا سكران

407
00:30:53,440 --> 00:30:54,950
ماذا؟

408
00:30:55,000 --> 00:30:56,390
لماذا؟

409
00:30:56,440 --> 00:30:58,430
لماذا شربت؟

410
00:30:58,480 --> 00:31:02,310
البحر... رحلة موت دمويه

411
00:31:02,360 --> 00:31:04,870
رأيت الكثير

412
00:31:04,920 --> 00:31:06,910
منذ ان اعتزلت

413
00:31:06,960 --> 00:31:08,900
انها انها تلازمني

414
00:31:12,240 --> 00:31:14,150
اعدني للشاطئ

415
00:31:14,200 --> 00:31:15,870
الان. لا

416
00:31:15,920 --> 00:31:17,630
اعرف بعض اكواخ البحر

417
00:31:17,680 --> 00:31:20,680
انت تجرؤ على الغناء وسط البحر وانا سوف

418
00:31:20,800 --> 00:31:22,790
انت.. عطني ذاك

419
00:31:22,840 --> 00:31:25,190
عطني المقود الان

420
00:31:25,240 --> 00:31:27,510
اوه, هل تعرفين كيف تبحرين؟

421
00:31:27,560 --> 00:31:29,910
لا لا لا استطيع ان ابحر

422
00:31:29,960 --> 00:31:33,470
لكن انا اكثر كفاءه في القياده منك الان

423
00:31:38,360 --> 00:31:40,150
جيد,

424
00:31:40,200 --> 00:31:41,990
ساعديني

425
00:31:42,040 --> 00:31:44,590
لا استطيع السباحه. انت سخيف رجل سخيف

426
00:31:47,800 --> 00:31:49,790
انتي مثل هذه

427
00:31:49,840 --> 00:31:53,750
كانت بلودوين فتاة ويلزيه داءت من مدينة كارديف

428
00:31:53,800 --> 00:31:56,790
هذه كانت فرصتي لاشعر بأني جذابه

429
00:31:56,840 --> 00:31:59,150
ولست فقط كأم سيئه

430
00:31:59,200 --> 00:32:03,070
شكرا على لا شيء

431
00:32:03,120 --> 00:32:06,670
لا تذهبين, كان لدينا يوم جميل

432
00:32:06,720 --> 00:32:09,830
هذا فضيع, لا تدع لويزا تراك هنا

433
00:32:09,880 --> 00:32:12,620
لا, يجب ان اظهر تعاطفي

434
00:32:30,720 --> 00:32:33,520
اذا قلت اي شيء جميل سوف ابكي

435
00:32:56,800 --> 00:33:00,120
اذا لا احد سيخبرني كيف كانت رحلة امي على اليخت؟

436
00:33:04,200 --> 00:33:08,270
الخبر الجيد هو اذا وضعت في السجن تكون مع اصدقاء كوستي

437
00:33:08,320 --> 00:33:11,270
هو لن يذهب للسجن. ان التهمه سخيفه لتُتابع

438
00:33:11,320 --> 00:33:14,470
هذه شكوى اي شيء ممكن

439
00:33:14,520 --> 00:33:17,120
اليس هذا هو لماذا نحبه هنا؟

440
00:33:38,840 --> 00:33:42,990
هذا الشاب الانجليزي البريء يجب ان لا يقف هنا اليوم

441
00:33:43,040 --> 00:33:48,190
ليس بريئا جدا, كان سابقا في خلية الشرطه بعد شجار مخمور

442
00:33:48,240 --> 00:33:52,520
حسنا من منا لم يتم القبض عليه بسبب شجار مخمور. بالطبع

443
00:33:55,280 --> 00:33:57,630
هو دائما يحمل بندقيه معه

444
00:33:57,680 --> 00:34:00,680
السيده دوريل, هل صحيحي انه يحمل بندقيه معه؟

445
00:34:01,760 --> 00:34:03,190
نعم

446
00:34:03,240 --> 00:34:04,590
لماذا؟

447
00:34:04,640 --> 00:34:08,390
لان العالم مكان خطير

448
00:34:08,440 --> 00:34:11,560
اليس يجعله اكثر خطوره؟

449
00:34:23,560 --> 00:34:26,360
باللغة الانجليزيه من فضلك... المتهم

450
00:34:36,360 --> 00:34:39,270
ليزلي ليس لديه عقليه خاصه

451
00:34:39,320 --> 00:34:42,590
لكن حصل على نوع من الحشو

452
00:34:42,640 --> 00:34:44,750
لكن لديه نوع من العناد العميق

453
00:34:44,800 --> 00:34:47,870
هو لم يرد ان يقتل الاتراك بكلب جيري

454
00:34:47,920 --> 00:34:52,080
لا. يبدو ان ليزلي قد اطلق النار على الاتراك

455
00:34:55,160 --> 00:34:56,900
بمفرده

456
00:34:59,560 --> 00:35:03,470
اذا كان موكلي ان يقتل الاتراك كما قلت, اين الجثث؟

457
00:35:09,240 --> 00:35:12,150
هو خيب ضنهم

458
00:35:12,200 --> 00:35:15,750
انت تضيع وقت الجلسه اذا لم يكن لديك دليل

459
00:35:15,800 --> 00:35:17,270
نقطه ممتازه

460
00:35:17,320 --> 00:35:18,860
شكرا

461
00:35:24,880 --> 00:35:27,880
ليزلي كان يعيش مع ستوس و فوتس

462
00:35:31,800 --> 00:35:34,800
ليزلي كان اول من اطلق على القفل

463
00:35:37,600 --> 00:35:39,710
اجلسوا

464
00:35:39,760 --> 00:35:42,630
هو سارق مسلح

465
00:35:47,120 --> 00:35:49,660
هذه ادعاءات جاده

466
00:35:50,560 --> 00:35:52,960
سوف نعود غدا

467
00:35:59,920 --> 00:36:02,320
لم يكن سارق مسلح

468
00:36:03,800 --> 00:36:08,070
اعتقد بالمعنى الدقيق للكلمه, كنت مسلح و نهبنا ممتلكات من مكان ما

469
00:36:08,120 --> 00:36:09,790
اوه ليزلي

470
00:36:09,840 --> 00:36:12,350
نحن سرقنا مُسكر فقط, لم نطلق على اي شخص

471
00:36:12,400 --> 00:36:16,070
قال ان القانون هنا انك سوف تذهب للسجن اذا وجدت ذنب

472
00:36:16,120 --> 00:36:19,190
ستوس و فوتس جعلوني هكذا. لم استطع ان ابدو كالجبان

473
00:36:19,240 --> 00:36:23,150
وهناك الكثير من الناس ذهبوا للسجن بسبب معتقداتهم.. أوسكار وايلد, فولتير

474
00:36:23,200 --> 00:36:25,230
الحصان المجنون, رئيس سيوكس الهندي

475
00:36:25,280 --> 00:36:27,670
انا لا اؤمن بسرقة الويسكي اليوناني الرخيص

476
00:36:27,720 --> 00:36:29,230
توقف

477
00:36:29,280 --> 00:36:31,270
مالذي اتى بنا اللى هنا

478
00:36:31,320 --> 00:36:34,420
كان يمكن ان يحدث ل ليزلي في اي مكان

479
00:36:36,160 --> 00:36:38,160
اين تذهبين؟

480
00:36:47,120 --> 00:36:49,060
انها عن ليزلي

481
00:36:50,600 --> 00:36:52,590
ليس لي الحق ان اسأل

482
00:36:52,640 --> 00:36:54,630
و.. امم

483
00:36:54,680 --> 00:36:57,870
حسنا تستطيع ان تناقش ان ابني ليس افضل منك

484
00:36:57,920 --> 00:37:00,310
لكنه مراهق

485
00:37:00,360 --> 00:37:03,630
و اذا كنت تستطيع القول انه لم يشارك في السرقه

486
00:37:03,680 --> 00:37:07,350
اذا كنت تستطيع ان تفعل هذا الشيء النبيل وتكون متساهل معه

487
00:37:07,400 --> 00:37:09,190
حسنا.. ثم

488
00:37:09,240 --> 00:37:12,740
ربما الحاكم يتساهل معك

489
00:37:14,800 --> 00:37:16,600
ربما

490
00:37:27,560 --> 00:37:30,660
ربما انكك لا تسمحون بدخول الصندوق, الستم كذلك؟

491
00:38:20,480 --> 00:38:22,680
كاليميرا. كاليميرا

492
00:38:30,200 --> 00:38:32,790
انا رفضت هذه القضيه

493
00:38:32,840 --> 00:38:36,430
المدعى عليه ليزلي دوريل واضح انه بريء

494
00:38:36,480 --> 00:38:41,350
وعلى المدعي ان يقدم للمدعى عليه افضل سته من الديك الرومي

495
00:38:41,400 --> 00:38:44,320
تم رفض الجميع

496
00:38:45,960 --> 00:38:51,080
بإستثناء عائلة دوريل والممثلين القانونيين

497
00:38:58,080 --> 00:39:01,670
انت غامض في كثير من الجرائم

498
00:39:01,720 --> 00:39:04,710
السارق المسلح للمستودع

499
00:39:04,760 --> 00:39:06,750
دعني ارى هذه. لا

500
00:39:06,800 --> 00:39:09,790
على اية حال, المتهمان سيتوس و فوفيس

501
00:39:09,840 --> 00:39:12,750
يدعون الان انهم تصرفوا بمفردهم

502
00:39:12,800 --> 00:39:15,070
لأي سبب

503
00:39:15,120 --> 00:39:18,120
اذا ليس هناك سبب للاجابه

504
00:39:19,000 --> 00:39:23,550
ولكن هو فى اعلى المنحدر الزلق

505
00:39:23,600 --> 00:39:25,880
لا تدعوه يسقط

506
00:39:37,720 --> 00:39:40,470
انت ترى؟ القلق ذهب

507
00:39:40,520 --> 00:39:43,630
لا, القلق والامومه لا ينفصلان

508
00:39:43,680 --> 00:39:46,280
سأنام لأسبوع

509
00:39:49,680 --> 00:39:53,080
حسنا كل شخص يعود للمنزل للعشاء

510
00:39:55,040 --> 00:39:57,840
لا شيء خاطئ مع الطبخ الانجليزي

511
00:40:04,880 --> 00:40:06,670
سبيرو شكرا لك

512
00:40:06,720 --> 00:40:08,430
على خبرتك القانونيه

513
00:40:08,480 --> 00:40:11,270
اعتقد اننا نعرف كان انت من جعل هذا مختلف

514
00:40:11,320 --> 00:40:13,590
لا اعلم ماذا تقصد

515
00:40:13,640 --> 00:40:17,120
بعتي خاتم زواجك لرشوة هاذين السفاحين

516
00:40:18,280 --> 00:40:20,550
حسنا عرضت كعكه غربيه

517
00:40:20,600 --> 00:40:23,720
ولكن يبدو ان الجريمه التي حدثت تتطلب اكثر

518
00:40:37,120 --> 00:40:39,120
لا تسألي

519
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
ليزلي

520
00:41:09,080 --> 00:41:11,830
امي, اول مكافأت المناسبه

521
00:41:11,880 --> 00:41:14,270
انا ذاهبه للاستثمار في ريشة الافعاء

522
00:41:14,320 --> 00:41:17,060
حسنا كل شخص عليه ان يشارك

523
00:41:17,840 --> 00:41:19,310
اذا

524
00:41:19,360 --> 00:41:21,830
استثمري في نصف الريشه

525
00:41:22,560 --> 00:41:24,550
هذا غير عادل

526
00:41:24,600 --> 00:41:26,910
كيف الكوانتيسه المعتكفه, مارجو؟

527
00:41:26,960 --> 00:41:31,400
ربما افقد شيء ما لكن وجدتها حلوه وممتعه

528
00:41:33,920 --> 00:41:35,790
الى اين ذاهب؟. لن اخبرك

529
00:41:35,840 --> 00:41:38,830
لكن ليس في الحمام, في حال كنت ستحصل على افكار

530
00:41:38,880 --> 00:41:40,680
هههههه

531
00:41:52,000 --> 00:41:53,280
اووه

532
00:41:54,040 --> 00:41:56,030
هناك شيء اريد ان قوله

533
00:41:56,080 --> 00:41:58,750
جيري انا اعلم اني كنت متذمره من كائناتك

534
00:41:58,800 --> 00:42:02,230
لكن انت جيد في عمل الحيوانات اليس كذلك؟

535
00:42:02,280 --> 00:42:03,960
نعم

536
00:42:09,200 --> 00:42:13,280
الم ندفن ذاك؟ نعم لكن غيرت رأيي لكن وضعته هناك وحشوته

537
00:42:13,360 --> 00:42:15,830
اوه, اولا ازلت الجلد

538
00:42:15,880 --> 00:42:19,680
ثم فركت باليود عليه ثم اخذت الرأس وانتي....

539
00:42:23,040 --> 00:42:25,030
اريدك ان تأخذي فستاني

540
00:42:25,080 --> 00:42:26,670
اوه مارجو

541
00:42:26,720 --> 00:42:28,310
لا استطيع

542
00:42:28,360 --> 00:42:30,360
انه لك

543
00:42:41,080 --> 00:42:43,080
هذا خفاش؟

544
00:42:52,000 --> 00:42:54,630
هل من الممكن ان تقولوا اني رشيقه؟

545
00:42:54,680 --> 00:42:56,880
اووه نعم نعم بالطبع

546
00:43:03,640 --> 00:43:05,640
اضفت خبز

547
00:43:14,600 --> 00:43:18,760
السيده مارتشمونت تلمح السيد تيم عن بعد

548
00:43:19,840 --> 00:43:23,340
كان ذلك وميض الفائده منه او ...

549
00:43:24,320 --> 00:43:26,310
هل يجب علي قراءة هذا؟

550
00:43:26,360 --> 00:43:29,360
افعل اذا كنت تريد ان تستعير اي كتاب

551
00:43:31,680 --> 00:43:35,270
شعرت الحراره في المكان لم تشعر بها من قبل

552
00:43:35,320 --> 00:43:37,460
لا تفعل شيء

553
00:43:40,120 --> 00:43:43,950
وقالت انها ذهبت لشرفة الحبيب

554
00:43:44,000 --> 00:43:45,990
ولعب معها

555
00:43:46,040 --> 00:43:49,480
الذين قدموا لها تشتيت وقت الازمات

556
00:43:54,800 --> 00:43:56,400
اذا

557
00:43:58,040 --> 00:44:00,030
ليزلي ما هذا؟

558
00:44:00,080 --> 00:44:03,200
همم. حبيبي ماذا خلف ظهرك؟ عصا

559
00:44:07,560 --> 00:44:09,630
فقط قليل من الطلقات الناريه الليليه, هذا كل شيء

560
00:44:09,680 --> 00:44:12,480
ماذا ستعلمك؟

561
00:44:30,360 --> 00:44:31,840
لا

562
00:44:45,400 --> 00:44:47,400
ياله من اسبوع

563
00:44:48,400 --> 00:44:50,390
اسفه على ترددي

564
00:44:50,440 --> 00:44:53,240
لا انتي لم تترددي

565
00:45:25,240 --> 00:45:27,240
هذا افضل

566
00:45:39,080 --> 00:45:41,950
مهما كان طول التحديق لها, مازالوا قادمين

567
00:45:42,000 --> 00:45:44,110
سيكون من اللطيف ان يكون لدينا بعض الزوار

568
00:45:44,160 --> 00:45:45,870
ارجوك كن لطفا معنا

569
00:45:45,920 --> 00:45:48,470
هذا ليس مكان لجلب العائله.

570
00:45:48,520 --> 00:45:51,520
انا لست اله لكن وضح لهم

571
00:45:56,600 --> 00:45:58,070
قد ببطء

572
00:45:58,120 --> 00:46:01,830
سأضل احترم نبلك. لا تدعونا نقلق كثيرا حول ذلك

573
00:46:08,000 --> 00:47:00,000
<i>:تمّت الترجمة بواسطة فريق
<font color=#00ff80>@WorldSubs</font>
BY:
<i><font color=#ff8000>@Bigdreams369</font></i></i>