00:00:03,825 --> 00:00:50,297 ترجمة وتعديل ||007Ibraheem|| 1 00:01:02,150 --> 00:01:03,105 مرحبا. 2 00:01:08,270 --> 00:01:09,669 ها هو. 3 00:01:13,990 --> 00:01:15,469 كل شيء هناك. 4 00:01:27,030 --> 00:01:28,907 ما هذا؟ حقنة تيتانوس. 5 00:01:29,590 --> 00:01:30,943 جلب أطفالك غدا. 6 00:01:31,390 --> 00:01:33,028 هم خائفون من الطلقات. 7 00:01:33,390 --> 00:01:35,585 وينبغي أن يكونو خائفين من الكزاز،(مرض بكتيري) 8 00:01:35,790 --> 00:01:36,984 لا طلقات. 9 00:01:38,110 --> 00:01:41,989 أخبرهم أنهم سيحصلون على مذكره(دفتر) وأقلام رصاص. 10 00:01:43,710 --> 00:01:45,063 هل يمكن أن تشعر الريح؟ 11 00:01:45,590 --> 00:01:46,739 اخبار سيئة. 12 00:01:46,950 --> 00:01:48,508 عاصفة، ربما. 13 00:01:49,230 --> 00:01:51,186 اليوم؟ واحده كبيره؟ 14 00:01:51,390 --> 00:01:52,664 اليوم او غدا. 15 00:01:53,230 --> 00:01:55,107 ليست كبيرة، ولكنها عاصفة. 16 00:01:58,950 --> 00:02:01,225 اجلب الأطفال عندما تنتهي العاصفه. 17 00:02:24,150 --> 00:02:25,105 ادخل. 18 00:02:25,710 --> 00:02:26,665 كيف حالك؟ 19 00:02:27,350 --> 00:02:28,465 موجود هنا منذ فتره؟ 20 00:02:29,910 --> 00:02:33,949 لا اهميه لمحاول النوم، وأنا أحلم عملاء مزدوجين. 21 00:02:34,510 --> 00:02:37,343 مزيج من جميع الكتب والأفلام رأيت. 22 00:02:37,550 --> 00:02:40,587 عملاء مزدوجين في كل مكان، من المستحيل عدم رؤيتهم. 23 00:02:41,470 --> 00:02:46,100 سألت عن جميع المعلومات من المصادر التي حددها سايكلون 24 00:02:47,710 --> 00:02:50,429 قائمة بالغواصات الروسية في البحر الأبيض المتوسط، 25 00:02:50,630 --> 00:02:53,622 تقريرا عن رحلة بوتفليقة إلى قطر، 26 00:02:53,830 --> 00:02:57,345 وعلى مجلس التعاون الخليجي. 27 00:02:57,550 --> 00:02:59,506 كل على ما يبدو وهمية ! 28 00:03:01,550 --> 00:03:04,144 قائمة بالمخابئ السلفية التي اكتشفها الجزائريون. 29 00:03:05,070 --> 00:03:06,344 وهمية أيضا. 30 00:03:06,550 --> 00:03:08,939 كلنا معلوماتنا في الجزائر من العامين الماضيين 31 00:03:09,150 --> 00:03:10,469 فاسده(غير مجديده) 32 00:03:12,510 --> 00:03:15,388 عملية فيليس،تعني أي شيء؟ 33 00:03:15,950 --> 00:03:17,019 ليس صحيحا. 34 00:03:17,910 --> 00:03:20,140 واحدة من الكوارث المحتملة. 35 00:03:21,550 --> 00:03:24,303 إذا كان سايكلون يعمل للجزائريين منذ البداية، 36 00:03:24,510 --> 00:03:27,388 فإن رجالنا في الصحراء معرضون للخطر. 37 00:03:28,670 --> 00:03:31,389 كون سايكلون عميل مزدوج لا يمكن أن يكون صحيحا. 38 00:03:32,270 --> 00:03:34,864 إذا دعنا نتظاهر بأن لا شيئا حدث. 39 00:03:35,070 --> 00:03:38,142 بيننا في هذا المكتب، نحن نرفض هذه النظرية. 40 00:03:38,350 --> 00:03:41,262 سأدعو ماج، أقول له أنه من المستحيل. 41 00:03:41,870 --> 00:03:46,148 وأذكركم بأن جميع الطلقات الكبيرة من الخدمة الجزائرية 42 00:03:46,350 --> 00:03:48,068 تم تدريبهم في كي بي جي. (لجنه امن الدوله في الاتحاد السوفيتي) 43 00:03:48,510 --> 00:03:50,580 هم يعرفون كيفية دمج العملاء. 44 00:03:51,470 --> 00:03:53,745 إذا سايكلون كان يجنيد لنا مخبرين وهميين 45 00:03:53,950 --> 00:03:58,182 ويعطينا المعلوات الوهميه دون أن نلاحظ؟ 46 00:03:59,550 --> 00:04:02,223 نعم، فإنه لا يوصف. 47 00:04:03,270 --> 00:04:04,703 هذا الرجل، على سبيل المثال، 48 00:04:05,190 --> 00:04:06,589 يعمل للجزائريين؟ 49 00:04:07,150 --> 00:04:10,699 في اليوم الآخر، وقال انه تظاهر ليكون خائفا، 50 00:04:11,310 --> 00:04:13,062 يريد أن يتم إخراجه، 51 00:04:14,430 --> 00:04:16,500 وأتخيل أنه يريد وظيفة؟ 52 00:04:20,590 --> 00:04:22,581 ما هو المخطط للنقل؟ 53 00:04:22,790 --> 00:04:24,781 فان المدرعة، غرانبا، غراما لهم. 54 00:04:26,390 --> 00:04:28,301 وحدودنا للاستجواب؟ 55 00:04:28,510 --> 00:04:30,023 نحن نخيفه، هذا كل شيء. 56 00:04:30,390 --> 00:04:31,345 لا يوجد اتصال فعلي؟ 57 00:04:31,550 --> 00:04:32,505 لا. 58 00:04:33,550 --> 00:04:37,225 أنت لن تكون معقول وفي الجزائر، لن يخفيها التخويف. 59 00:04:37,870 --> 00:04:40,100 يمكننا أن نهزه قليلا. 60 00:04:41,190 --> 00:04:44,466 هل سيكون هناك طبيب في الموقع؟ الدكتور بلمس. 61 00:04:45,030 --> 00:04:47,783 ما هي الأرقام؟ 30،000 يورو. 62 00:04:47,990 --> 00:04:50,823 10،000 يورو للنقل، ثلاثة عملاء، شاحنة واحدة. 63 00:04:51,230 --> 00:04:54,188 10،000 للاستجواب. اثنين من وكلاء للمهمه 64 00:04:54,390 --> 00:04:56,745 المعدات والتكاليف... 65 00:04:56,950 --> 00:04:59,942 و 10،000 لاجراءات وقائية بعد الاستجواب. 66 00:05:01,030 --> 00:05:02,622 يمكن أن تعمل. 67 00:05:04,070 --> 00:05:05,025 والمخاطر؟ 68 00:05:05,670 --> 00:05:07,388 30،000 يورو وخسارة غيربي. 69 00:05:07,590 --> 00:05:10,468 ماذا سنعلم؟ إذا سايكلون هو عميل مزدوج. 70 00:05:12,950 --> 00:05:14,429 حسنا لنفعل هذا. 71 00:05:16,590 --> 00:05:20,629 اعدي أمر العملية لماغ. سأملأها. 72 00:05:20,830 --> 00:05:21,785 فهمت 73 00:05:22,630 --> 00:05:26,066 رأيت الفئران. هل هناك الفئران هنا؟ 74 00:05:26,270 --> 00:05:28,579 الفئران؟ ثلاثة الفئران أعمى؟ 75 00:05:30,190 --> 00:05:33,148 مضحك للغاية. لا، حقيقية. 76 00:05:33,510 --> 00:05:34,909 وسوف اعد الفخاخ. 77 00:05:41,790 --> 00:05:42,745 مرحبا. 78 00:05:43,750 --> 00:05:46,218 أحتاج إلى بعض المعلومات لهذا الشخص. 79 00:05:46,430 --> 00:05:47,749 ماذا بالضبط؟ 80 00:05:47,950 --> 00:05:51,909 نشاطها في باريس، تاريخ وصولها، تأشيرتها... كل شيء. 81 00:05:52,630 --> 00:05:54,222 انني اعمل عليه. شكر. 00:05:58,000 --> 00:05:59,500 مستر الكتيب 2 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 انت قريب الى عائلة الاسد. 3 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 في سوريا هناك عشر عائلات رئيسيه. 4 00:06:08,000 --> 00:06:13,000 إذا لديك فرصه من عشره لتكون واحد من أمناء بشار. 5 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 وهذا حصل لي أنا. 6 00:06:18,000 --> 00:06:24,000 اليوم شركتك لديها العديد من المستثمرين حول العالم مع خمس اشخاص يتوظفون كل عام 7 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 أنت رجل اعمال قوي مستر الكتيب 00:06:29,000 --> 00:06:31,500 أنت تعلم اني ولدت في الصحراء 2 00:06:33,000 --> 00:06:39,600 والدي كان رجل بدوي وامي قطعت حبلي السري بأسنانها 3 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 اوكي اخر كلمه 4 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 الكلمه هي صحراء 5 00:06:53,000 --> 00:06:57,000 أنا في المنزل بكل مكان ودائما موجود 6 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 انا مدير بدوي 7 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 سأرسل لك النسخه في اقرب وقت 8 00:07:03,000 --> 00:07:03,500 شكرا 102 00:08:34,990 --> 00:08:38,460 مرحبا، أريد سيارة أجرة ل 5 بوليفارد ديس إيتالينز. 103 00:08:39,190 --> 00:08:41,624 هذا هو، شكرا. 135 00:10:45,590 --> 00:10:47,581 كنت لا تعرف، عند هذه النقطة. 136 00:10:48,310 --> 00:10:51,666 وأن بشار الأسد التفاوض مع المعارضة في المنفى؟ 137 00:10:51,870 --> 00:10:52,985 من المستحيل التنبؤ. 138 00:10:53,910 --> 00:10:56,583 وقال انه لم يفعل ذلك وأقسم انه لن. 139 00:10:57,030 --> 00:10:58,861 حتى تحت الضغط الروسي. 140 00:10:59,510 --> 00:11:01,387 ما الذي يمكن أن يناقشوه؟ 141 00:11:02,470 --> 00:11:05,906 ما بعد بشار سوريا، ما قد يصبح. 142 00:11:06,590 --> 00:11:08,785 كيفية ضمان سلامة عشيرته. 143 00:11:09,190 --> 00:11:12,944 كيفية مشاركة الإقليم، الذي كان له الحق فيه. 144 00:11:13,630 --> 00:11:17,589 بين السنة، الشيعة، الدروز، 145 00:11:18,150 --> 00:11:19,981 العلويون والأكراد... 146 00:11:20,550 --> 00:11:22,461 كانوا بحاجة إلى خبير. 147 00:11:23,150 --> 00:11:26,222 أفضل خبير في التاريخ والجغرافيا السورية. 148 00:11:26,430 --> 00:11:27,909 هل كانت نادية المنصور؟ 149 00:11:28,870 --> 00:11:30,189 كانت نادية المنصور. 152 00:11:38,110 --> 00:11:39,384 إلى مقاطعتين... 153 00:11:39,590 --> 00:11:42,821 امرأة، من المستحيل أيضا التنبؤ. 154 00:11:43,510 --> 00:11:46,308 لم تلعب أي امرأة دورا قريبا من بشار. 155 00:11:46,870 --> 00:11:49,259 لم أكن استهدف أي امرأة في دمشق. 156 00:11:49,470 --> 00:11:52,667 واعتبر أنه من الخطورة تجنيد أحدهم. 157 00:11:52,990 --> 00:11:54,867 لا يمكن أن تكون نادية هدفا. 158 00:12:02,670 --> 00:12:03,625 جاهز؟ 159 00:12:04,270 --> 00:12:06,101 أعتقد. آمل. 160 00:12:11,270 --> 00:12:13,500 التظاهر كنت أخذت رحلة. 161 00:12:13,710 --> 00:12:14,825 هذا هو إيران هناك. 162 00:12:15,510 --> 00:12:17,102 كنت بالفعل في المهمه 163 00:12:18,710 --> 00:12:21,747 معهد باريس للفيزياء الأرض ليس العمل الخاص بك. 164 00:12:21,950 --> 00:12:24,180 ليس من أين تذهبين إلى العمل. 165 00:12:24,390 --> 00:12:26,028 إنه إقليم معادي. 166 00:12:35,190 --> 00:12:37,101 أرض الصيد الخاص بك، 167 00:12:37,710 --> 00:12:39,143 مصابة بأعداء. 168 00:12:46,790 --> 00:12:48,746 لديك ثلاثة أنواع من الأعداء. 169 00:12:49,710 --> 00:12:51,189 أولا، فريسة. 170 00:12:51,910 --> 00:12:53,343 هم منافسيين خاصين بك. 171 00:12:54,190 --> 00:12:56,988 يمكن اختيار واحد فوق لك للذهاب إلى إيران. 172 00:12:57,190 --> 00:12:59,658 يجب عليك تحديد ومراقبتهم، 173 00:13:00,670 --> 00:13:04,549 تحليل نقاط ضعفهم وتحريفها: خصومك. 174 00:13:05,830 --> 00:13:07,980 هذا هو استوديو الصيانة، 175 00:13:08,950 --> 00:13:10,668 مختبر الديناميكية الجغرافية. 176 00:13:12,550 --> 00:13:15,223 هذا مكتب أليس... 177 00:13:15,430 --> 00:13:17,068 نوع العدو الثاني 178 00:13:17,550 --> 00:13:18,699 هي أصدقائك. 179 00:13:19,870 --> 00:13:22,543 يمكنك إسقاط الحرس الخاص بك، تصبح عرضة للخطر، 180 00:13:23,070 --> 00:13:24,469 أنها سوف تقودك إلى أخطاء. 181 00:13:24,670 --> 00:13:27,343 اريك، لدينا عالم البراكين الدكتوراه. 182 00:13:28,790 --> 00:13:30,542 نحن نريد تجنيده... 183 00:13:31,190 --> 00:13:32,703 الناس تريد 184 00:13:33,470 --> 00:13:35,188 يجب أن تدمر. 185 00:13:39,430 --> 00:13:42,581 نوع العدو الثالث هو المفترس. 186 00:13:42,870 --> 00:13:45,304 الوحيد الذي يمكن أن هزيمتك. 187 00:13:45,510 --> 00:13:47,944 يجب أن لا تدافع عن نفسك منه. 188 00:13:48,510 --> 00:13:49,579 يجب إغواء له. 189 00:13:50,390 --> 00:13:52,187 جذبه إلى الشبكه الخاص بك. 190 00:13:53,070 --> 00:13:55,379 يجب أن يعتقد أنه اختاركي . 191 00:13:57,190 --> 00:13:59,499 كوني مثل السحلية في جذب النحل. 192 00:13:59,710 --> 00:14:01,746 وتعتقد الحشرة أنها تقرر، 193 00:14:01,950 --> 00:14:04,669 ولكن لا يعرف أنها جزء من الاستراتيجية الخاصة بك. 194 00:14:05,110 --> 00:14:07,499 في النهاية، هو أنتي في السيطرة. 195 00:14:08,630 --> 00:14:09,904 مرحبا. 196 00:14:10,310 --> 00:14:11,299 مكتبك؟ نعم فعلا. 197 00:14:11,510 --> 00:14:12,829 معذرة. 198 00:14:13,030 --> 00:14:15,942 وصلت للتو، قيل لي أن انتظر هنا 199 00:14:16,150 --> 00:14:18,061 حتى تجد لي مكتبا. 200 00:14:18,270 --> 00:14:22,502 اوكي، انها تعرف أني لاأتي قبل 10:00 صباحا 201 00:14:23,270 --> 00:14:24,225 مارينا. 202 00:14:24,350 --> 00:14:25,305 طالب دكتوراه. 203 00:14:25,430 --> 00:14:28,149 فاني، فني تكتوني ودائما في وقت متأخر. 204 00:14:28,630 --> 00:14:30,348 آن قدمتكي للجميع؟ 205 00:14:30,710 --> 00:14:31,904 نعم أعتقد ذلك. 206 00:14:32,350 --> 00:14:33,578 هم أيضا؟ 207 00:14:34,910 --> 00:14:35,865 لا. 208 00:14:35,990 --> 00:14:38,140 رضا مرتضوي، مهندس إيراني 209 00:14:38,350 --> 00:14:40,306 الذي يدير برنامج تبادل لفرنسا وإيران. 210 00:14:40,510 --> 00:14:43,946 هو سوف يعود بمهندس فرنسي حتى أن الجميع يتوسلون إليه . 211 00:14:44,150 --> 00:14:45,424 انهم جميعا يريدون الذهاب الى ايران؟ 212 00:14:45,950 --> 00:14:46,905 بالتاكيد. 213 00:14:47,070 --> 00:14:50,187 وهي مدفوعة الأجر، والتكتونيات الإيرانية هي الحلم. 214 00:14:50,390 --> 00:14:51,903 تعرف لماذا؟ لا. 215 00:14:52,070 --> 00:14:53,025 لا أحد يذهب. 216 00:14:53,550 --> 00:14:54,505 إنه إقليم عذراء. 217 00:14:55,910 --> 00:14:56,865 وهذا الرجل... 218 00:14:57,030 --> 00:14:58,304 هذا هو جيروم. 219 00:15:00,390 --> 00:15:02,381 أحسب جيروم كل ذلك. 220 00:15:02,990 --> 00:15:04,548 وسوف أقدمكي لهم. 221 00:15:06,950 --> 00:15:07,905 مرحبا. 222 00:15:08,030 --> 00:15:11,102 رضا، هذا هو مارينا، العضو الجديد لدينا. 223 00:15:11,430 --> 00:15:13,182 مدرسة البوليتكنيك، أليس كذلك؟ بلى. 224 00:15:13,670 --> 00:15:15,228 لطيفة لمقابلتك، ملكة جمال. 225 00:15:15,950 --> 00:15:18,339 لدينا 45 دقيقة. الوقت لمعاودة؟ 226 00:15:21,510 --> 00:15:22,465 معذرة. 227 00:15:26,590 --> 00:15:29,502 إذا كان هذا ليس بعقب التقبيل... 228 00:15:35,150 --> 00:15:36,708 أنت لا تريدين ذهاب إلى إيران؟ 229 00:15:36,910 --> 00:15:40,027 لا انسي الامر. الإيراني أبدا يأخذ فتاة. 230 00:16:05,950 --> 00:16:08,066 نسخ ذلك، رجالنا في المكان. 231 00:16:09,630 --> 00:16:10,619 إنطلق. 232 00:16:12,590 --> 00:16:15,104 وهو 5:05 صباحا، وقد بدأت العملية. 233 00:17:35,590 --> 00:17:37,023 خائن! استيقظ! 234 00:17:37,230 --> 00:17:38,185 استيقظ! 235 00:19:21,030 --> 00:19:21,985 إنطلق. 236 00:19:42,590 --> 00:19:44,740 من أنت؟ ماذا تريد؟ 237 00:19:46,190 --> 00:19:48,579 أنا توفيق. وهو نذير. 238 00:19:48,790 --> 00:19:50,109 اين انا؟ اخرس! 239 00:19:50,310 --> 00:19:51,265 نحن نطرح الأسئلة. 240 00:19:52,510 --> 00:19:54,307 لماذا أنت في باريس؟ 241 00:19:54,910 --> 00:19:56,502 تزور برج ايفل؟ 242 00:19:56,710 --> 00:19:59,144 جئت لرؤية أخي. هو مريض. 243 00:19:59,750 --> 00:20:01,183 وهو في مستشفى بومبيدو. 244 00:20:02,510 --> 00:20:03,499 هل حقا؟ 245 00:20:04,830 --> 00:20:06,343 قيل لنا 246 00:20:07,110 --> 00:20:09,544 كنت تعمل للغة الفرنسية. هل هذا صحيح؟ 247 00:20:10,270 --> 00:20:11,385 هذا هو هراء. 248 00:20:12,110 --> 00:20:13,099 أنا محلل. 249 00:20:13,790 --> 00:20:16,509 أعمل من أجل مكافحة الإرهاب، 250 00:20:17,070 --> 00:20:18,185 دي ار اس( منظمه مكافحه الارهب.) 251 00:20:19,710 --> 00:20:20,825 عجيب 252 00:20:22,350 --> 00:20:25,069 لماذا قيل لنا أنك خائن 253 00:20:25,270 --> 00:20:26,703 وتعمل للفرنسين؟ 254 00:20:27,710 --> 00:20:28,825 انا لا اعرف. 255 00:20:29,230 --> 00:20:30,629 أنا لست خائنا. 256 00:20:31,310 --> 00:20:32,629 انا لم افهم. 257 00:20:32,990 --> 00:20:33,979 انا لم افهم. 258 00:20:34,110 --> 00:20:36,499 كنت لا تعتقد أننا سوف نجدك؟ 259 00:20:39,750 --> 00:20:41,741 هل تعتقد أن تكون آمن هنا؟ 260 00:20:42,910 --> 00:20:44,901 كنت تأخذ منا للهواة؟ 261 00:20:47,710 --> 00:20:50,099 ماذا تفعل في باريس؟ 262 00:20:50,310 --> 00:20:51,823 خائن دموي، أنت الكلب! 263 00:21:05,270 --> 00:21:09,104 قلت لك، أعمل من أجل مكافحة الإرهاب. 264 00:21:23,430 --> 00:21:24,909 لمن تعمل؟ 265 00:21:25,590 --> 00:21:28,502 من الذى؟ منذ متى؟ تحدث! 266 00:21:28,710 --> 00:21:29,825 لمن؟ 267 00:21:30,710 --> 00:21:33,508 ماذا تفعل في باريس؟ تحدث! 268 00:21:44,070 --> 00:21:45,344 اخبرتك. 269 00:21:46,150 --> 00:21:47,742 جئت لرؤية أخي. 270 00:21:48,510 --> 00:21:49,738 هو مريض. 271 00:21:50,190 --> 00:21:51,418 هو في المستشفى. 272 00:21:52,190 --> 00:21:54,101 يمكنك الاتصال بالمستشفى. 273 00:22:06,110 --> 00:22:08,021 دعه في وضع خطر لمدة ساعة. 274 00:22:09,590 --> 00:22:10,784 في الظلام. 275 00:22:15,430 --> 00:22:16,704 أنا لا أفهم. 276 00:22:17,270 --> 00:22:20,387 وهو يعتقد أنهم يتهمونه بالعمل بالنسبة لنا. 277 00:22:21,110 --> 00:22:22,828 لكنه صحيح، وقال انه يعمل بالنسبة لنا. 278 00:22:23,030 --> 00:22:24,622 ولكن هل هو عميل مزدوج؟ 279 00:22:25,030 --> 00:22:28,181 نريد أن نرى إذا كان يتظاهر للعمل بالنسبة لنا. 280 00:22:28,390 --> 00:22:29,743 كيف ستعرف؟ 281 00:22:29,950 --> 00:22:33,226 إذا كان يعمل حقا للجزائريين، يقول: 282 00:22:33,430 --> 00:22:35,421 " رجال، أنا على الجانب الخاص بك". 283 00:22:36,270 --> 00:22:37,419 حسنا. 284 00:22:37,630 --> 00:22:39,427 نحن ننتظر منه أن يقول ذلك. 285 00:22:39,630 --> 00:22:43,464 إذا لم يقول شيئا؟ ثم انه يعمل حقا بالنسبة لنا. 286 00:22:44,190 --> 00:22:47,023 إذا كان يتيح لهم ضربه... ونحن مطمئنون. 287 00:22:48,150 --> 00:22:50,948 ونحن لن تدع له شرب؟ بأي حال من الأحوال، ليس بعد. 288 00:22:58,950 --> 00:23:01,100 كيف تجري الامور؟ إنها تستمر بالتقدم. 289 00:23:01,590 --> 00:23:03,626 هنا، وجدت هذا. 290 00:23:05,990 --> 00:23:09,426 دخلت فرنسا من دمشق يوم 15 سبتمبر 291 00:23:09,630 --> 00:23:12,269 على تأشيرة مهنية لمدة ستة أشهر. 292 00:23:12,470 --> 00:23:15,268 ثم قامت برحلتين ذهابا وإيابا إلى دمشق. 293 00:23:15,470 --> 00:23:18,030 وهي مسجلة في معهد الثقافات العالمية. 294 00:23:18,150 --> 00:23:19,663 يبدو نظيفا. 295 00:23:19,870 --> 00:23:20,985 كيف ذلك؟ 296 00:23:21,190 --> 00:23:22,748 لا شيء مريب. 297 00:23:22,950 --> 00:23:26,340 هي في ماريوت، قبل في ريجنسي، 298 00:23:26,550 --> 00:23:27,949 تحت اسمها الحقيقي. 299 00:23:28,270 --> 00:23:31,103 تم تشفير هاتفها، لم أتمكن من رؤيته. 300 00:23:31,310 --> 00:23:32,948 مشفرة؟ نعم فعلا. 301 00:23:33,150 --> 00:23:35,869 يمكنني أن ألقي نظرة، ولكن الامر سيستغرق بعض الوقت. 302 00:23:36,390 --> 00:23:37,539 شكر. 303 00:23:39,310 --> 00:23:42,985 الموجات تنتشر، التي سجلتها الشبكة الزلزالية بالمنظار. 304 00:23:43,630 --> 00:23:46,542 النقاط الحمراء تمثل المحطات 305 00:23:46,750 --> 00:23:49,264 التي سجلت الزلزال في الوقت الحقيقي. 306 00:23:49,470 --> 00:23:51,142 هذه البيانات، على اليمين، 307 00:23:51,350 --> 00:23:55,866 يستخدم من قبل جميع مراكز البحوث لتحديد موقع وحجم، 308 00:23:56,070 --> 00:24:00,143 ونقطة الاتصال والجوانب السيزمية الأخرى. 309 00:24:01,670 --> 00:24:06,585 تسجيل هذا الزلزال من قبل محطة سانت سوفور، 310 00:24:06,790 --> 00:24:09,145 ما يقرب من 6،200 ميل من مركز الزلزال... 311 00:24:09,990 --> 00:24:12,106 هل تعرفين الطرق الطيفية الجديدة؟ 312 00:24:13,350 --> 00:24:14,305 نعم فعلا. 313 00:24:14,830 --> 00:24:16,422 هل يمكن أن تخبرنا في بضع كلمات؟ 314 00:24:17,070 --> 00:24:20,267 عملت على مذبذبات متعددة الترددات... 315 00:24:20,630 --> 00:24:24,145 ليس الآن، ولكن في وقت لاحق، بالاجتماع في 48 ساعة. 316 00:24:24,350 --> 00:24:25,624 انه مستعجل جدا. 317 00:24:27,350 --> 00:24:28,339 7:00 مساء يكون جيدا؟ 318 00:24:28,830 --> 00:24:31,298 7:00 مساء؟ نعم هذا جيد. 319 00:24:31,790 --> 00:24:33,781 أراك لاحقاً. 320 00:24:49,150 --> 00:24:54,144 ؛ سلطان سابا سبا. لوت مرحبا، انه لشمع الشمع. 321 00:24:54,710 --> 00:24:56,462 ليس في المنتجع الصحي، في المنزل؟ 322 00:24:56,670 --> 00:24:58,103 ليس لدي سوى ساعة. 323 00:24:58,590 --> 00:24:59,989 هذا هو أو لا شيء. 324 00:25:00,190 --> 00:25:01,259 حسنا. 325 00:25:15,030 --> 00:25:16,019 ما هذا؟ 326 00:25:16,390 --> 00:25:18,984 كيف دخلتي؟ هل هذا مهم؟ 327 00:25:20,830 --> 00:25:21,785 كم عددكم؟ 328 00:25:21,910 --> 00:25:24,140 أي أسئلة أكثر عديمة الفائدة؟ 329 00:25:25,150 --> 00:25:29,189 في الساعة 7:00 يجب أن أعطي نظرة عامة على الطرق الطيفية. 330 00:25:29,390 --> 00:25:33,178 لا اعرف شيئا. يبدو مرعبا! 331 00:25:33,310 --> 00:25:34,265 هل هي نكتة؟ 332 00:25:36,510 --> 00:25:38,978 كم عدد الصفحات التي يمكنك أن تتعلمها في ساعة؟ 333 00:25:40,510 --> 00:25:41,499 انا لا اعرف. 334 00:25:42,150 --> 00:25:44,948 تقريبا؟ عشرة؟ عشرين ساعة؟ 335 00:25:47,910 --> 00:25:50,504 في غضون ساعة، سنرسل إليك رسالة إلكترونية. خمسة وعشرون. 336 00:25:50,750 --> 00:25:51,705 خمسة وعشرون ساعة في الساعة؟ 337 00:25:51,830 --> 00:25:53,468 سنرسل 125 صفحة. 338 00:25:53,830 --> 00:25:55,741 لا، 25 في كل شيء. حسنا. 339 00:25:55,950 --> 00:25:57,986 طيب، سنرى. الان فقط اذهبي. 340 00:26:24,830 --> 00:26:27,424 لا يزال لا يتحدث؟ لا. 341 00:26:28,390 --> 00:26:29,379 انه يحتفظ بغطاء! 342 00:26:30,990 --> 00:26:32,708 إنه يثبت فقط أنه عميل جيد. 343 00:26:32,910 --> 00:26:36,107 لا يمكننا أن نعرف حتى يعترف بها. 344 00:26:39,190 --> 00:26:41,226 الى متى ممكن ان يقاوم؟ 345 00:26:41,430 --> 00:26:43,785 انا لا اعرف. من الناحية النفسية، هو مرعب. 346 00:26:43,990 --> 00:26:45,503 جسديا،انه يبدو ضعيفا. 347 00:26:49,710 --> 00:26:51,905 هل ينبغي علينا أن نرفع الحرارة؟ 348 00:26:52,350 --> 00:26:54,181 يجب أن نتأكد من أننا نستطيع. 349 00:26:56,190 --> 00:26:57,339 سوف تفحصيه. 350 00:26:57,990 --> 00:27:00,265 ماذا تعني؟ انت دكتوره. 351 00:27:00,790 --> 00:27:03,179 تحققي من ضغط الدم له، قلبه. 352 00:27:03,590 --> 00:27:05,740 أريد أن أكون متأكدا من أنه لا يفاجئنا. 353 00:27:58,750 --> 00:27:59,785 مرحبا. 354 00:28:00,670 --> 00:28:02,023 هل لي أن أخذ معطفك؟ 355 00:28:06,750 --> 00:28:08,069 ارتدي القناع. 356 00:28:20,070 --> 00:28:21,185 ستكوني بخير. 357 00:28:27,630 --> 00:28:28,585 حسنا؟ 358 00:28:40,230 --> 00:28:42,266 لا تقلق،هي مجرد طبيب. 359 00:28:43,230 --> 00:28:45,141 انها سوف تفحصك. 360 00:29:08,870 --> 00:29:10,667 من فضلك، اسمحوا لي أن شرب. 361 00:29:11,750 --> 00:29:12,705 القليل من الماء. 362 00:29:14,950 --> 00:29:16,622 قولي لهم أن يسمحوا لي أن أشرب. 363 00:29:17,750 --> 00:29:18,944 أنا عطشان 364 00:29:20,310 --> 00:29:21,299 أنا عطشان 365 00:29:22,310 --> 00:29:24,062 قولي لهم أن يعطوني ماء. 366 00:29:24,550 --> 00:29:25,619 انا بريء. 367 00:29:28,750 --> 00:29:29,944 انا بريء... 368 00:29:51,790 --> 00:29:52,825 من هنا. 369 00:29:57,270 --> 00:29:58,305 اجلسي. 370 00:30:12,670 --> 00:30:13,785 مرحبا؟ 371 00:30:13,990 --> 00:30:16,299 النبض هو 70 في الدقيقة الواحدة. 372 00:30:16,510 --> 00:30:18,705 ضغطه في 13/9، لا بأس. 373 00:30:19,750 --> 00:30:22,184 انه يعاني فقط من الجفاف، 374 00:30:22,390 --> 00:30:27,020 والعواقب يمكن أن تختلف. دعه يشرب. 375 00:30:27,230 --> 00:30:28,345 سنرى ذلك. 376 00:31:44,150 --> 00:31:45,708 اتصلنا بالمستشفى. 377 00:31:46,630 --> 00:31:48,029 أخوك هناك. 378 00:32:00,870 --> 00:32:03,748 ولكن عندما زرناه، لم يكن هناك. 379 00:32:05,150 --> 00:32:06,629 كل ماتتحدث به زيف. 380 00:32:09,190 --> 00:32:10,703 هل تتمصخر بينا (تفكر أننا أغبياء)؟ 381 00:32:12,670 --> 00:32:14,149 أخبرنا كل شيء! 382 00:32:19,150 --> 00:32:20,105 تحدث! 383 00:32:21,030 --> 00:32:23,749 اذهب واجلب الأدوات،يكفي ما ضيعناه بالدردشة. 384 00:32:25,590 --> 00:32:26,545 أنت محق. 385 00:32:28,670 --> 00:32:29,705 لقد طفح الكيل. 386 00:32:45,630 --> 00:32:46,585 ماذا يقول؟ 387 00:32:46,950 --> 00:32:47,905 انه يفشي السر 388 00:32:48,190 --> 00:32:49,339 ماذا يقول؟ 389 00:32:50,110 --> 00:32:53,341 أنه وكيل مزدوج. يعمل للفرنسيين 390 00:32:53,550 --> 00:32:56,462 تحت العقيد أحمد. غير ممكن. 391 00:32:56,670 --> 00:32:58,262 من هذا، هل نعرفه؟ 392 00:32:59,110 --> 00:33:00,543 سوف ابحث 393 00:33:08,830 --> 00:33:10,422 قل له أننا لا نصدقه. 394 00:33:10,630 --> 00:33:12,860 اسأله عن القسم الذي يعمل فيه أحمد. 395 00:33:13,070 --> 00:33:15,789 مكافحة التجسس؟ أمن الوطن؟ 396 00:33:24,790 --> 00:33:25,745 حسنا؟ 397 00:33:25,870 --> 00:33:28,509 لا شيء في مكافحة التجسس أو الأمن الداخلي. 398 00:33:28,710 --> 00:33:31,429 لا العقيد أحمد. انه يتلاعب 399 00:33:36,990 --> 00:33:38,218 يقول أنه يقول الحق 400 00:33:40,150 --> 00:33:41,503 من جنده؟ 401 00:33:47,190 --> 00:33:49,750 بعض العربي. ابحث عنه. 402 00:33:49,950 --> 00:33:52,145 هو مثل سميث في الولايات المتحدة.(يعني مستحيل اجده) 403 00:33:52,430 --> 00:33:53,829 هذا سخيف! 404 00:33:54,470 --> 00:33:55,425 كيف يعطونه المعلومات ؟ 405 00:34:05,990 --> 00:34:07,821 يقول انه حصل على خزانة في محطة بالجزائر. 406 00:34:08,030 --> 00:34:10,100 ما هو رقم الخزانة؟ 407 00:34:12,910 --> 00:34:14,309 انه لا يتذكر العدد. 408 00:34:14,510 --> 00:34:17,468 ما هي آخر المعلومات التي هربها؟ 409 00:34:27,190 --> 00:34:29,988 دليل على هجوم على الرئيس بوتفليقة. 410 00:34:36,190 --> 00:34:38,624 اوصلني برئيس العمليات. 411 00:34:45,350 --> 00:34:47,102 مستوصف 412 00:34:51,630 --> 00:34:53,302 أنا مشتاق لك. أنا أيضًا. 413 00:34:53,510 --> 00:34:57,423 لدي مفاجأة! حصلت على تذاكر ,قادمة لأراك. 414 00:35:07,270 --> 00:35:08,589 هل حقا؟ 415 00:35:09,990 --> 00:35:14,541 لا استطيع الانتظار. سوف أصل الليلة، ربما صباح الغد... 416 00:35:38,950 --> 00:35:40,588 هل يمكن أن اشوفك لثانية؟ 417 00:35:41,110 --> 00:35:42,099 خلص الي عندك, أولا. 418 00:35:42,430 --> 00:35:43,419 انا قادم. 419 00:35:46,110 --> 00:35:47,179 نحن مغادرون. 420 00:35:47,390 --> 00:35:49,824 ماذا؟ أنا فقط حصلت على أوامر عبر الفيسبوك. 421 00:35:50,310 --> 00:35:51,265 لفترة طويلة؟ 422 00:35:51,550 --> 00:35:54,189 بروتوكول الطوارئ. نحن لا نعود. 423 00:35:54,390 --> 00:35:55,539 ما الذي يجري؟ 424 00:35:55,750 --> 00:35:56,899 انا لا اعرف. 425 00:35:57,750 --> 00:35:58,899 ولكن هذه المشكله خطيرة. 426 00:35:59,510 --> 00:36:00,465 احزم كل شيء. 427 00:36:00,590 --> 00:36:02,820 اتصل بصديقك ليتأتي , فهمت 428 00:36:05,630 --> 00:36:06,585 ما هو الوضع؟ 429 00:36:07,390 --> 00:36:08,982 مطاردة البط البري. لا شيء يتحقق. 430 00:36:10,630 --> 00:36:12,348 هذا أحمد يعمل ل، 431 00:36:12,470 --> 00:36:14,700 هل هو موجود؟ ربما هو اسم مستعار. 432 00:36:15,030 --> 00:36:17,590 قد لا يعرف اسمه الحقيقي. 433 00:36:20,990 --> 00:36:22,025 انتظر... 434 00:36:22,950 --> 00:36:25,020 اسأله إذا كان يعمل 435 00:36:25,230 --> 00:36:27,903 للجنرال كيرفي، المعروف باسم أحمد. 436 00:36:38,030 --> 00:36:39,429 نعم فعلا. 437 00:36:41,670 --> 00:36:43,183 سخيف الأحمق. 438 00:36:44,830 --> 00:36:46,263 حسنا، اسحب القابس. 439 00:36:46,870 --> 00:36:48,588 هو تحدث لتجنب التعرض للضرب. 440 00:36:49,830 --> 00:36:51,229 أخبره، نحن في طريقنا. 441 00:36:53,950 --> 00:36:55,144 أخبار جيدة. 442 00:36:59,310 --> 00:37:01,540 الجنرال كيرفي ليس له اسم مستعار. 443 00:37:02,150 --> 00:37:04,266 وحرر الرهائن في أميناس. 444 00:37:04,710 --> 00:37:06,621 اسمه ليس... فهمت هذا الجزء. 445 00:37:25,390 --> 00:37:28,268 ما هذا؟ سيارتين، على بعد ميلين. 446 00:37:28,470 --> 00:37:29,823 قادمة نحونا. 447 00:37:37,910 --> 00:37:39,184 اللعنة، من هم؟ 448 00:37:40,990 --> 00:37:42,025 انا لا اعرف. 449 00:37:42,910 --> 00:37:45,629 ولكن أنا أفضل أن نلعب على المضمون 450 00:37:50,110 --> 00:37:51,225 التف 451 00:37:51,910 --> 00:37:52,865 إلى أين نحن ذاهبون؟ 452 00:37:53,750 --> 00:37:55,229 عائدوة إلى المستوصف. 453 00:38:44,150 --> 00:38:45,139 لا تطلق النار. 454 00:39:11,150 --> 00:39:14,745 هم وجهونا لأننا قد ضيعنا، وليس هناك شبكة . 455 00:39:14,870 --> 00:39:15,825 أنا ريمي. 456 00:39:16,750 --> 00:39:18,103 هذا هو مايكل ولوكاس. 457 00:39:18,790 --> 00:39:20,382 مرحبا. لقد خفنا. 458 00:39:20,950 --> 00:39:22,986 كنا نظن أننا سوف تؤخذ كرهائن. 459 00:39:23,190 --> 00:39:25,988 منذ انك قطعت النفوذ، باريس لا يمكنها أن تصل إليك. 460 00:39:26,590 --> 00:39:28,387 أنتم سوف تبقون. هل نحن؟ 461 00:39:34,390 --> 00:39:36,506 هل يمكننا مساعدتك في الإعداد مرة أخرى؟ 462 00:39:39,190 --> 00:39:43,627 "الطريقة الطيفية تتجاهل القيم القصوى. 463 00:39:43,830 --> 00:39:47,664 "لا توجد علاقات متناغمة بين المساهمات المشتركة". 464 00:39:51,230 --> 00:39:52,458 اتمنى ان تتفهم 465 00:39:52,670 --> 00:39:55,309 أننا لم يكن لدينا خيار. 466 00:39:56,630 --> 00:39:59,667 أعتذر نيابة عن الوكالة ونفسي. 467 00:40:03,390 --> 00:40:05,950 سنأخذك إلى مكان جميل. 468 00:40:07,270 --> 00:40:09,830 يمكنك أن تأخذ بضعة أشهر للراحة. 469 00:40:10,030 --> 00:40:12,180 سوف يتم مراقبتك من قبل علماء النفس. 470 00:40:12,710 --> 00:40:15,508 سوف يستغرق بعض الوقت، ولكنك سوف تتجاوز الامر 471 00:40:16,510 --> 00:40:17,704 سنقوم مساعدتك. 472 00:40:18,910 --> 00:40:19,865 ثلاث سنوات... 473 00:40:21,350 --> 00:40:23,625 ثلاث سنوات من العمل بالنسبة لك. 474 00:40:24,310 --> 00:40:26,107 وهذه هي الطريقة التي تعاملني بها. 475 00:40:27,670 --> 00:40:29,069 أنت تهددني، 476 00:40:29,430 --> 00:40:30,704 تعذبنى. 477 00:40:32,230 --> 00:40:33,185 أنا مخلص. 478 00:40:34,270 --> 00:40:35,225 مخلص. 479 00:40:35,830 --> 00:40:38,105 أنتم الأوباش، الخونة. 480 00:40:39,150 --> 00:40:40,139 أنت! 481 00:40:44,230 --> 00:40:45,822 إنه عار يا سيدي. 482 00:40:46,030 --> 00:40:47,668 إنه عار كيف تعاملني. 483 00:40:48,950 --> 00:40:50,019 قمة العار. 484 00:40:51,590 --> 00:40:53,820 ضع الغطاء مرة أخرى، سيدي. 485 00:40:55,070 --> 00:40:56,822 أنا لن اعمل من أجلك مرة أخرى. 486 00:40:57,870 --> 00:40:58,825 أبدا! 487 00:40:59,990 --> 00:41:01,548 انتهى، أقول لك! 488 00:41:08,110 --> 00:41:11,705 "إنها تقنية لتقييم استجابة الهيكل 489 00:41:11,910 --> 00:41:16,779 "استنادا إلى أقصى استجابة لكل مذبذب مشروط". 490 00:41:21,910 --> 00:41:25,141 "إن هذا النهج له ما يبرره إذا تجاهلنا التحول في الجهود 491 00:41:25,350 --> 00:41:27,784 "من خلال تحليل الآثار بالقصور الذاتي". 492 00:41:36,550 --> 00:41:37,983 هذا جيد جدا. 493 00:41:38,910 --> 00:41:41,549 كان جيروم نوع ما يكفي لإعداد ملخص بالنسبة لي. 494 00:41:42,630 --> 00:41:43,858 بل هو ملخص جيد، 495 00:41:44,070 --> 00:41:45,708 وهذا سوف تفعل تماما. 496 00:41:46,910 --> 00:41:51,188 إذا كنت ترغب في تعزيز ذلك، والعمل بها معا. 497 00:41:51,390 --> 00:41:52,664 بالتاكيد! 498 00:41:54,750 --> 00:41:56,502 شكرا جزيلا، جيروم. 499 00:41:57,030 --> 00:41:59,419 مساء الخير. أراك غدا! 500 00:42:05,030 --> 00:42:06,986 تصبح على خير. 'ليلة، ريم. 501 00:42:07,310 --> 00:42:08,265 بالمناسبة... 502 00:42:08,550 --> 00:42:09,665 فهمت. 503 00:42:09,870 --> 00:42:11,223 ماذا؟ الفأر. 504 00:42:12,150 --> 00:42:14,380 تعال انظر، أنه أمر فظيع. 505 00:42:50,510 --> 00:42:52,740 انه هنري. نعم 506 00:42:52,950 --> 00:42:55,225 أردت أن أشكرك. 507 00:42:55,430 --> 00:42:58,945 شكرا لك، اخرجتنا من وضع صعب. 508 00:42:59,070 --> 00:43:02,221 لذلك، أنا اسامحك على تخطيك كم شئ . 509 00:43:03,030 --> 00:43:04,463 ماذا نسيت؟ 510 00:43:04,670 --> 00:43:07,104 جلستك مع الدكتور بالماس. 511 00:43:08,310 --> 00:43:10,540 لقد نسيت تماما. أفهم، ولكن... 512 00:43:11,670 --> 00:43:14,787 ولكن ماذا؟ لا تهملهم. انه مهم. 513 00:43:14,990 --> 00:43:18,107 قد تجد أنه غير مجدية، لكنها سوف تفعل لك جيدة. 514 00:43:18,310 --> 00:43:19,345 حسنا. 515 00:43:20,790 --> 00:43:22,018 شكرًا لك مرة أخرى. 516 00:43:22,790 --> 00:43:26,499 غدا، سنكون على الطريق الصحيح واسترداد سايكلون 517 00:43:27,110 --> 00:43:28,429 بالتاكيد. 518 00:43:31,750 --> 00:43:33,263 اين تنام هذه الليلة 519 00:43:35,750 --> 00:43:37,866 انا امزح. تصبح على خير! 522 00:44:26,190 --> 00:44:27,464 كيف حالك؟ 525 00:44:40,590 --> 00:44:42,546 إنها نفس غرفتي بالضبط. 557 00:46:57,030 --> 00:46:59,066 لقد أردت هذا طوال اليوم. 558 00:47:01,990 --> 00:47:03,981 هل ذهبت إلى الدوره نعم فعلا. 559 00:47:05,110 --> 00:47:08,386 ماذا؟ ذهبت إلى هناك،ما يعرفونك. 560 00:47:12,190 --> 00:47:13,703 أنت لا تذهبي، أليس كذلك؟ 561 00:47:14,470 --> 00:47:15,869 هل تجسس علي؟ 562 00:47:16,710 --> 00:47:18,985 أردت أن تناول الغداء معك. 563 00:47:19,190 --> 00:47:21,340 ذهبت لأخذكي، 564 00:47:22,150 --> 00:47:23,344 ولكنهم لم يشاهدوكي قط. 565 00:47:26,110 --> 00:47:29,466 تلعب الزوج الغيور؟ لا، أنا لا ألعب. 566 00:47:30,070 --> 00:47:32,140 أنا لا أفهم لماذا 567 00:47:32,990 --> 00:47:34,981 كنت تكذبين حول الدوره 568 00:47:37,990 --> 00:47:40,106 أنا اتغيب عن الدوره لأن لا جدوى منها. 569 00:47:41,190 --> 00:47:44,421 لا يمكن لموظفي الخدمة المدنية الفرنسية أن يعلمني مهنتي 570 00:47:45,190 --> 00:47:46,748 لماذا سجلت؟ 571 00:47:47,590 --> 00:47:50,627 لأن يجب علي ، أو أنا لم أحصل على المنحة. 572 00:47:51,070 --> 00:47:52,947 قل لي لماذا تكذبتي؟ 573 00:47:53,150 --> 00:47:54,503 لم أكذب. 574 00:47:55,070 --> 00:47:56,628 هذه الحقيقه ,أنا سجلت. 575 00:47:57,350 --> 00:47:58,419 لكن... 576 00:48:01,070 --> 00:48:04,426 ظننت أنني سأذهب أولا... حتى أدركت أنه ممل 577 00:48:05,070 --> 00:48:09,188 أنها تظهر الأفلام القديمة تدمير المعابد في أنغكور. 578 00:48:09,590 --> 00:48:10,739 لذلك توقفت. 579 00:48:14,270 --> 00:48:15,703 لماذا أنت في باريس؟ 580 00:48:16,910 --> 00:48:19,105 ماذا تعني لماذا أنا في باريس؟ 581 00:48:20,230 --> 00:48:22,698 السبب الحقيقي لماذا أنت هنا، 582 00:48:23,190 --> 00:48:24,418 ما هذا؟ 583 00:48:25,950 --> 00:48:28,544 اتصالات لتبادل المعرفة. 584 00:48:28,750 --> 00:48:29,819 مع من؟ 585 00:48:30,910 --> 00:48:33,140 كن أكثر تحديدا. هذا لا يعني شيئا. 586 00:48:33,630 --> 00:48:35,586 لمن تعملين؟ أين؟ 587 00:48:36,350 --> 00:48:38,261 ماذا تفعلين طوال اليوم؟ 588 00:48:40,190 --> 00:48:42,420 لماذا تستجوبني كأنك شرطي؟ 589 00:48:55,990 --> 00:48:59,221 أمس قضيت كل يوم في متحف كواي برانلي. 590 00:49:01,350 --> 00:49:04,467 ينظمون معرضا على لوحات الجدارية في أنتارا. 591 00:49:04,670 --> 00:49:06,467 نحن نقرض العمال، 592 00:49:07,110 --> 00:49:09,670 طلابنا سوف يقضون فصلا دراسيا في باريس. 593 00:49:11,750 --> 00:49:14,184 تريد رقم امين المتحف؟ 594 00:49:16,230 --> 00:49:17,743 هل أنت هنا لأجلي؟ 595 00:49:19,230 --> 00:49:20,902 لأجلك؟ ماذا تعني؟ 596 00:49:21,110 --> 00:49:22,782 هل انت في باريس لأجلي؟ 597 00:49:24,390 --> 00:49:27,109 لست هنا من أجلك. لم أكن أعرف أنك هنا. 598 00:49:27,310 --> 00:49:29,266 انت اتصلت بي، تذكر؟ 599 00:49:30,750 --> 00:49:32,661 يمكن أنك انتظرت في باريس، 600 00:49:32,870 --> 00:49:34,542 تنتظرين ان اتصل عليك. 601 00:49:34,750 --> 00:49:35,865 أنت لست نفسك. 602 00:49:36,070 --> 00:49:38,982 انت تعتقد اني جئت إلى هنا لانتظرك لكي تتصل 603 00:49:39,190 --> 00:49:41,340 بعد أشهر من الصمت؟ 604 00:49:42,270 --> 00:49:43,305 لما لا؟ 605 00:49:48,150 --> 00:49:50,459 أنت مجنون... مجنون تماما. 606 00:49:54,230 --> 00:49:56,460 هل سألك أين تعيش؟ 607 00:49:58,430 --> 00:50:00,466 لماذا نلتقي دائما في فندق؟ 608 00:50:00,670 --> 00:50:03,867 ماذا تكتب؟ ماذا تفعل طوال اليوم؟ 609 00:50:06,550 --> 00:50:10,463 لماذا ذهبت الى الاردن لماذا عدت إلى هنا؟ 610 00:50:12,190 --> 00:50:14,750 لماذا تسمح لي أن أعرف في اللحظة الأخيرة؟ 611 00:50:17,630 --> 00:50:18,745 لا. 612 00:50:25,830 --> 00:50:27,263 هذا لا ينفع. 613 00:50:28,270 --> 00:50:30,067 ما الذي يحدث، بول؟ 614 00:50:33,830 --> 00:50:35,502 من ماذا انت خائف؟ 615 00:50:39,110 --> 00:50:42,022 أريد فقط أن تخبرني لماذا أنت في باريس. 616 00:50:51,950 --> 00:50:53,065 أنت محق. 617 00:50:56,390 --> 00:50:57,948 هذا لا ينفع. 654 00:53:26,070 --> 00:53:29,506 عندما ترى شخص ما، أنت لا تعرف أبدا ما هو آت. 655 00:53:29,710 --> 00:53:32,668 ربما الجنة أو كابوس. 656 00:53:32,870 --> 00:53:34,667 عادة، هو قليلا من الاثنين معا. 657 00:53:34,870 --> 00:53:37,225 ولكن عندما كنت عميلا سريا، 658 00:53:37,430 --> 00:53:39,421 إذا يكن الجنة، 659 00:53:39,630 --> 00:53:41,621 لذلك هو بالتأكيد كابوس.