00:00:03,825 --> 00:00:50,297
ترجمة وتعديل
||007Ibraheem||
1
00:01:02,150 --> 00:01:03,105
مرحبا.
2
00:01:08,270 --> 00:01:09,669
ها هو.
3
00:01:13,990 --> 00:01:15,469
كل شيء هناك.
4
00:01:27,030 --> 00:01:28,907
ما هذا؟
حقنة تيتانوس.
5
00:01:29,590 --> 00:01:30,943
جلب أطفالك غدا.
6
00:01:31,390 --> 00:01:33,028
هم خائفون من الطلقات.
7
00:01:33,390 --> 00:01:35,585
وينبغي أن يكونو خائفين من الكزاز،(مرض بكتيري)
8
00:01:35,790 --> 00:01:36,984
لا طلقات.
9
00:01:38,110 --> 00:01:41,989
أخبرهم أنهم سيحصلون على مذكره(دفتر) وأقلام رصاص.
10
00:01:43,710 --> 00:01:45,063
هل يمكن أن تشعر الريح؟
11
00:01:45,590 --> 00:01:46,739
اخبار سيئة.
12
00:01:46,950 --> 00:01:48,508
عاصفة، ربما.
13
00:01:49,230 --> 00:01:51,186
اليوم؟ واحده كبيره؟
14
00:01:51,390 --> 00:01:52,664
اليوم او غدا.
15
00:01:53,230 --> 00:01:55,107
ليست كبيرة، ولكنها عاصفة.
16
00:01:58,950 --> 00:02:01,225
اجلب الأطفال عندما تنتهي العاصفه.
17
00:02:24,150 --> 00:02:25,105
ادخل.
18
00:02:25,710 --> 00:02:26,665
كيف حالك؟
19
00:02:27,350 --> 00:02:28,465
موجود هنا منذ فتره؟
20
00:02:29,910 --> 00:02:33,949
لا اهميه لمحاول النوم،
وأنا أحلم عملاء مزدوجين.
21
00:02:34,510 --> 00:02:37,343
مزيج من جميع الكتب
والأفلام رأيت.
22
00:02:37,550 --> 00:02:40,587
عملاء مزدوجين في كل مكان،
من المستحيل عدم رؤيتهم.
23
00:02:41,470 --> 00:02:46,100
سألت عن جميع المعلومات من المصادر
التي حددها سايكلون
24
00:02:47,710 --> 00:02:50,429
قائمة بالغواصات الروسية في
البحر الأبيض المتوسط،
25
00:02:50,630 --> 00:02:53,622
تقريرا عن رحلة بوتفليقة إلى قطر،
26
00:02:53,830 --> 00:02:57,345
وعلى مجلس التعاون الخليجي.
27
00:02:57,550 --> 00:02:59,506
كل على ما يبدو وهمية !
28
00:03:01,550 --> 00:03:04,144
قائمة بالمخابئ السلفية
التي اكتشفها الجزائريون.
29
00:03:05,070 --> 00:03:06,344
وهمية أيضا.
30
00:03:06,550 --> 00:03:08,939
كلنا معلوماتنا في الجزائر
من العامين الماضيين
31
00:03:09,150 --> 00:03:10,469
فاسده(غير مجديده)
32
00:03:12,510 --> 00:03:15,388
عملية فيليس،تعني أي شيء؟
33
00:03:15,950 --> 00:03:17,019
ليس صحيحا.
34
00:03:17,910 --> 00:03:20,140
واحدة من الكوارث المحتملة.
35
00:03:21,550 --> 00:03:24,303
إذا كان سايكلون يعمل
للجزائريين منذ البداية،
36
00:03:24,510 --> 00:03:27,388
فإن رجالنا في الصحراء معرضون للخطر.
37
00:03:28,670 --> 00:03:31,389
كون سايكلون عميل مزدوج
لا يمكن أن يكون صحيحا.
38
00:03:32,270 --> 00:03:34,864
إذا دعنا نتظاهر بأن لا شيئا حدث.
39
00:03:35,070 --> 00:03:38,142
بيننا في هذا المكتب،
نحن نرفض هذه النظرية.
40
00:03:38,350 --> 00:03:41,262
سأدعو ماج، أقول له أنه من المستحيل.
41
00:03:41,870 --> 00:03:46,148
وأذكركم بأن جميع الطلقات
الكبيرة من الخدمة الجزائرية
42
00:03:46,350 --> 00:03:48,068
تم تدريبهم في كي بي جي.
(لجنه امن الدوله في الاتحاد السوفيتي)
43
00:03:48,510 --> 00:03:50,580
هم يعرفون كيفية دمج العملاء.
44
00:03:51,470 --> 00:03:53,745
إذا سايكلون كان
يجنيد لنا مخبرين وهميين
45
00:03:53,950 --> 00:03:58,182
ويعطينا المعلوات الوهميه
دون أن نلاحظ؟
46
00:03:59,550 --> 00:04:02,223
نعم، فإنه لا يوصف.
47
00:04:03,270 --> 00:04:04,703
هذا الرجل، على سبيل المثال،
48
00:04:05,190 --> 00:04:06,589
يعمل للجزائريين؟
49
00:04:07,150 --> 00:04:10,699
في اليوم الآخر، وقال
انه تظاهر ليكون خائفا،
50
00:04:11,310 --> 00:04:13,062
يريد أن يتم إخراجه،
51
00:04:14,430 --> 00:04:16,500
وأتخيل أنه يريد وظيفة؟
52
00:04:20,590 --> 00:04:22,581
ما هو المخطط للنقل؟
53
00:04:22,790 --> 00:04:24,781
فان المدرعة، غرانبا، غراما لهم.
54
00:04:26,390 --> 00:04:28,301
وحدودنا للاستجواب؟
55
00:04:28,510 --> 00:04:30,023
نحن نخيفه، هذا كل شيء.
56
00:04:30,390 --> 00:04:31,345
لا يوجد اتصال فعلي؟
57
00:04:31,550 --> 00:04:32,505
لا.
58
00:04:33,550 --> 00:04:37,225
أنت لن تكون معقول
وفي الجزائر، لن يخفيها التخويف.
59
00:04:37,870 --> 00:04:40,100
يمكننا أن نهزه قليلا.
60
00:04:41,190 --> 00:04:44,466
هل سيكون هناك طبيب في الموقع؟
الدكتور بلمس.
61
00:04:45,030 --> 00:04:47,783
ما هي الأرقام؟
30،000 يورو.
62
00:04:47,990 --> 00:04:50,823
10،000 يورو للنقل، ثلاثة
عملاء، شاحنة واحدة.
63
00:04:51,230 --> 00:04:54,188
10،000 للاستجواب.
اثنين من وكلاء للمهمه
64
00:04:54,390 --> 00:04:56,745
المعدات والتكاليف...
65
00:04:56,950 --> 00:04:59,942
و 10،000 لاجراءات
وقائية بعد الاستجواب.
66
00:05:01,030 --> 00:05:02,622
يمكن أن تعمل.
67
00:05:04,070 --> 00:05:05,025
والمخاطر؟
68
00:05:05,670 --> 00:05:07,388
30،000 يورو وخسارة غيربي.
69
00:05:07,590 --> 00:05:10,468
ماذا سنعلم؟
إذا سايكلون هو عميل مزدوج.
70
00:05:12,950 --> 00:05:14,429
حسنا لنفعل هذا.
71
00:05:16,590 --> 00:05:20,629
اعدي أمر العملية لماغ.
سأملأها.
72
00:05:20,830 --> 00:05:21,785
فهمت
73
00:05:22,630 --> 00:05:26,066
رأيت الفئران. هل هناك الفئران هنا؟
74
00:05:26,270 --> 00:05:28,579
الفئران؟ ثلاثة الفئران أعمى؟
75
00:05:30,190 --> 00:05:33,148
مضحك للغاية. لا، حقيقية.
76
00:05:33,510 --> 00:05:34,909
وسوف اعد الفخاخ.
77
00:05:41,790 --> 00:05:42,745
مرحبا.
78
00:05:43,750 --> 00:05:46,218
أحتاج إلى بعض المعلومات لهذا الشخص.
79
00:05:46,430 --> 00:05:47,749
ماذا بالضبط؟
80
00:05:47,950 --> 00:05:51,909
نشاطها في باريس، تاريخ
وصولها، تأشيرتها... كل شيء.
81
00:05:52,630 --> 00:05:54,222
انني اعمل عليه.
شكر.
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
مستر الكتيب
2
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
انت قريب الى عائلة الاسد.
3
00:06:03,000 --> 00:06:07,000
في سوريا هناك عشر عائلات رئيسيه.
4
00:06:08,000 --> 00:06:13,000
إذا لديك فرصه من عشره لتكون واحد من أمناء بشار.
5
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
وهذا حصل لي أنا.
6
00:06:18,000 --> 00:06:24,000
اليوم شركتك لديها العديد من المستثمرين حول العالم مع خمس اشخاص يتوظفون كل عام
7
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
أنت رجل اعمال قوي مستر الكتيب
00:06:29,000 --> 00:06:31,500
أنت تعلم اني ولدت في الصحراء
2
00:06:33,000 --> 00:06:39,600
والدي كان رجل بدوي
وامي قطعت حبلي السري بأسنانها
3
00:06:45,000 --> 00:06:48,000
اوكي اخر كلمه
4
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
الكلمه هي صحراء
5
00:06:53,000 --> 00:06:57,000
أنا في المنزل بكل مكان
ودائما موجود
6
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
انا مدير بدوي
7
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
سأرسل لك النسخه في اقرب وقت
8
00:07:03,000 --> 00:07:03,500
شكرا
102
00:08:34,990 --> 00:08:38,460
مرحبا، أريد سيارة أجرة ل 5
بوليفارد ديس إيتالينز.
103
00:08:39,190 --> 00:08:41,624
هذا هو، شكرا.
135
00:10:45,590 --> 00:10:47,581
كنت لا تعرف، عند هذه النقطة.
136
00:10:48,310 --> 00:10:51,666
وأن بشار الأسد التفاوض
مع المعارضة في المنفى؟
137
00:10:51,870 --> 00:10:52,985
من المستحيل التنبؤ.
138
00:10:53,910 --> 00:10:56,583
وقال انه لم يفعل
ذلك وأقسم انه لن.
139
00:10:57,030 --> 00:10:58,861
حتى تحت الضغط الروسي.
140
00:10:59,510 --> 00:11:01,387
ما الذي يمكن أن يناقشوه؟
141
00:11:02,470 --> 00:11:05,906
ما بعد بشار سوريا، ما قد يصبح.
142
00:11:06,590 --> 00:11:08,785
كيفية ضمان سلامة عشيرته.
143
00:11:09,190 --> 00:11:12,944
كيفية مشاركة الإقليم،
الذي كان له الحق فيه.
144
00:11:13,630 --> 00:11:17,589
بين السنة، الشيعة، الدروز،
145
00:11:18,150 --> 00:11:19,981
العلويون والأكراد...
146
00:11:20,550 --> 00:11:22,461
كانوا بحاجة إلى خبير.
147
00:11:23,150 --> 00:11:26,222
أفضل خبير في التاريخ
والجغرافيا السورية.
148
00:11:26,430 --> 00:11:27,909
هل كانت نادية المنصور؟
149
00:11:28,870 --> 00:11:30,189
كانت نادية المنصور.
152
00:11:38,110 --> 00:11:39,384
إلى مقاطعتين...
153
00:11:39,590 --> 00:11:42,821
امرأة، من المستحيل أيضا التنبؤ.
154
00:11:43,510 --> 00:11:46,308
لم تلعب أي امرأة
دورا قريبا من بشار.
155
00:11:46,870 --> 00:11:49,259
لم أكن استهدف أي امرأة في دمشق.
156
00:11:49,470 --> 00:11:52,667
واعتبر أنه من الخطورة
تجنيد أحدهم.
157
00:11:52,990 --> 00:11:54,867
لا يمكن أن تكون نادية هدفا.
158
00:12:02,670 --> 00:12:03,625
جاهز؟
159
00:12:04,270 --> 00:12:06,101
أعتقد. آمل.
160
00:12:11,270 --> 00:12:13,500
التظاهر كنت أخذت رحلة.
161
00:12:13,710 --> 00:12:14,825
هذا هو إيران هناك.
162
00:12:15,510 --> 00:12:17,102
كنت بالفعل في المهمه
163
00:12:18,710 --> 00:12:21,747
معهد باريس للفيزياء الأرض
ليس العمل الخاص بك.
164
00:12:21,950 --> 00:12:24,180
ليس من أين تذهبين إلى العمل.
165
00:12:24,390 --> 00:12:26,028
إنه إقليم معادي.
166
00:12:35,190 --> 00:12:37,101
أرض الصيد الخاص بك،
167
00:12:37,710 --> 00:12:39,143
مصابة بأعداء.
168
00:12:46,790 --> 00:12:48,746
لديك ثلاثة أنواع من الأعداء.
169
00:12:49,710 --> 00:12:51,189
أولا، فريسة.
170
00:12:51,910 --> 00:12:53,343
هم منافسيين خاصين بك.
171
00:12:54,190 --> 00:12:56,988
يمكن اختيار واحد فوق
لك للذهاب إلى إيران.
172
00:12:57,190 --> 00:12:59,658
يجب عليك تحديد ومراقبتهم،
173
00:13:00,670 --> 00:13:04,549
تحليل نقاط ضعفهم
وتحريفها: خصومك.
174
00:13:05,830 --> 00:13:07,980
هذا هو استوديو الصيانة،
175
00:13:08,950 --> 00:13:10,668
مختبر الديناميكية الجغرافية.
176
00:13:12,550 --> 00:13:15,223
هذا مكتب أليس...
177
00:13:15,430 --> 00:13:17,068
نوع العدو الثاني
178
00:13:17,550 --> 00:13:18,699
هي أصدقائك.
179
00:13:19,870 --> 00:13:22,543
يمكنك إسقاط الحرس الخاص بك، تصبح عرضة للخطر،
180
00:13:23,070 --> 00:13:24,469
أنها سوف تقودك إلى أخطاء.
181
00:13:24,670 --> 00:13:27,343
اريك، لدينا عالم البراكين الدكتوراه.
182
00:13:28,790 --> 00:13:30,542
نحن نريد تجنيده...
183
00:13:31,190 --> 00:13:32,703
الناس تريد
184
00:13:33,470 --> 00:13:35,188
يجب أن تدمر.
185
00:13:39,430 --> 00:13:42,581
نوع العدو الثالث هو المفترس.
186
00:13:42,870 --> 00:13:45,304
الوحيد الذي يمكن أن هزيمتك.
187
00:13:45,510 --> 00:13:47,944
يجب أن لا تدافع عن نفسك منه.
188
00:13:48,510 --> 00:13:49,579
يجب إغواء له.
189
00:13:50,390 --> 00:13:52,187
جذبه إلى الشبكه الخاص بك.
190
00:13:53,070 --> 00:13:55,379
يجب أن يعتقد أنه اختاركي .
191
00:13:57,190 --> 00:13:59,499
كوني مثل السحلية في جذب النحل.
192
00:13:59,710 --> 00:14:01,746
وتعتقد الحشرة أنها تقرر،
193
00:14:01,950 --> 00:14:04,669
ولكن لا يعرف أنها جزء من
الاستراتيجية الخاصة بك.
194
00:14:05,110 --> 00:14:07,499
في النهاية، هو أنتي في السيطرة.
195
00:14:08,630 --> 00:14:09,904
مرحبا.
196
00:14:10,310 --> 00:14:11,299
مكتبك؟
نعم فعلا.
197
00:14:11,510 --> 00:14:12,829
معذرة.
198
00:14:13,030 --> 00:14:15,942
وصلت للتو، قيل لي أن انتظر هنا
199
00:14:16,150 --> 00:14:18,061
حتى تجد لي مكتبا.
200
00:14:18,270 --> 00:14:22,502
اوكي، انها تعرف أني
لاأتي قبل 10:00 صباحا
201
00:14:23,270 --> 00:14:24,225
مارينا.
202
00:14:24,350 --> 00:14:25,305
طالب دكتوراه.
203
00:14:25,430 --> 00:14:28,149
فاني، فني تكتوني
ودائما في وقت متأخر.
204
00:14:28,630 --> 00:14:30,348
آن قدمتكي للجميع؟
205
00:14:30,710 --> 00:14:31,904
نعم أعتقد ذلك.
206
00:14:32,350 --> 00:14:33,578
هم أيضا؟
207
00:14:34,910 --> 00:14:35,865
لا.
208
00:14:35,990 --> 00:14:38,140
رضا مرتضوي، مهندس إيراني
209
00:14:38,350 --> 00:14:40,306
الذي يدير برنامج
تبادل لفرنسا وإيران.
210
00:14:40,510 --> 00:14:43,946
هو سوف يعود بمهندس
فرنسي حتى أن الجميع يتوسلون إليه .
211
00:14:44,150 --> 00:14:45,424
انهم جميعا يريدون الذهاب الى ايران؟
212
00:14:45,950 --> 00:14:46,905
بالتاكيد.
213
00:14:47,070 --> 00:14:50,187
وهي مدفوعة الأجر، والتكتونيات
الإيرانية هي الحلم.
214
00:14:50,390 --> 00:14:51,903
تعرف لماذا؟
لا.
215
00:14:52,070 --> 00:14:53,025
لا أحد يذهب.
216
00:14:53,550 --> 00:14:54,505
إنه إقليم عذراء.
217
00:14:55,910 --> 00:14:56,865
وهذا الرجل...
218
00:14:57,030 --> 00:14:58,304
هذا هو جيروم.
219
00:15:00,390 --> 00:15:02,381
أحسب جيروم كل ذلك.
220
00:15:02,990 --> 00:15:04,548
وسوف أقدمكي لهم.
221
00:15:06,950 --> 00:15:07,905
مرحبا.
222
00:15:08,030 --> 00:15:11,102
رضا، هذا هو مارينا، العضو الجديد لدينا.
223
00:15:11,430 --> 00:15:13,182
مدرسة البوليتكنيك، أليس كذلك؟
بلى.
224
00:15:13,670 --> 00:15:15,228
لطيفة لمقابلتك، ملكة جمال.
225
00:15:15,950 --> 00:15:18,339
لدينا 45 دقيقة. الوقت لمعاودة؟
226
00:15:21,510 --> 00:15:22,465
معذرة.
227
00:15:26,590 --> 00:15:29,502
إذا كان هذا ليس بعقب التقبيل...
228
00:15:35,150 --> 00:15:36,708
أنت لا تريدين ذهاب إلى إيران؟
229
00:15:36,910 --> 00:15:40,027
لا انسي الامر.
الإيراني أبدا يأخذ فتاة.
230
00:16:05,950 --> 00:16:08,066
نسخ ذلك، رجالنا في المكان.
231
00:16:09,630 --> 00:16:10,619
إنطلق.
232
00:16:12,590 --> 00:16:15,104
وهو 5:05 صباحا، وقد بدأت العملية.
233
00:17:35,590 --> 00:17:37,023
خائن! استيقظ!
234
00:17:37,230 --> 00:17:38,185
استيقظ!
235
00:19:21,030 --> 00:19:21,985
إنطلق.
236
00:19:42,590 --> 00:19:44,740
من أنت؟ ماذا تريد؟
237
00:19:46,190 --> 00:19:48,579
أنا توفيق. وهو نذير.
238
00:19:48,790 --> 00:19:50,109
اين انا؟
اخرس!
239
00:19:50,310 --> 00:19:51,265
نحن نطرح الأسئلة.
240
00:19:52,510 --> 00:19:54,307
لماذا أنت في باريس؟
241
00:19:54,910 --> 00:19:56,502
تزور برج ايفل؟
242
00:19:56,710 --> 00:19:59,144
جئت لرؤية أخي. هو مريض.
243
00:19:59,750 --> 00:20:01,183
وهو في مستشفى بومبيدو.
244
00:20:02,510 --> 00:20:03,499
هل حقا؟
245
00:20:04,830 --> 00:20:06,343
قيل لنا
246
00:20:07,110 --> 00:20:09,544
كنت تعمل للغة الفرنسية. هل هذا صحيح؟
247
00:20:10,270 --> 00:20:11,385
هذا هو هراء.
248
00:20:12,110 --> 00:20:13,099
أنا محلل.
249
00:20:13,790 --> 00:20:16,509
أعمل من أجل مكافحة الإرهاب،
250
00:20:17,070 --> 00:20:18,185
دي ار اس( منظمه مكافحه الارهب.)
251
00:20:19,710 --> 00:20:20,825
عجيب
252
00:20:22,350 --> 00:20:25,069
لماذا قيل لنا أنك خائن
253
00:20:25,270 --> 00:20:26,703
وتعمل للفرنسين؟
254
00:20:27,710 --> 00:20:28,825
انا لا اعرف.
255
00:20:29,230 --> 00:20:30,629
أنا لست خائنا.
256
00:20:31,310 --> 00:20:32,629
انا لم افهم.
257
00:20:32,990 --> 00:20:33,979
انا لم افهم.
258
00:20:34,110 --> 00:20:36,499
كنت لا تعتقد أننا سوف نجدك؟
259
00:20:39,750 --> 00:20:41,741
هل تعتقد أن تكون آمن هنا؟
260
00:20:42,910 --> 00:20:44,901
كنت تأخذ منا للهواة؟
261
00:20:47,710 --> 00:20:50,099
ماذا تفعل في باريس؟
262
00:20:50,310 --> 00:20:51,823
خائن دموي، أنت الكلب!
263
00:21:05,270 --> 00:21:09,104
قلت لك، أعمل من أجل مكافحة الإرهاب.
264
00:21:23,430 --> 00:21:24,909
لمن تعمل؟
265
00:21:25,590 --> 00:21:28,502
من الذى؟ منذ متى؟ تحدث!
266
00:21:28,710 --> 00:21:29,825
لمن؟
267
00:21:30,710 --> 00:21:33,508
ماذا تفعل في باريس؟ تحدث!
268
00:21:44,070 --> 00:21:45,344
اخبرتك.
269
00:21:46,150 --> 00:21:47,742
جئت لرؤية أخي.
270
00:21:48,510 --> 00:21:49,738
هو مريض.
271
00:21:50,190 --> 00:21:51,418
هو في المستشفى.
272
00:21:52,190 --> 00:21:54,101
يمكنك الاتصال بالمستشفى.
273
00:22:06,110 --> 00:22:08,021
دعه في وضع خطر لمدة ساعة.
274
00:22:09,590 --> 00:22:10,784
في الظلام.
275
00:22:15,430 --> 00:22:16,704
أنا لا أفهم.
276
00:22:17,270 --> 00:22:20,387
وهو يعتقد أنهم يتهمونه
بالعمل بالنسبة لنا.
277
00:22:21,110 --> 00:22:22,828
لكنه صحيح، وقال انه يعمل بالنسبة لنا.
278
00:22:23,030 --> 00:22:24,622
ولكن هل هو عميل مزدوج؟
279
00:22:25,030 --> 00:22:28,181
نريد أن نرى إذا كان
يتظاهر للعمل بالنسبة لنا.
280
00:22:28,390 --> 00:22:29,743
كيف ستعرف؟
281
00:22:29,950 --> 00:22:33,226
إذا كان يعمل حقا
للجزائريين، يقول:
282
00:22:33,430 --> 00:22:35,421
" رجال، أنا على الجانب الخاص بك".
283
00:22:36,270 --> 00:22:37,419
حسنا.
284
00:22:37,630 --> 00:22:39,427
نحن ننتظر منه أن يقول ذلك.
285
00:22:39,630 --> 00:22:43,464
إذا لم يقول شيئا؟
ثم انه يعمل حقا بالنسبة لنا.
286
00:22:44,190 --> 00:22:47,023
إذا كان يتيح لهم ضربه...
ونحن مطمئنون.
287
00:22:48,150 --> 00:22:50,948
ونحن لن تدع له شرب؟
بأي حال من الأحوال، ليس بعد.
288
00:22:58,950 --> 00:23:01,100
كيف تجري الامور؟
إنها تستمر بالتقدم.
289
00:23:01,590 --> 00:23:03,626
هنا، وجدت هذا.
290
00:23:05,990 --> 00:23:09,426
دخلت فرنسا من دمشق يوم 15 سبتمبر
291
00:23:09,630 --> 00:23:12,269
على تأشيرة مهنية لمدة ستة أشهر.
292
00:23:12,470 --> 00:23:15,268
ثم قامت برحلتين ذهابا
وإيابا إلى دمشق.
293
00:23:15,470 --> 00:23:18,030
وهي مسجلة في معهد
الثقافات العالمية.
294
00:23:18,150 --> 00:23:19,663
يبدو نظيفا.
295
00:23:19,870 --> 00:23:20,985
كيف ذلك؟
296
00:23:21,190 --> 00:23:22,748
لا شيء مريب.
297
00:23:22,950 --> 00:23:26,340
هي في ماريوت، قبل في ريجنسي،
298
00:23:26,550 --> 00:23:27,949
تحت اسمها الحقيقي.
299
00:23:28,270 --> 00:23:31,103
تم تشفير هاتفها،
لم أتمكن من رؤيته.
300
00:23:31,310 --> 00:23:32,948
مشفرة؟
نعم فعلا.
301
00:23:33,150 --> 00:23:35,869
يمكنني أن ألقي نظرة، ولكن
الامر سيستغرق بعض الوقت.
302
00:23:36,390 --> 00:23:37,539
شكر.
303
00:23:39,310 --> 00:23:42,985
الموجات تنتشر، التي سجلتها
الشبكة الزلزالية بالمنظار.
304
00:23:43,630 --> 00:23:46,542
النقاط الحمراء تمثل المحطات
305
00:23:46,750 --> 00:23:49,264
التي سجلت الزلزال في الوقت الحقيقي.
306
00:23:49,470 --> 00:23:51,142
هذه البيانات، على اليمين،
307
00:23:51,350 --> 00:23:55,866
يستخدم من قبل جميع مراكز
البحوث لتحديد موقع وحجم،
308
00:23:56,070 --> 00:24:00,143
ونقطة الاتصال والجوانب
السيزمية الأخرى.
309
00:24:01,670 --> 00:24:06,585
تسجيل هذا الزلزال من
قبل محطة سانت سوفور،
310
00:24:06,790 --> 00:24:09,145
ما يقرب من 6،200 ميل من مركز الزلزال...
311
00:24:09,990 --> 00:24:12,106
هل تعرفين الطرق الطيفية الجديدة؟
312
00:24:13,350 --> 00:24:14,305
نعم فعلا.
313
00:24:14,830 --> 00:24:16,422
هل يمكن أن تخبرنا في بضع كلمات؟
314
00:24:17,070 --> 00:24:20,267
عملت على مذبذبات
متعددة الترددات...
315
00:24:20,630 --> 00:24:24,145
ليس الآن، ولكن في وقت
لاحق، بالاجتماع في 48 ساعة.
316
00:24:24,350 --> 00:24:25,624
انه مستعجل جدا.
317
00:24:27,350 --> 00:24:28,339
7:00 مساء يكون جيدا؟
318
00:24:28,830 --> 00:24:31,298
7:00 مساء؟ نعم هذا جيد.
319
00:24:31,790 --> 00:24:33,781
أراك لاحقاً.
320
00:24:49,150 --> 00:24:54,144
؛ سلطان سابا سبا. لوت
مرحبا، انه لشمع الشمع.
321
00:24:54,710 --> 00:24:56,462
ليس في المنتجع الصحي، في المنزل؟
322
00:24:56,670 --> 00:24:58,103
ليس لدي سوى ساعة.
323
00:24:58,590 --> 00:24:59,989
هذا هو أو لا شيء.
324
00:25:00,190 --> 00:25:01,259
حسنا.
325
00:25:15,030 --> 00:25:16,019
ما هذا؟
326
00:25:16,390 --> 00:25:18,984
كيف دخلتي؟
هل هذا مهم؟
327
00:25:20,830 --> 00:25:21,785
كم عددكم؟
328
00:25:21,910 --> 00:25:24,140
أي أسئلة أكثر عديمة الفائدة؟
329
00:25:25,150 --> 00:25:29,189
في الساعة 7:00 يجب أن أعطي
نظرة عامة على الطرق الطيفية.
330
00:25:29,390 --> 00:25:33,178
لا اعرف شيئا.
يبدو مرعبا!
331
00:25:33,310 --> 00:25:34,265
هل هي نكتة؟
332
00:25:36,510 --> 00:25:38,978
كم عدد الصفحات التي يمكنك أن تتعلمها في ساعة؟
333
00:25:40,510 --> 00:25:41,499
انا لا اعرف.
334
00:25:42,150 --> 00:25:44,948
تقريبا؟ عشرة؟ عشرين ساعة؟
335
00:25:47,910 --> 00:25:50,504
في غضون ساعة، سنرسل إليك رسالة إلكترونية.
خمسة وعشرون.
336
00:25:50,750 --> 00:25:51,705
خمسة وعشرون ساعة في الساعة؟
337
00:25:51,830 --> 00:25:53,468
سنرسل 125 صفحة.
338
00:25:53,830 --> 00:25:55,741
لا، 25 في كل شيء.
حسنا.
339
00:25:55,950 --> 00:25:57,986
طيب، سنرى.
الان فقط اذهبي.
340
00:26:24,830 --> 00:26:27,424
لا يزال لا يتحدث؟
لا.
341
00:26:28,390 --> 00:26:29,379
انه يحتفظ بغطاء!
342
00:26:30,990 --> 00:26:32,708
إنه يثبت فقط أنه عميل جيد.
343
00:26:32,910 --> 00:26:36,107
لا يمكننا أن نعرف حتى يعترف بها.
344
00:26:39,190 --> 00:26:41,226
الى متى ممكن ان يقاوم؟
345
00:26:41,430 --> 00:26:43,785
انا لا اعرف.
من الناحية النفسية، هو مرعب.
346
00:26:43,990 --> 00:26:45,503
جسديا،انه يبدو ضعيفا.
347
00:26:49,710 --> 00:26:51,905
هل ينبغي علينا أن نرفع الحرارة؟
348
00:26:52,350 --> 00:26:54,181
يجب أن نتأكد من أننا نستطيع.
349
00:26:56,190 --> 00:26:57,339
سوف تفحصيه.
350
00:26:57,990 --> 00:27:00,265
ماذا تعني؟
انت دكتوره.
351
00:27:00,790 --> 00:27:03,179
تحققي من ضغط الدم له، قلبه.
352
00:27:03,590 --> 00:27:05,740
أريد أن أكون متأكدا من أنه لا يفاجئنا.
353
00:27:58,750 --> 00:27:59,785
مرحبا.
354
00:28:00,670 --> 00:28:02,023
هل لي أن أخذ معطفك؟
355
00:28:06,750 --> 00:28:08,069
ارتدي القناع.
356
00:28:20,070 --> 00:28:21,185
ستكوني بخير.
357
00:28:27,630 --> 00:28:28,585
حسنا؟
358
00:28:40,230 --> 00:28:42,266
لا تقلق،هي مجرد طبيب.
359
00:28:43,230 --> 00:28:45,141
انها سوف تفحصك.
360
00:29:08,870 --> 00:29:10,667
من فضلك، اسمحوا لي أن شرب.
361
00:29:11,750 --> 00:29:12,705
القليل من الماء.
362
00:29:14,950 --> 00:29:16,622
قولي لهم أن يسمحوا لي أن أشرب.
363
00:29:17,750 --> 00:29:18,944
أنا عطشان
364
00:29:20,310 --> 00:29:21,299
أنا عطشان
365
00:29:22,310 --> 00:29:24,062
قولي لهم أن يعطوني ماء.
366
00:29:24,550 --> 00:29:25,619
انا بريء.
367
00:29:28,750 --> 00:29:29,944
انا بريء...
368
00:29:51,790 --> 00:29:52,825
من هنا.
369
00:29:57,270 --> 00:29:58,305
اجلسي.
370
00:30:12,670 --> 00:30:13,785
مرحبا؟
371
00:30:13,990 --> 00:30:16,299
النبض هو 70 في الدقيقة الواحدة.
372
00:30:16,510 --> 00:30:18,705
ضغطه في 13/9، لا بأس.
373
00:30:19,750 --> 00:30:22,184
انه يعاني فقط من الجفاف،
374
00:30:22,390 --> 00:30:27,020
والعواقب يمكن أن تختلف.
دعه يشرب.
375
00:30:27,230 --> 00:30:28,345
سنرى ذلك.
376
00:31:44,150 --> 00:31:45,708
اتصلنا بالمستشفى.
377
00:31:46,630 --> 00:31:48,029
أخوك هناك.
378
00:32:00,870 --> 00:32:03,748
ولكن عندما زرناه، لم يكن هناك.
379
00:32:05,150 --> 00:32:06,629
كل ماتتحدث به زيف.
380
00:32:09,190 --> 00:32:10,703
هل تتمصخر بينا (تفكر أننا أغبياء)؟
381
00:32:12,670 --> 00:32:14,149
أخبرنا كل شيء!
382
00:32:19,150 --> 00:32:20,105
تحدث!
383
00:32:21,030 --> 00:32:23,749
اذهب واجلب الأدوات،يكفي ما ضيعناه بالدردشة.
384
00:32:25,590 --> 00:32:26,545
أنت محق.
385
00:32:28,670 --> 00:32:29,705
لقد طفح الكيل.
386
00:32:45,630 --> 00:32:46,585
ماذا يقول؟
387
00:32:46,950 --> 00:32:47,905
انه يفشي السر
388
00:32:48,190 --> 00:32:49,339
ماذا يقول؟
389
00:32:50,110 --> 00:32:53,341
أنه وكيل مزدوج.
يعمل للفرنسيين
390
00:32:53,550 --> 00:32:56,462
تحت العقيد أحمد.
غير ممكن.
391
00:32:56,670 --> 00:32:58,262
من هذا، هل نعرفه؟
392
00:32:59,110 --> 00:33:00,543
سوف ابحث
393
00:33:08,830 --> 00:33:10,422
قل له أننا لا نصدقه.
394
00:33:10,630 --> 00:33:12,860
اسأله عن القسم الذي يعمل فيه أحمد.
395
00:33:13,070 --> 00:33:15,789
مكافحة التجسس؟ أمن الوطن؟
396
00:33:24,790 --> 00:33:25,745
حسنا؟
397
00:33:25,870 --> 00:33:28,509
لا شيء في مكافحة التجسس
أو الأمن الداخلي.
398
00:33:28,710 --> 00:33:31,429
لا العقيد أحمد.
انه يتلاعب
399
00:33:36,990 --> 00:33:38,218
يقول أنه يقول الحق
400
00:33:40,150 --> 00:33:41,503
من جنده؟
401
00:33:47,190 --> 00:33:49,750
بعض العربي.
ابحث عنه.
402
00:33:49,950 --> 00:33:52,145
هو مثل سميث في الولايات المتحدة.(يعني مستحيل اجده)
403
00:33:52,430 --> 00:33:53,829
هذا سخيف!
404
00:33:54,470 --> 00:33:55,425
كيف يعطونه المعلومات ؟
405
00:34:05,990 --> 00:34:07,821
يقول انه حصل على خزانة
في محطة بالجزائر.
406
00:34:08,030 --> 00:34:10,100
ما هو رقم الخزانة؟
407
00:34:12,910 --> 00:34:14,309
انه لا يتذكر العدد.
408
00:34:14,510 --> 00:34:17,468
ما هي آخر المعلومات التي هربها؟
409
00:34:27,190 --> 00:34:29,988
دليل على هجوم على
الرئيس بوتفليقة.
410
00:34:36,190 --> 00:34:38,624
اوصلني برئيس العمليات.
411
00:34:45,350 --> 00:34:47,102
مستوصف
412
00:34:51,630 --> 00:34:53,302
أنا مشتاق لك.
أنا أيضًا.
413
00:34:53,510 --> 00:34:57,423
لدي مفاجأة!
حصلت على تذاكر ,قادمة لأراك.
414
00:35:07,270 --> 00:35:08,589
هل حقا؟
415
00:35:09,990 --> 00:35:14,541
لا استطيع الانتظار. سوف أصل
الليلة، ربما صباح الغد...
416
00:35:38,950 --> 00:35:40,588
هل يمكن أن اشوفك لثانية؟
417
00:35:41,110 --> 00:35:42,099
خلص الي عندك, أولا.
418
00:35:42,430 --> 00:35:43,419
انا قادم.
419
00:35:46,110 --> 00:35:47,179
نحن مغادرون.
420
00:35:47,390 --> 00:35:49,824
ماذا؟
أنا فقط حصلت على أوامر عبر الفيسبوك.
421
00:35:50,310 --> 00:35:51,265
لفترة طويلة؟
422
00:35:51,550 --> 00:35:54,189
بروتوكول الطوارئ.
نحن لا نعود.
423
00:35:54,390 --> 00:35:55,539
ما الذي يجري؟
424
00:35:55,750 --> 00:35:56,899
انا لا اعرف.
425
00:35:57,750 --> 00:35:58,899
ولكن هذه المشكله خطيرة.
426
00:35:59,510 --> 00:36:00,465
احزم كل شيء.
427
00:36:00,590 --> 00:36:02,820
اتصل بصديقك ليتأتي , فهمت
428
00:36:05,630 --> 00:36:06,585
ما هو الوضع؟
429
00:36:07,390 --> 00:36:08,982
مطاردة البط البري. لا شيء يتحقق.
430
00:36:10,630 --> 00:36:12,348
هذا أحمد يعمل ل،
431
00:36:12,470 --> 00:36:14,700
هل هو موجود؟
ربما هو اسم مستعار.
432
00:36:15,030 --> 00:36:17,590
قد لا يعرف اسمه الحقيقي.
433
00:36:20,990 --> 00:36:22,025
انتظر...
434
00:36:22,950 --> 00:36:25,020
اسأله إذا كان يعمل
435
00:36:25,230 --> 00:36:27,903
للجنرال كيرفي، المعروف باسم أحمد.
436
00:36:38,030 --> 00:36:39,429
نعم فعلا.
437
00:36:41,670 --> 00:36:43,183
سخيف الأحمق.
438
00:36:44,830 --> 00:36:46,263
حسنا، اسحب القابس.
439
00:36:46,870 --> 00:36:48,588
هو تحدث لتجنب التعرض للضرب.
440
00:36:49,830 --> 00:36:51,229
أخبره، نحن في طريقنا.
441
00:36:53,950 --> 00:36:55,144
أخبار جيدة.
442
00:36:59,310 --> 00:37:01,540
الجنرال كيرفي ليس له اسم مستعار.
443
00:37:02,150 --> 00:37:04,266
وحرر الرهائن في أميناس.
444
00:37:04,710 --> 00:37:06,621
اسمه ليس...
فهمت هذا الجزء.
445
00:37:25,390 --> 00:37:28,268
ما هذا؟
سيارتين، على بعد ميلين.
446
00:37:28,470 --> 00:37:29,823
قادمة نحونا.
447
00:37:37,910 --> 00:37:39,184
اللعنة، من هم؟
448
00:37:40,990 --> 00:37:42,025
انا لا اعرف.
449
00:37:42,910 --> 00:37:45,629
ولكن أنا أفضل أن نلعب على المضمون
450
00:37:50,110 --> 00:37:51,225
التف
451
00:37:51,910 --> 00:37:52,865
إلى أين نحن ذاهبون؟
452
00:37:53,750 --> 00:37:55,229
عائدوة إلى المستوصف.
453
00:38:44,150 --> 00:38:45,139
لا تطلق النار.
454
00:39:11,150 --> 00:39:14,745
هم وجهونا لأننا قد ضيعنا،
وليس هناك شبكة .
455
00:39:14,870 --> 00:39:15,825
أنا ريمي.
456
00:39:16,750 --> 00:39:18,103
هذا هو مايكل ولوكاس.
457
00:39:18,790 --> 00:39:20,382
مرحبا.
لقد خفنا.
458
00:39:20,950 --> 00:39:22,986
كنا نظن أننا سوف تؤخذ كرهائن.
459
00:39:23,190 --> 00:39:25,988
منذ انك قطعت النفوذ، باريس
لا يمكنها أن تصل إليك.
460
00:39:26,590 --> 00:39:28,387
أنتم سوف تبقون.
هل نحن؟
461
00:39:34,390 --> 00:39:36,506
هل يمكننا مساعدتك في الإعداد مرة أخرى؟
462
00:39:39,190 --> 00:39:43,627
"الطريقة الطيفية
تتجاهل القيم القصوى.
463
00:39:43,830 --> 00:39:47,664
"لا توجد علاقات متناغمة
بين المساهمات المشتركة".
464
00:39:51,230 --> 00:39:52,458
اتمنى ان تتفهم
465
00:39:52,670 --> 00:39:55,309
أننا لم يكن لدينا خيار.
466
00:39:56,630 --> 00:39:59,667
أعتذر
نيابة عن الوكالة ونفسي.
467
00:40:03,390 --> 00:40:05,950
سنأخذك إلى مكان جميل.
468
00:40:07,270 --> 00:40:09,830
يمكنك أن تأخذ بضعة أشهر للراحة.
469
00:40:10,030 --> 00:40:12,180
سوف يتم مراقبتك من قبل علماء النفس.
470
00:40:12,710 --> 00:40:15,508
سوف يستغرق بعض الوقت،
ولكنك سوف تتجاوز الامر
471
00:40:16,510 --> 00:40:17,704
سنقوم مساعدتك.
472
00:40:18,910 --> 00:40:19,865
ثلاث سنوات...
473
00:40:21,350 --> 00:40:23,625
ثلاث سنوات من العمل بالنسبة لك.
474
00:40:24,310 --> 00:40:26,107
وهذه هي الطريقة التي تعاملني بها.
475
00:40:27,670 --> 00:40:29,069
أنت تهددني،
476
00:40:29,430 --> 00:40:30,704
تعذبنى.
477
00:40:32,230 --> 00:40:33,185
أنا مخلص.
478
00:40:34,270 --> 00:40:35,225
مخلص.
479
00:40:35,830 --> 00:40:38,105
أنتم الأوباش، الخونة.
480
00:40:39,150 --> 00:40:40,139
أنت!
481
00:40:44,230 --> 00:40:45,822
إنه عار يا سيدي.
482
00:40:46,030 --> 00:40:47,668
إنه عار كيف تعاملني.
483
00:40:48,950 --> 00:40:50,019
قمة العار.
484
00:40:51,590 --> 00:40:53,820
ضع الغطاء مرة أخرى، سيدي.
485
00:40:55,070 --> 00:40:56,822
أنا لن اعمل من أجلك مرة أخرى.
486
00:40:57,870 --> 00:40:58,825
أبدا!
487
00:40:59,990 --> 00:41:01,548
انتهى، أقول لك!
488
00:41:08,110 --> 00:41:11,705
"إنها تقنية لتقييم
استجابة الهيكل
489
00:41:11,910 --> 00:41:16,779
"استنادا إلى أقصى استجابة
لكل مذبذب مشروط".
490
00:41:21,910 --> 00:41:25,141
"إن هذا النهج له ما يبرره إذا
تجاهلنا التحول في الجهود
491
00:41:25,350 --> 00:41:27,784
"من خلال تحليل الآثار بالقصور الذاتي".
492
00:41:36,550 --> 00:41:37,983
هذا جيد جدا.
493
00:41:38,910 --> 00:41:41,549
كان جيروم نوع ما يكفي
لإعداد ملخص بالنسبة لي.
494
00:41:42,630 --> 00:41:43,858
بل هو ملخص جيد،
495
00:41:44,070 --> 00:41:45,708
وهذا سوف تفعل تماما.
496
00:41:46,910 --> 00:41:51,188
إذا كنت ترغب في تعزيز
ذلك، والعمل بها معا.
497
00:41:51,390 --> 00:41:52,664
بالتاكيد!
498
00:41:54,750 --> 00:41:56,502
شكرا جزيلا، جيروم.
499
00:41:57,030 --> 00:41:59,419
مساء الخير.
أراك غدا!
500
00:42:05,030 --> 00:42:06,986
تصبح على خير.
'ليلة، ريم.
501
00:42:07,310 --> 00:42:08,265
بالمناسبة...
502
00:42:08,550 --> 00:42:09,665
فهمت.
503
00:42:09,870 --> 00:42:11,223
ماذا؟
الفأر.
504
00:42:12,150 --> 00:42:14,380
تعال انظر، أنه أمر فظيع.
505
00:42:50,510 --> 00:42:52,740
انه هنري.
نعم
506
00:42:52,950 --> 00:42:55,225
أردت أن أشكرك.
507
00:42:55,430 --> 00:42:58,945
شكرا لك، اخرجتنا من وضع صعب.
508
00:42:59,070 --> 00:43:02,221
لذلك، أنا اسامحك على تخطيك كم شئ .
509
00:43:03,030 --> 00:43:04,463
ماذا نسيت؟
510
00:43:04,670 --> 00:43:07,104
جلستك مع الدكتور بالماس.
511
00:43:08,310 --> 00:43:10,540
لقد نسيت تماما.
أفهم، ولكن...
512
00:43:11,670 --> 00:43:14,787
ولكن ماذا؟
لا تهملهم. انه مهم.
513
00:43:14,990 --> 00:43:18,107
قد تجد أنه غير مجدية،
لكنها سوف تفعل لك جيدة.
514
00:43:18,310 --> 00:43:19,345
حسنا.
515
00:43:20,790 --> 00:43:22,018
شكرًا لك مرة أخرى.
516
00:43:22,790 --> 00:43:26,499
غدا، سنكون على الطريق
الصحيح واسترداد سايكلون
517
00:43:27,110 --> 00:43:28,429
بالتاكيد.
518
00:43:31,750 --> 00:43:33,263
اين تنام هذه الليلة
519
00:43:35,750 --> 00:43:37,866
انا امزح. تصبح على خير!
522
00:44:26,190 --> 00:44:27,464
كيف حالك؟
525
00:44:40,590 --> 00:44:42,546
إنها نفس غرفتي بالضبط.
557
00:46:57,030 --> 00:46:59,066
لقد أردت هذا طوال اليوم.
558
00:47:01,990 --> 00:47:03,981
هل ذهبت إلى الدوره
نعم فعلا.
559
00:47:05,110 --> 00:47:08,386
ماذا؟
ذهبت إلى هناك،ما يعرفونك.
560
00:47:12,190 --> 00:47:13,703
أنت لا تذهبي، أليس كذلك؟
561
00:47:14,470 --> 00:47:15,869
هل تجسس علي؟
562
00:47:16,710 --> 00:47:18,985
أردت أن تناول الغداء معك.
563
00:47:19,190 --> 00:47:21,340
ذهبت لأخذكي،
564
00:47:22,150 --> 00:47:23,344
ولكنهم لم يشاهدوكي قط.
565
00:47:26,110 --> 00:47:29,466
تلعب الزوج الغيور؟
لا، أنا لا ألعب.
566
00:47:30,070 --> 00:47:32,140
أنا لا أفهم لماذا
567
00:47:32,990 --> 00:47:34,981
كنت تكذبين حول الدوره
568
00:47:37,990 --> 00:47:40,106
أنا اتغيب عن الدوره لأن لا جدوى منها.
569
00:47:41,190 --> 00:47:44,421
لا يمكن لموظفي الخدمة المدنية
الفرنسية أن يعلمني مهنتي
570
00:47:45,190 --> 00:47:46,748
لماذا سجلت؟
571
00:47:47,590 --> 00:47:50,627
لأن يجب علي ، أو أنا لم
أحصل على المنحة.
572
00:47:51,070 --> 00:47:52,947
قل لي لماذا تكذبتي؟
573
00:47:53,150 --> 00:47:54,503
لم أكذب.
574
00:47:55,070 --> 00:47:56,628
هذه الحقيقه ,أنا سجلت.
575
00:47:57,350 --> 00:47:58,419
لكن...
576
00:48:01,070 --> 00:48:04,426
ظننت أنني سأذهب أولا...
حتى أدركت أنه ممل
577
00:48:05,070 --> 00:48:09,188
أنها تظهر الأفلام القديمة
تدمير المعابد في أنغكور.
578
00:48:09,590 --> 00:48:10,739
لذلك توقفت.
579
00:48:14,270 --> 00:48:15,703
لماذا أنت في باريس؟
580
00:48:16,910 --> 00:48:19,105
ماذا تعني لماذا أنا في باريس؟
581
00:48:20,230 --> 00:48:22,698
السبب الحقيقي لماذا أنت هنا،
582
00:48:23,190 --> 00:48:24,418
ما هذا؟
583
00:48:25,950 --> 00:48:28,544
اتصالات لتبادل المعرفة.
584
00:48:28,750 --> 00:48:29,819
مع من؟
585
00:48:30,910 --> 00:48:33,140
كن أكثر تحديدا. هذا لا يعني شيئا.
586
00:48:33,630 --> 00:48:35,586
لمن تعملين؟ أين؟
587
00:48:36,350 --> 00:48:38,261
ماذا تفعلين طوال اليوم؟
588
00:48:40,190 --> 00:48:42,420
لماذا تستجوبني كأنك شرطي؟
589
00:48:55,990 --> 00:48:59,221
أمس قضيت كل يوم في
متحف كواي برانلي.
590
00:49:01,350 --> 00:49:04,467
ينظمون معرضا على لوحات
الجدارية في أنتارا.
591
00:49:04,670 --> 00:49:06,467
نحن نقرض العمال،
592
00:49:07,110 --> 00:49:09,670
طلابنا سوف يقضون فصلا
دراسيا في باريس.
593
00:49:11,750 --> 00:49:14,184
تريد رقم امين المتحف؟
594
00:49:16,230 --> 00:49:17,743
هل أنت هنا لأجلي؟
595
00:49:19,230 --> 00:49:20,902
لأجلك؟ ماذا تعني؟
596
00:49:21,110 --> 00:49:22,782
هل انت في باريس لأجلي؟
597
00:49:24,390 --> 00:49:27,109
لست هنا من أجلك.
لم أكن أعرف أنك هنا.
598
00:49:27,310 --> 00:49:29,266
انت اتصلت بي، تذكر؟
599
00:49:30,750 --> 00:49:32,661
يمكن أنك انتظرت في باريس،
600
00:49:32,870 --> 00:49:34,542
تنتظرين ان اتصل عليك.
601
00:49:34,750 --> 00:49:35,865
أنت لست نفسك.
602
00:49:36,070 --> 00:49:38,982
انت تعتقد اني جئت إلى هنا لانتظرك لكي تتصل
603
00:49:39,190 --> 00:49:41,340
بعد أشهر من الصمت؟
604
00:49:42,270 --> 00:49:43,305
لما لا؟
605
00:49:48,150 --> 00:49:50,459
أنت مجنون... مجنون تماما.
606
00:49:54,230 --> 00:49:56,460
هل سألك أين تعيش؟
607
00:49:58,430 --> 00:50:00,466
لماذا نلتقي دائما في فندق؟
608
00:50:00,670 --> 00:50:03,867
ماذا تكتب؟
ماذا تفعل طوال اليوم؟
609
00:50:06,550 --> 00:50:10,463
لماذا ذهبت الى الاردن
لماذا عدت إلى هنا؟
610
00:50:12,190 --> 00:50:14,750
لماذا تسمح لي أن أعرف
في اللحظة الأخيرة؟
611
00:50:17,630 --> 00:50:18,745
لا.
612
00:50:25,830 --> 00:50:27,263
هذا لا ينفع.
613
00:50:28,270 --> 00:50:30,067
ما الذي يحدث، بول؟
614
00:50:33,830 --> 00:50:35,502
من ماذا انت خائف؟
615
00:50:39,110 --> 00:50:42,022
أريد فقط أن تخبرني
لماذا أنت في باريس.
616
00:50:51,950 --> 00:50:53,065
أنت محق.
617
00:50:56,390 --> 00:50:57,948
هذا لا ينفع.
654
00:53:26,070 --> 00:53:29,506
عندما ترى شخص ما، أنت
لا تعرف أبدا ما هو آت.
655
00:53:29,710 --> 00:53:32,668
ربما الجنة أو كابوس.
656
00:53:32,870 --> 00:53:34,667
عادة، هو قليلا من الاثنين معا.
657
00:53:34,870 --> 00:53:37,225
ولكن عندما كنت عميلا سريا،
658
00:53:37,430 --> 00:53:39,421
إذا يكن الجنة،
659
00:53:39,630 --> 00:53:41,621
لذلك هو بالتأكيد كابوس.