﻿1
00:00:10,412 --> 00:00:12,961
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

1
00:00:13,412 --> 00:00:17,961
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com

1
00:00:19,412 --> 00:00:23,961
تابعونا على تويتر
twitter.com/ArbWarez2

1
00:00:24,412 --> 00:00:28,961
تابعونا على فيسبوك
facebook.com/ArbWarez

2
00:00:30,144 --> 00:00:32,021
لدي سؤال لك يا جاستين

3
00:00:32,854 --> 00:00:34,856
ليس السؤال الذي في بالك. ليس بعد

4
00:00:37,025 --> 00:00:38,777
ما هو أفضل جزء في المدرسة الثانوية؟

5
00:00:40,237 --> 00:00:41,864
الأصدقاء الرائعون الذي تكتسبهم؟

6
00:00:42,989 --> 00:00:44,081
الحب؟

7
00:00:45,075 --> 00:00:45,917
كلا

8
00:00:48,620 --> 00:00:50,873
كلانا يعرف أن أفضل جزء
في المدرسة الثانوية

9
00:00:52,624 --> 00:00:53,750
هو الإجازة الصيفية

10
00:00:55,126 --> 00:00:56,548
إنه زر إعادة الإعداد الرائع

11
00:00:59,296 --> 00:01:01,594
وبعد كل ما حصل معي في السنة الثانية

12
00:01:02,549 --> 00:01:04,222
لم أكد أطيق الانتظار لبداية جديدة

13
00:01:05,928 --> 00:01:08,807
كي أمزق ما تبقى من الصفحات
من مذكراتي وأنسى كل شيء

14
00:01:17,523 --> 00:01:19,275
فيما عدا أنني لم أقطع شوطاً طويلاً

15
00:01:23,278 --> 00:01:25,781
في العمل، شريكي المعتاد في الجريمة

16
00:01:25,863 --> 00:01:27,831
كان يقضي الصيف مع جده وجدته

17
00:01:29,075 --> 00:01:33,330
الفتى الذي حل محله كان لطيفاً كفاية
لكن عادي أكثر من اللازم

18
00:01:36,499 --> 00:01:38,092
ولم أستطع الهرب من ماضيّ

19
00:01:38,293 --> 00:01:40,716
لا، لم نقم باستبدال. بل أنت فعلت

20
00:01:40,795 --> 00:01:42,172
ولم تأخذ رأيي قبله

21
00:01:45,800 --> 00:01:47,143
احتجت إلى تغيير

22
00:01:48,720 --> 00:01:50,643
أردت أن أكون شخصاً جديداً

23
00:01:53,974 --> 00:01:55,396
هل سبق وشعرت بذلك؟

24
00:02:02,482 --> 00:02:04,484
لم أكن سأبقى غير مرئية بعد الآن

25
00:02:06,028 --> 00:02:07,905
كنت سأبدأ من جديد تماماً

26
00:02:16,037 --> 00:02:17,789
كنت سامحو الماضي

27
00:02:21,834 --> 00:02:22,881
وأتركه كله خلفي

28
00:02:27,256 --> 00:02:30,556
شوغارينغ للإيجار

29
00:02:32,053 --> 00:02:33,350
كنت سأعمل بكد أكثر

30
00:02:39,935 --> 00:02:40,857
أصبح أذكى

31
00:02:50,153 --> 00:02:51,075
وأقوى

32
00:02:59,579 --> 00:03:01,581
لأنه لا يمكنك تغيير الآخرين

33
00:03:01,998 --> 00:03:03,420
لكن يمكنك تغيير نفسك

34
00:03:04,334 --> 00:03:06,382
لا، الآن هي تحاول معاقبتي عن طريق منح

35
00:03:06,461 --> 00:03:08,964
كل حركاتي الصعبة لهذه الطالبة الجديدة
التي تزن 36 كجم

36
00:03:09,046 --> 00:03:12,220
أتعتقدين حقاً أنها تستطيع
رفع مؤخرة ميلاني أوبستاد

37
00:03:12,299 --> 00:03:14,802
السمينة في التشكيل الهرمي؟

38
00:03:15,803 --> 00:03:17,225
إنها بدينة لعينة

39
00:03:17,304 --> 00:03:18,556
حقا، حظاً طيباً

40
00:03:19,348 --> 00:03:20,270
مدربتك ساقطة بامتياز

41
00:03:20,349 --> 00:03:23,774
إنها لطيفة في الحقيقة
طالما التزم الناس بمواعيد التمرين

42
00:03:25,771 --> 00:03:27,614
إنه التشجيع، وليس إنقاذ الأرواح

43
00:03:28,232 --> 00:03:29,700
أي أحد راغب احتساء الخمر؟

44
00:03:33,529 --> 00:03:34,371
تباً

45
00:03:36,239 --> 00:03:37,081
أهذه فودكا؟

46
00:03:38,866 --> 00:03:40,334
منذ متى وأنت تشربين في المدرسة؟

47
00:03:42,120 --> 00:03:43,793
منذ متى وأنت ترفض كأساً من الشراب؟

48
00:03:46,624 --> 00:03:47,671
بالله عليك يا زكريا

49
00:03:48,000 --> 00:03:49,047
ليس فيه فروالة

50
00:03:50,169 --> 00:03:51,887
لا، لدي اختبار أحياء

51
00:03:54,132 --> 00:03:55,509
لا تكن حقيراً يا جاستين

52
00:03:57,135 --> 00:03:58,057
هاك

53
00:03:58,845 --> 00:03:59,687
أحسنت

54
00:04:01,055 --> 00:04:02,227
طعمه مقرف

55
00:04:06,643 --> 00:04:07,485
حسناً

56
00:04:08,103 --> 00:04:10,526
علي الذهاب لنسخ واجب الإسبانية
قبل أن يدق الجرس

57
00:04:11,064 --> 00:04:12,031
وداعاً أيها الفاشلون

58
00:04:12,107 --> 00:04:13,279
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

59
00:04:13,442 --> 00:04:14,284
عظيم

60
00:04:23,493 --> 00:04:24,460
مرحباً، جسيكا

61
00:04:24,995 --> 00:04:25,917
جسيكا

62
00:04:26,705 --> 00:04:27,877
سمعت الشريط عن حفلتك

63
00:04:27,955 --> 00:04:31,129
أم تفهم بعد؟ هذه الأشرطة هراء

64
00:04:31,375 --> 00:04:33,002
لا أعتقد أنها كذلك -
انس الأمر -

65
00:04:33,252 --> 00:04:34,799
أخبريني السبب -
انس الأمر -

66
00:04:34,879 --> 00:04:35,755
كلا

67
00:04:36,589 --> 00:04:39,012
رباه حسناً، لا بأس. تعال هنا

68
00:04:42,470 --> 00:04:43,767
جدياً يا كلاي؟

69
00:04:44,305 --> 00:04:45,181
تغلب على الأمر

70
00:04:46,265 --> 00:04:47,983
أنت من كانت تتحدث عنها، صحيح؟

71
00:04:48,517 --> 00:04:50,861
إن كان الأمر كذلك،
أرغب في مساعدتك أتفهمين؟

72
00:04:51,896 --> 00:04:54,399
ينبغي علينا أن نفعل شيئاً حيال ذلك
نخبر شخصاً ما

73
00:04:54,481 --> 00:04:56,904
تلك الليلة لم تحدث
بالطريقة التي قالتها هانا

74
00:04:57,442 --> 00:04:58,443
إذن، كيف حدثت؟

75
00:04:58,776 --> 00:05:00,153
ضاجعت حبيبي

76
00:05:08,953 --> 00:05:10,125
جاستين -
نعم -

77
00:05:10,663 --> 00:05:11,585
جاستين

78
00:05:11,873 --> 00:05:13,466
هانا قالت إنك لم تكوني في وعيك

79
00:05:14,167 --> 00:05:15,589
قال إن هناك أشياء حدثت

80
00:05:15,668 --> 00:05:17,170
كنت لأتذكرها

81
00:05:19,881 --> 00:05:20,973
كلانا كنا ثملين

82
00:05:21,048 --> 00:05:23,927
لذا فقد أغمي علينا بعدها

83
00:05:24,510 --> 00:05:26,228
جاستين قال لك ذلك؟ أم أنك تذكرت؟

84
00:05:27,804 --> 00:05:28,771
أتذكر

85
00:05:30,599 --> 00:05:31,441
حسناً؟

86
00:05:33,101 --> 00:05:33,977
تراجع

87
00:05:35,479 --> 00:05:38,608
يا رجل، جنسن
لا يمكنك أن تدع الأمر وشأنه، أليس كذلك؟

88
00:05:38,690 --> 00:05:40,442
ابتعد عن حبيبتي

89
00:05:41,193 --> 00:05:43,787
من كان يا جاستين؟ من فعلها؟

90
00:05:43,862 --> 00:05:46,081
فعل ماذا؟ -
تباً له، هيا بنا -

91
00:05:46,281 --> 00:05:47,999
اهتم بشؤونك اللعينة، أتفهم؟

92
00:05:48,741 --> 00:05:50,618
ما هي مشكلته؟ -
أعرف -

93
00:06:00,461 --> 00:06:01,303
سيد بيكر

94
00:06:05,091 --> 00:06:08,186
حسناً .. ماذا يمكنني أن أقوم به لأجلك؟

95
00:06:08,261 --> 00:06:11,105
أنت تقول إن المدرسة لم تكن على علم
بميول ابنتي الانتحارية

96
00:06:11,180 --> 00:06:13,308
لكنكم نشرتم قصيدة في جريدة المدرسة

97
00:06:13,390 --> 00:06:15,313
تتحدث عن مشاعرها

98
00:06:17,269 --> 00:06:18,191
مهلاً

99
00:06:21,940 --> 00:06:24,159
هذه ليست نشرة تابعة للمدرسة

100
00:06:24,401 --> 00:06:27,371
هذا مشروع فني مستقل لأحد الطلبة

101
00:06:27,445 --> 00:06:28,697
إنه يوزع في المدرسة

102
00:06:28,780 --> 00:06:31,124
المدرسون كانوا يناقشون هذه القصيدة
في الفصول

103
00:06:31,199 --> 00:06:34,419
في الوقت الذي كان يجب فيه عليهم تقديم
الهون لهذه االفتاة التي كتبت القصيدة

104
00:06:34,494 --> 00:06:37,839
كي أكون عادلاً،
القصيدة نشرت بلا اسم مؤلف

105
00:06:37,914 --> 00:06:39,712
هل حاول أحد معرفة من كتبها؟

106
00:06:40,708 --> 00:06:42,551
أو سؤال من قام بنشرها هناك؟

107
00:06:42,626 --> 00:06:43,548
... سيدة بيكر

108
00:06:44,503 --> 00:06:47,131
لا تبدو أنها قصيدة تتحدث عن الانتحار

109
00:06:47,214 --> 00:06:48,386
هل أنت جاد؟

110
00:06:48,465 --> 00:06:50,012
إنها تتكلم عن الغرق

111
00:06:50,092 --> 00:06:52,345
بأحجار مربوطة إلى قدميها

112
00:06:52,428 --> 00:06:54,305
إنها تتحدث عن التوهان إلى الأبد

113
00:06:58,976 --> 00:06:59,977
سيد بيكر

114
00:07:00,561 --> 00:07:02,655
الكثير من المراهقين يتحدثون عن التوهان

115
00:07:03,230 --> 00:07:05,198
فليكن الله في عونهم إذا إن قصدوك

116
00:07:06,274 --> 00:07:07,116
سيدة بيكر

117
00:07:11,946 --> 00:07:13,072
صباح الخير جميعاً

118
00:07:13,156 --> 00:07:17,036
لدي نتائج اختبارات الشخصية
التي أديتموها أمس

119
00:07:17,118 --> 00:07:19,462
فلنر ما لدينا

120
00:07:22,040 --> 00:07:24,042
المعذرة يا سيدة برادلي؟ -
نعم يا كلاي -

121
00:07:26,586 --> 00:07:29,430
عما قلته بالأمس،
عن أن هانا كتبت تلك الرسالة

122
00:07:30,381 --> 00:07:33,225
حسناً، أنا .. لم أكن أحاول القول إنه خطؤك

123
00:07:33,717 --> 00:07:35,811
وأردت أن أعتذر عن وقاحتي

124
00:07:36,470 --> 00:07:38,063
.. حسناً، هذا في منتهى

125
00:07:38,138 --> 00:07:40,311
على الناس تحمل مسؤولية تصرفاتهم

126
00:07:42,976 --> 00:07:44,728
ومواجهة العواقب بطريقة أو بأخرى

127
00:07:46,855 --> 00:07:48,732
حسناً، شكراً لك يا كلاي

128
00:07:50,734 --> 00:07:53,988
فلنعد إذن إلى باقي هذه النتائج

129
00:08:05,373 --> 00:08:06,295
مرحباً يا خوذة

130
00:08:07,291 --> 00:08:10,044
آسفة على التأخير، وبالذات في يوم
تنظيف العلكة من بين كل الأيام

131
00:08:10,753 --> 00:08:11,925
آمل أنك ادخرت لي الجيد منها

132
00:08:12,463 --> 00:08:13,635
من يغفو يخسر

133
00:08:16,300 --> 00:08:17,142
ماذا؟

134
00:08:19,387 --> 00:08:20,309
فيم تحدق؟

135
00:08:21,597 --> 00:08:22,974
لا شيء، لا، أسف

136
00:08:25,725 --> 00:08:28,945
ادخرت لك قطعة كثيرة العقد وفيها بعض الشعر

137
00:08:29,521 --> 00:08:31,944
زننت نفسي فتاة تحب الزهور والشوكلاتة

138
00:08:36,945 --> 00:08:39,869
إذن، هل ستذهبين إلى تلك الحفلة الليلة

139
00:08:40,323 --> 00:08:41,245
في منزل جسيكا افيز؟

140
00:08:41,991 --> 00:08:43,618
منذ متى تذهب إلى الحفلات؟

141
00:08:44,285 --> 00:08:45,958
حسناً، منذ ان أخبرني جف أن عليّ الذهاب

142
00:08:46,329 --> 00:08:48,878
أكد لي أنها ستكون أبرز
ما في حياتي المدرسية

143
00:08:49,874 --> 00:08:52,798
لم لا يستطيع الناس بلع العلكة فحسب
كما كنا نفعل ونحن صغاراً؟

144
00:08:53,335 --> 00:08:55,679
لم اكن أبلع علكتي قط -
بالطبع، لم تكن تفعل ذلك -

145
00:08:56,338 --> 00:08:57,305
بقيتنا

146
00:09:03,303 --> 00:09:07,183
تعرفين، الحفلة قد تكون أبرز
ما في حياتك المدرسية

147
00:09:07,683 --> 00:09:08,980
أجل، أشك في ذلك

148
00:09:10,269 --> 00:09:12,237
لا، إنها جزء من بدايتي الجديدة

149
00:09:13,313 --> 00:09:15,190
لا مزيد من الحفلات، لا مزيد من الإهمال

150
00:09:15,941 --> 00:09:19,320
هذا جنوني.
هذه هي السنة التي سأبدأ فيها بالإهمال

151
00:09:20,486 --> 00:09:22,488
هل ستبدأ في ركوب دراجتك بدون خوذة؟

152
00:09:23,406 --> 00:09:24,248
أجل

153
00:09:24,323 --> 00:09:26,041
هل ستقدم مشروعاً بعد موعده؟

154
00:09:27,744 --> 00:09:28,586
ربما

155
00:09:30,455 --> 00:09:31,581
كل، لن أفعل ذلك

156
00:09:32,498 --> 00:09:35,172
لكنني قد أعمل في أداء بحث من وقت لآخر

157
00:09:35,251 --> 00:09:36,673
عجباً، توخ الحذر

158
00:09:38,838 --> 00:09:39,839
يجب أن تأتي

159
00:09:40,423 --> 00:09:42,642
قد يكون جميلاً أن نقضي وقتاً معاً

160
00:09:42,717 --> 00:09:45,311
عندما لا نكون مغطيين بالعلكة

161
00:09:45,385 --> 00:09:46,762
لا تكن ممن يحفزون الآخرين

162
00:09:47,929 --> 00:09:49,021
عقدت اتفاقاً مع نفسي

163
00:09:50,265 --> 00:09:51,187
سأحمي ظهرك

164
00:09:52,267 --> 00:09:53,519
جعة واحدة كحد أقصى

165
00:09:53,602 --> 00:09:56,446
نعود إلى البيت بحلول منتصف الليل، حتى
إن أوصلتك على دراجتي إلى البيت

166
00:09:59,649 --> 00:10:00,992
لا أظن ذلك

167
00:10:09,743 --> 00:10:12,496
جزء مني عرف أنه لا ينبفي علي
الذهاب إلى منزل جسيكا تلك الليلة

168
00:10:17,625 --> 00:10:20,174
لكن جزء آخر مني لم يتمكن
.. إلا أن يتساءل ماذا

169
00:10:21,796 --> 00:10:22,763
... أو من

170
00:10:23,756 --> 00:10:25,133
قد يفوتني

171
00:10:49,572 --> 00:10:53,076
لن يقطعوا عنا الكهرباء
لمجرد أننا تأخرنا في الدفع مرة واحدة

172
00:10:53,159 --> 00:10:55,412
لا يروقني ذلك
علينا أن نجد طريقة أخرى للتوفير

173
00:10:55,495 --> 00:10:58,089
... ربما يمكننا حمل هانا على المشاركة في

174
00:10:58,164 --> 00:10:59,006
مرحباً يا أمي

175
00:11:02,293 --> 00:11:03,215
مرحباً

176
00:11:05,128 --> 00:11:07,472
كدت ألا تعرف عليك

177
00:11:08,173 --> 00:11:10,596
تذكرينني عندما كنت صغيرة بجدائل قصيرة

178
00:11:13,470 --> 00:11:15,723
حسناً، لم لا أسخن بعضاً من بقايا الطعام

179
00:11:17,182 --> 00:11:18,274
لست جائعاً حقاً

180
00:11:18,517 --> 00:11:19,359
لا؟

181
00:11:21,019 --> 00:11:23,363
في الحقيقة،
هناك حفلة بمناسبة بدء العام الدراسي

182
00:11:23,438 --> 00:11:25,065
في منزل جسيكا دافيز الليلة

183
00:11:27,025 --> 00:11:28,618
لست مضطرة إلى الذهاب إن لم توافقا

184
00:11:28,694 --> 00:11:30,287
إنها ليلة السبت، اذهبي واستمتعي بوقتك

185
00:11:32,113 --> 00:11:35,083
لدي واجب مدرسي
يج الانتهاء منه قبل الاثنين

186
00:11:36,242 --> 00:11:37,960
كنت سأحاول أن أتقدم في المنهج

187
00:11:38,035 --> 00:11:39,662
هانا، اذهبي، لا تذهبي

188
00:11:39,745 --> 00:11:41,372
لا أعرف، الأمر يعود إليك

189
00:11:42,373 --> 00:11:45,877
أظن حقاً أن الفتح لوقت متأخر
سيساعدنا على الحفاظ على المنافسة

190
00:11:45,960 --> 00:11:48,509
لن يساعد غلى الإطلاق، لسنا والبلكس

191
00:11:48,588 --> 00:11:49,589
لا يمكننا أن نظل فاتحين

192
00:11:49,672 --> 00:11:52,926
إذن ها أنا، شخصيتي الجديدة تماماً

193
00:11:53,009 --> 00:11:54,056
لن يأتوا

194
00:11:54,135 --> 00:11:55,728
أعيش الحياة القديمة نفسها

195
00:12:04,519 --> 00:12:05,520
يا كلاي

196
00:12:05,854 --> 00:12:07,731
ما الأخبار؟ كيف حالك اليوم؟

197
00:12:08,773 --> 00:12:09,899
ماذا تريد يا ماركوس؟

198
00:12:10,525 --> 00:12:12,698
هل تحدثت أنت وتوني أمس؟

199
00:12:13,862 --> 00:12:14,784
بالتأكيد

200
00:12:15,572 --> 00:12:16,915
... حسناً، وأنت

201
00:12:17,782 --> 00:12:18,704
تقوم بما يحلو لك

202
00:12:19,618 --> 00:12:20,710
أكثر مما سبق

203
00:12:22,746 --> 00:12:25,340
حسناً. اسمع، أنا أفهم

204
00:12:25,414 --> 00:12:28,509
أنت تمر بمرحلتك أو ما شابه

205
00:12:28,584 --> 00:12:31,007
لكنني قلق عليك يا رجل

206
00:12:32,922 --> 00:12:34,094
لا أريد أن أراك تتأذى

207
00:12:37,551 --> 00:12:38,928
أجل، أنا متأكذ أنك لا ترغب في ذلك

208
00:12:39,470 --> 00:12:41,222
أحاول أن أحميك، أتفهم؟

209
00:12:41,472 --> 00:12:43,600
لكنني لن أتمكن من ذلك إن ظللت تثرثر

210
00:12:44,475 --> 00:12:45,977
ماهي تمثيليتك هنا، على أي حال؟

211
00:12:49,396 --> 00:12:50,318
تمثيليتي؟

212
00:12:51,689 --> 00:12:52,565
كأنها لعبة؟

213
00:12:52,649 --> 00:12:53,650
حسناً

214
00:12:53,733 --> 00:12:55,155
أنتم قذفتم أحجاراً على نافذة تايلر

215
00:12:55,234 --> 00:12:56,531
ماذا فعلت من أجل جسيكا؟

216
00:12:57,028 --> 00:12:59,406
هذا الشريط الثاني
الذي يرتكب فيه أحدهم جريمة

217
00:12:59,489 --> 00:13:01,617
هناك مجرم يتجول في مدرستنا -
مهلاً -

218
00:13:01,699 --> 00:13:03,076
لا تلمسني -
انتظر قليلاً -

219
00:13:03,159 --> 00:13:04,251
اسمع

220
00:13:04,827 --> 00:13:07,626
تمكنت جسيكا من إقناع نفسها
أنه لم يحدث شيء

221
00:13:07,789 --> 00:13:09,757
إن لم تفعل شيئاً، فسأفعل أنا

222
00:13:09,832 --> 00:13:13,132
اسمع، لا أحد متأكد
من أن هذه الأشرطة تقول الحقيقة

223
00:13:13,920 --> 00:13:15,888
وحسيكا قالت إنه لم يحدث شيء

224
00:13:16,672 --> 00:13:18,265
ما من محكمة ستنصت إلى

225
00:13:18,340 --> 00:13:19,512
سأبدأ بالمدرسة

226
00:13:19,591 --> 00:13:20,592
... أنت لا تعرف ما

227
00:13:23,261 --> 00:13:24,854
أنت لا تعرف ما أنت فاعل

228
00:13:25,430 --> 00:13:27,432
لم تسمع حتى شريطك أنت

229
00:13:28,225 --> 00:13:30,603
أقول لك، إن الأسوأ ما زال قادماً

230
00:13:41,405 --> 00:13:42,452
أنت أليكس

231
00:13:43,823 --> 00:13:44,790
انتظر لحظة

232
00:13:46,033 --> 00:13:47,285
علينا أن نتحدث بشأن كلاي

233
00:13:47,368 --> 00:13:48,620
ألم نتحدث بالفعل عن ذلك؟

234
00:13:49,537 --> 00:13:50,880
هل ما زلت تعاني من تعب معدتك؟

235
00:13:52,540 --> 00:13:54,759
قلت لك أن تتمهل
دعه وشانه، أتفهم؟

236
00:13:55,042 --> 00:13:55,964
أنت جزء من هذا

237
00:13:57,086 --> 00:13:59,134
أنت متورط في الأمر،
حتى وإن كنت الجبان الذ قالت عنه هانا

238
00:13:59,213 --> 00:14:00,135
اللعنة عليك

239
00:14:00,214 --> 00:14:03,218
أنت تنعتني بالجبان
بعد ما فعلت، أو لم تفعل؟

240
00:14:03,300 --> 00:14:04,392
اللعنة عليك -
اللعنة عليك -

241
00:14:05,428 --> 00:14:06,429
كفا عن ذلك

242
00:14:10,807 --> 00:14:12,775
أياً ما كان سيحدث لنا، سيحدث لك أيضاً

243
00:14:12,851 --> 00:14:14,694
إن قتلت نفسي، تموت أنت أيضاً؟

244
00:14:14,769 --> 00:14:15,645
يا شباب

245
00:14:16,730 --> 00:14:17,652
جدياً

246
00:14:22,861 --> 00:14:24,363
رباه، ماذا أصابه الآن؟

247
00:14:26,239 --> 00:14:27,240
لا تقلق بهذا الشأن

248
00:14:31,828 --> 00:14:32,750
ماذا قال كلاي؟

249
00:14:33,038 --> 00:14:34,631
إنه مصاب بالذعر بشأن جسيكا

250
00:14:34,706 --> 00:14:37,550
يقول إنه سيفعل شيئاً، ربما هنا في المدرسة

251
00:14:39,084 --> 00:14:41,132
إن أخبر السيد بورتر، أو تشايلدز

252
00:14:41,211 --> 00:14:42,212
فسيُقضى علينا جميعاً

253
00:14:43,672 --> 00:14:45,424
علينا أن نصل إليها قبل أن يفعل هو

254
00:14:55,601 --> 00:14:57,274
ظننت ربما أن البدء من جديد

255
00:14:57,352 --> 00:15:00,196
لا يعني الانعزال التام

256
00:15:02,482 --> 00:15:04,075
ربما كنت أختلط بالأشخاص الخطأ

257
00:15:08,529 --> 00:15:11,078
ربما أمكنني البدء من جديد مع الشخص الصحيح

258
00:15:14,327 --> 00:15:16,170
لكن لو كنت عرفت ما سيحدث

259
00:15:17,413 --> 00:15:19,086
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

260
00:15:35,180 --> 00:15:38,059
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام؟

261
00:15:41,228 --> 00:15:43,697
كلاي استمع إلى الشريط حول حفلتي

262
00:15:44,523 --> 00:15:47,276
كل ذلك الهراء الذي قالته هانا
وبالطبع يصدقه

263
00:15:48,443 --> 00:15:49,911
قال إنه يريد مساعدتي

264
00:15:51,279 --> 00:15:52,997
مجهود توني لم يؤت ثماره

265
00:15:53,073 --> 00:15:54,199
هذا ما يبدو

266
00:15:57,284 --> 00:16:00,834
إن كانت هانا قد رأت شيئاً،
لكانت قد أخبرتني، صحيح؟

267
00:16:03,791 --> 00:16:06,544
كلانا نعرف أنها اختلقت كل القصة

268
00:16:08,254 --> 00:16:09,130
هل فعلت حقاً؟

269
00:16:10,798 --> 00:16:13,972
لأن صورتها على الزلاقة
مع جاستين كانت حقيقية

270
00:16:15,094 --> 00:16:16,892
وقائمة مثيرة أم غير مثيرة
.. كانت حقيقية، إذن

271
00:16:17,513 --> 00:16:18,810
ربما الباقي حقيقي كذلك

272
00:16:28,189 --> 00:16:29,031
جسيكا

273
00:16:30,358 --> 00:16:31,484
جاستين حبيبك

274
00:16:32,610 --> 00:16:34,533
من ستصدقين، هو أم

275
00:16:36,072 --> 00:16:38,791
فتاة كانت تشعر بالغيرة
لأنك كنت تواعدين حبيبها السابق

276
00:16:52,045 --> 00:16:52,887
مرحباً

277
00:16:53,463 --> 00:16:54,305
مرحباً

278
00:16:55,007 --> 00:16:57,635
قال جاستين إنه قد يكون لديك
بعض الحشيش أو يمكنك تدبره؟

279
00:16:58,010 --> 00:16:59,432
ماذا أنت، شرطي متخف؟

280
00:17:00,554 --> 00:17:01,680
منذ متى تدخن في المدرسة؟

281
00:17:02,264 --> 00:17:03,265
إنه من أجل صديق

282
00:17:05,267 --> 00:17:07,315
تعال إلى منزلي بعد المدرسة

283
00:17:07,853 --> 00:17:09,105
كلا، أحتاج إليه الآن

284
00:17:09,980 --> 00:17:12,199
أعني يمكنني أن أعرفك على رجلي هنا

285
00:17:13,524 --> 00:17:16,619
بحقك يا برايس، لا يمكنني الشراء
في حرم المدرسة، أنا رئيس اتحاد الطلبة

286
00:17:17,195 --> 00:17:18,617
وأنا كابتن فريق كرة القدم

287
00:17:18,696 --> 00:17:21,165
الدوران مختلفان بالنسبة إلينا
من نواحٍ كثيرة

288
00:17:21,240 --> 00:17:22,082
أنت تعرف ذلك

289
00:17:22,950 --> 00:17:23,792
أجل

290
00:17:25,036 --> 00:17:26,253
.. هيا

291
00:17:26,329 --> 00:17:27,546
اللعنة، حسناً

292
00:17:28,122 --> 00:17:29,499
تعال لرؤيتي بعد الحصة الخامسة

293
00:17:29,582 --> 00:17:30,424
شكراً لك

294
00:17:30,499 --> 00:17:31,591
عفواً

295
00:17:34,253 --> 00:17:35,971
هل أريته القصيدة؟

296
00:17:38,758 --> 00:17:39,850
لم فعلت ذلك، بحق السماء؟

297
00:17:39,925 --> 00:17:43,304
لأنه دخل إلى هنا معتزاً بنفسه

298
00:17:43,386 --> 00:17:47,562
كي يخبرني أننا نحتاج إلى العلاج النفسي
كما لو كنا مُصابان بالهذيان

299
00:17:47,641 --> 00:17:50,360
كما لو كانت كل هذه الدعوى القضائية
مضيعة كبيرة للوقت

300
00:17:50,435 --> 00:17:53,359
وهي ليست كذلك، ونحن لا نهذي
وأريد للناس أن تعرف ذلك

301
00:17:53,438 --> 00:17:56,112
لقد كانت أكبر دليل في يدنا يا آندي

302
00:17:56,191 --> 00:17:57,488
أنت أريته ما في يدنا

303
00:17:57,567 --> 00:18:01,822
هانا كانت تستنجد طلباً للعون
أمام ناظريهم

304
00:18:04,157 --> 00:18:06,000
وأمام ناظرينا أيضاً

305
00:18:08,327 --> 00:18:09,328
آندي، حبيبي

306
00:18:11,038 --> 00:18:14,542
لا يمكن أن تكسب مباراة شطرنج

307
00:18:15,084 --> 00:18:17,212
بالكشف عن خطتك يا حبيبي

308
00:18:17,294 --> 00:18:19,422
أنا أحاول أن أقاوم هنا

309
00:18:22,758 --> 00:18:24,135
ظننت أن هذا ما تريدينه

310
00:18:25,886 --> 00:18:26,762
ليس بهذه الطريقة

311
00:18:38,273 --> 00:18:39,866
مرحباً، ريان شكراً على حضورك

312
00:18:40,817 --> 00:18:43,411
أردت أن أطرح سؤالاً حول هذه القصيدة

313
00:18:48,241 --> 00:18:49,914
أتتذكر مصدرها؟

314
00:18:50,618 --> 00:18:52,416
وضعها أحدهم خلسة في خزانتي العام الماضي

315
00:18:53,788 --> 00:18:55,461
أجل، رأيت أنها قصيدة جيدة

316
00:18:56,499 --> 00:18:58,797
إذن لم تعثر عليها حقاً في حرم المدرسة

317
00:19:00,127 --> 00:19:01,970
أليست هذه هي فكرة إنشاء المجلة؟

318
00:19:03,547 --> 00:19:06,346
أحياناً تصلني مشاركات بدون إمضاء

319
00:19:07,843 --> 00:19:09,220
لم تسأل؟

320
00:19:09,845 --> 00:19:11,347
يبدو أن هانا بيكر هي من كتبتها

321
00:19:14,224 --> 00:19:15,066
رباه

322
00:19:15,267 --> 00:19:18,567
الآن أسرتها غير سعيدة
أنه تم تداولها في المدرسة

323
00:19:19,396 --> 00:19:20,898
لم يكن لدي أي فكرة أنها من تأليف هانا

324
00:19:21,231 --> 00:19:23,654
هل تعتقد ربما أن الشخص الذي كتب هذا

325
00:19:23,734 --> 00:19:25,111
كان يفكر في إيذاء نفسه؟

326
00:19:26,402 --> 00:19:27,278
بصراحة

327
00:19:27,361 --> 00:19:29,739
ليست هذه أول مشاركة تصلني من هذا النوع

328
00:19:30,740 --> 00:19:33,664
غضب المراهقين، تعرف؟ المنتشر بين الجميع

329
00:19:34,994 --> 00:19:39,044
لكن كتابة شيء لا تعني تنفيذه

330
00:19:39,582 --> 00:19:40,458
صحيح

331
00:19:40,541 --> 00:19:42,214
لكنني أخشى أن الإدارة

332
00:19:42,293 --> 00:19:44,796
لن تسمح لك بعد اليوم
بنشر لوست آند فاوند

333
00:19:45,296 --> 00:19:48,846
لكنني أعمل على عدد تذكاري
مُهدى إلى هانا بيكر

334
00:19:48,924 --> 00:19:49,925
أفهم ذلك

335
00:19:50,009 --> 00:19:52,228
لكن بما أن والداها يقيمان دعوى قضائية

336
00:19:52,302 --> 00:19:53,895
أصبح الأمر في غاية الحساسية الآن

337
00:19:53,970 --> 00:19:56,894
هذا غير عادل
لقد بنيت هذه المجلة من لا شيء

338
00:19:56,973 --> 00:19:59,226
إنها الركيزة الأساسية
لطلبات التحاقي بالجامعة

339
00:19:59,309 --> 00:20:01,937
ربما يُطلب منك أن تُدلي بشهادتك
عن هذه القصيدة

340
00:20:02,020 --> 00:20:04,239
هذا قد يؤثر على دخولك الجامعة أيضاً

341
00:20:05,815 --> 00:20:06,657
أنا آسف

342
00:20:09,069 --> 00:20:10,321
أمر مريع أن يتم تحميلك المسؤولية

343
00:20:12,572 --> 00:20:13,448
أليس كذلك؟

344
00:20:14,532 --> 00:20:15,408
المعذرة؟

345
00:20:24,666 --> 00:20:25,508
مرحباً

346
00:20:27,211 --> 00:20:28,053
مرحباً

347
00:20:29,797 --> 00:20:30,764
ماركوس

348
00:20:31,215 --> 00:20:33,183
مرحباً، سيد بورتر، ألديك بعض الوقت؟

349
00:20:33,509 --> 00:20:34,886
ألدينا موعد اليوم؟

350
00:20:35,052 --> 00:20:38,773
كلا سيد بورتر
لكن الأمر عاجل بعض الشيء

351
00:20:41,100 --> 00:20:44,149
أنا قلق حقاً بشأن كلاي جنسن

352
00:20:45,937 --> 00:20:48,065
أنا غير مرئي، افهموا

353
00:20:48,147 --> 00:20:50,445
لأن الناس ببساطة يرفضون أن يروني

354
00:20:50,900 --> 00:20:53,824
عندما يقتربون مني، لا يرون سوى ما يحيط بي

355
00:20:54,529 --> 00:20:57,282
أو أنفسهم، أو نسج خيالهم

356
00:20:58,032 --> 00:21:02,959
حقاً، كل شيء أو أي شيء ما عدا أنا

357
00:21:03,746 --> 00:21:04,747
ما المغزى هنا؟

358
00:21:05,289 --> 00:21:06,757
ما الذي يحاول المؤلف قوله؟

359
00:21:20,846 --> 00:21:21,688
ماذا تفعلين؟

360
00:21:22,889 --> 00:21:24,266
أخفي الممنوعات

361
00:21:25,350 --> 00:21:26,852
من الواضح أنهم هنا لتفتيش الحقائب

362
00:21:31,565 --> 00:21:32,487
لماذا؟

363
00:21:33,066 --> 00:21:33,942
لا أعرف

364
00:21:34,526 --> 00:21:36,949
مخدرات، أسلحة، مواد إباحية بها أطفال

365
00:21:37,028 --> 00:21:40,373
حسناً نائبة المدير تشايلدز
تريد أن تفتش حقائب الجميع

366
00:21:40,865 --> 00:21:42,367
ابقوا في أماكنكم
وضعوا أيديكم على مكاتبكم

367
00:21:42,450 --> 00:21:44,919
ادرسوا الاقتباس، فكروا في معانيه

368
00:21:45,327 --> 00:21:47,750
اهدأ، لا أظن أن معك ما يبحثون عنه

369
00:21:52,168 --> 00:21:54,717
هذا انتهاك صريح لحقوقنا المدنية

370
00:21:55,671 --> 00:21:56,672
أمعك تصريح بالتفتيش؟

371
00:21:57,089 --> 00:21:59,808
لا نحتاج إلى تصريح بالتفتيش
داخل المدرسة، إنه من أجل سلامة الطلبة

372
00:22:03,471 --> 00:22:06,315
هذه بطاقات تاروت
أتريد أن أقرأ لك طالعك؟

373
00:22:07,015 --> 00:22:08,187
حسناً، سيد جنسن

374
00:22:09,100 --> 00:22:11,023
أتريد أن تحتج على انتهاك حقوقك المدنية؟

375
00:22:22,363 --> 00:22:23,239
هاهي

376
00:22:27,952 --> 00:22:28,999
هذه ليست ملكي

377
00:22:29,078 --> 00:22:30,955
أريدك أن تأتي معي إلى المكتب

378
00:22:31,038 --> 00:22:32,130
يمكننا أن نتكلم هناك

379
00:22:33,874 --> 00:22:34,966
لكنها ليست ملكي

380
00:22:39,171 --> 00:22:40,593
لو عرفت ما سيحدث

381
00:22:43,091 --> 00:22:44,559
ما تخبئ لي تلك الليلة

382
00:22:47,471 --> 00:22:49,394
لما كنت دخلت من ذلك الباب قط

383
00:22:51,767 --> 00:22:53,644
لكن الحفلات تحمل سحراً غريباً

384
00:22:57,021 --> 00:22:58,773
كأنها كون بديل

385
00:23:05,780 --> 00:23:08,704
يمكنها أن تجعلك تصدق أن أي شيء ممكن

386
00:23:14,539 --> 00:23:16,541
هانا بيكر، ها هي

387
00:23:17,124 --> 00:23:19,377
هانا

388
00:23:22,046 --> 00:23:23,514
يعجبني شعرك، يبدو جميلاً

389
00:23:24,172 --> 00:23:25,139
شكراً لك

390
00:23:25,215 --> 00:23:27,138
البرميل في الخلف، خذي منه

391
00:23:27,801 --> 00:23:28,643
هاك

392
00:23:28,718 --> 00:23:30,641
ربما تندمج مع محيطك في نهاية الأمر

393
00:23:32,639 --> 00:23:33,515
سحقاً

394
00:23:33,974 --> 00:23:34,816
أسفة -
أسف -

395
00:23:34,891 --> 00:23:37,360
انظروا من قرر الحضور

396
00:23:39,437 --> 00:23:42,236
لا ينفع الوصول متأخراً
غندما تكون حفلة حبيبتك

397
00:23:43,066 --> 00:23:44,864
ربما يمكنني تعويضك

398
00:23:45,610 --> 00:23:47,408
ربما، إن كنت محظوظاً

399
00:23:48,196 --> 00:23:50,290
اضطررت للتوقف في مكان ما
وأنا في طريقي إلى هنا

400
00:23:50,364 --> 00:23:52,207
لأنني أدركت ما هي المناسبة اليوم

401
00:23:54,410 --> 00:23:55,252
السبت؟

402
00:23:56,537 --> 00:23:59,666
اليوم الذي ذهب فيه والداي إلى العاصمة
لحضور احتفالية للقوات الجوية؟

403
00:24:00,374 --> 00:24:04,379
أول حفلة للسنة الثالثة

404
00:24:06,672 --> 00:24:09,767
كلا، إنه بمناسبة مرور شهرين على علاقتنا

405
00:24:10,551 --> 00:24:12,519
رباه كم أنت أنثوي

406
00:24:13,387 --> 00:24:15,355
صورة للذكرى؟ -
أجل -

407
00:24:18,516 --> 00:24:20,735
جميل أتحتاجين إلى ملء كأسك؟

408
00:24:20,810 --> 00:24:21,936
كلا، لا أحتاج إلى ذلك

409
00:24:22,103 --> 00:24:24,356
اشرب أنت حتى الثمالة
أحضر برايس أشياء كثيرة

410
00:24:30,862 --> 00:24:33,615
إذن، أنت وجاستين؟

411
00:24:33,698 --> 00:24:35,371
أجل، أنا وجاستين. لماذا؟

412
00:24:36,326 --> 00:24:37,578
أعني بالضبط .. لماذا؟

413
00:24:38,161 --> 00:24:39,253
وكيف؟

414
00:24:40,079 --> 00:24:41,171
المدرسة الصيفية

415
00:24:41,998 --> 00:24:43,090
هل أحتاج إلى إذن منك؟

416
00:24:44,207 --> 00:24:46,175
أتتذكرين ما فعل بي العام الماضي؟

417
00:24:46,835 --> 00:24:48,678
لم تكونا تتواعدان بشكل حرفي

418
00:24:48,754 --> 00:24:50,472
ليس هذا هو المغزى هنا

419
00:24:50,547 --> 00:24:52,515
برايس هو من أرسل الصورة

420
00:24:52,591 --> 00:24:55,014
لكن جاستين هو من أراه إياها

421
00:24:57,304 --> 00:24:58,351
أنا آسفة. اسمعي

422
00:25:00,182 --> 00:25:01,900
فلنضع التاريخ القديم جانباً

423
00:25:03,101 --> 00:25:04,398
كوني على حذر، اتفقنا؟

424
00:25:04,478 --> 00:25:07,778
أنت لطيفة جداً يا هانا، لكنني بخير
أعرف ماذا أفعل

425
00:25:09,649 --> 00:25:11,993
لكنها لم تكن تعرف
أليس كذلك يا جاستين؟

426
00:25:13,194 --> 00:25:14,036
لم تكن تعرف

427
00:25:14,111 --> 00:25:17,081
أكره الخمور القوية. هل تحاولون إفسادي؟

428
00:25:17,156 --> 00:25:18,829
كلا، نحن نحتفل أتتذكرين؟

429
00:25:19,408 --> 00:25:21,126
والناس لا يتغيرون حقيقة

430
00:25:21,494 --> 00:25:22,711
سحقاً

431
00:25:25,706 --> 00:25:28,835
مرحباً بك في شريطك الثاني
يا جاستين فولي

432
00:25:30,878 --> 00:25:33,222
العقوبة التلقائية طرد لـ 5 أيام يا كلاي

433
00:25:33,673 --> 00:25:34,549
اجلس، من فضلك

434
00:25:35,173 --> 00:25:36,800
لقد سبق وقلت لك، إنها ليست ملكي

435
00:25:36,883 --> 00:25:38,760
أحدهم وضعها خلسة في حقيبتي

436
00:25:38,927 --> 00:25:41,055
أليدك فكرة عمن يكون؟

437
00:25:41,137 --> 00:25:43,811
من قال لكم أن تفتشوا حقيبتي؟ ابدؤوا به

438
00:25:43,890 --> 00:25:47,019
يا كلاي، زملاؤك قلقون عليك، ونحن كذلك

439
00:25:47,102 --> 00:25:49,946
قلقون علي؟ -
كانا أسبوعين صعبين -

440
00:25:50,063 --> 00:25:53,363
لكن بعدما حدث بالأمس
مع طلاب التبادل والآن هذا

441
00:25:53,441 --> 00:25:54,283
إنها ليست ملكي

442
00:25:58,238 --> 00:25:59,785
المدير بولان، مرحباً

443
00:26:04,702 --> 00:26:07,000
أفهم بالطبع. فهمت شكراً لك

444
00:26:10,582 --> 00:26:13,176
يشعر المدير بولان
أنه نظراً لسجلك الناصع البياض

445
00:26:13,252 --> 00:26:15,220
و دورك في مجتمع المدرسة

446
00:26:15,295 --> 00:26:16,888
أن طرداً لـ 3 أيام سيكفي

447
00:26:16,964 --> 00:26:20,218
بشرط أن تسجل نفسك
في برنامج الإقلاع عن المخدرات لدى الشرطة

448
00:26:20,300 --> 00:26:23,179
لا أصدق ، ليس لديكم  أي فكرة 
عن سبب حدوث هذا

449
00:26:23,262 --> 00:26:25,264
حسناً ، أخبرنا . ما الذي يحدث ؟

450
00:26:25,931 --> 00:26:27,228
من أخبركم أن تفتشوا حقيبتي ؟

451
00:26:29,308 --> 00:26:31,231
ألديك شيء تريد إخبارنا به ؟

452
00:26:33,688 --> 00:26:35,281
على سبيل المثال ، من باع لك المخدرات ؟

453
00:26:36,274 --> 00:26:38,197
انسيا الأمر ، أنتم تعتقدون أنني أكذب

454
00:26:38,985 --> 00:26:41,158
اسمعا ، أنا آسف ، حسناً ؟

455
00:26:41,446 --> 00:26:43,164
على كل شيء ، اتفقنا ؟

456
00:26:43,281 --> 00:26:44,373
أيمكنني أن أذهب الآن ؟

457
00:26:45,658 --> 00:26:46,500
أرجوك

458
00:26:47,994 --> 00:26:49,337
يمكنك الجلوس هناك

459
00:26:50,496 --> 00:26:51,873
ستحضر أمك لتقلّك بعد قليل

460
00:26:54,416 --> 00:26:58,091
طلب مني السيد " راموس " أن أحضر المزيد 
من المحايات الجافة للوح الأبيض

461
00:27:07,179 --> 00:27:08,180
هل طردوك ؟

462
00:27:09,014 --> 00:27:09,856
ثلاثة أيام

463
00:27:10,140 --> 00:27:12,768
قلت لك إنهم سيفتشون الحقائب ، لمَ لم تخفها ؟

464
00:27:17,856 --> 00:27:18,698
أياً يكن

465
00:27:19,900 --> 00:27:21,698
لم أدرك أنك تتعاطى  بهذا الشكل يا كلاي

466
00:27:23,360 --> 00:27:24,657
لم أكن أعلم أنك تهتمين

467
00:27:25,112 --> 00:27:26,079
المعذرة

468
00:27:26,697 --> 00:27:27,949
بالطبع لا أهتم

469
00:27:32,161 --> 00:27:33,754
هل أخبرت زاك أنني جرحت سيارته بالمفتاح ؟

470
00:27:35,623 --> 00:27:36,715
جدياً ؟

471
00:27:38,542 --> 00:27:41,671
أتعتقد أنني من النوع الذي يشي بأحد ، 
عن أي شيء ؟

472
00:27:42,880 --> 00:27:44,507
لم أعد أعرف نوعية أي أحد

473
00:27:46,884 --> 00:27:47,760
حقاً ؟

474
00:27:48,551 --> 00:27:49,598
من أي نوعية البشر أنت ؟

475
00:27:51,304 --> 00:27:52,977
أنت شخص يفضل الجعة

476
00:27:53,056 --> 00:27:54,057
أم شخص يفضل الجعة ؟

477
00:27:56,601 --> 00:27:57,477
قرار صعب

478
00:27:59,479 --> 00:28:00,321
سآخذ الجعة

479
00:28:00,396 --> 00:28:01,898
اختيار ممتاز يا سيدتي

480
00:28:02,357 --> 00:28:04,451
الليلة ، تُقدم فاترة

481
00:28:04,818 --> 00:28:07,446
في أكواب مشكوك في نظافتها 
و خالية من أي نكهة

482
00:28:08,029 --> 00:28:08,871
نخبك

483
00:28:12,450 --> 00:28:15,329
حين كنت أحجز مقعداً لك 
كان علي أن أبعد ليس واحداً

484
00:28:15,410 --> 00:28:18,664
بل 3 مراهقين سكارى يلعبون ، اشفط و انفخ

485
00:28:20,833 --> 00:28:21,925
عمل جيد

486
00:28:22,000 --> 00:28:25,379
آمل أنك اتصلت بذويهم و أبلغت السلطات

487
00:28:25,462 --> 00:28:26,588
بالتأكيد

488
00:28:27,506 --> 00:28:28,598
ممنوع الاستمتاع في نوبة مراقبتي

489
00:28:29,258 --> 00:28:31,636
الاستمتاع ؟ في حفلة ؟

490
00:28:32,386 --> 00:28:35,185
أنا متأكد أن ذلك ممنوع ، رباه

491
00:28:35,264 --> 00:28:36,186
رباه

492
00:28:38,725 --> 00:28:40,477
تبدو أنيقاً الليلة

493
00:28:42,728 --> 00:28:43,650
هذا ؟

494
00:28:44,480 --> 00:28:46,232
ارتديت أي شيء

495
00:28:47,608 --> 00:28:49,451
حسناً ، أنت تبدو في غاية الأناقة

496
00:28:49,527 --> 00:28:51,279
انتظر ، أريد أن ألعب

497
00:28:52,697 --> 00:28:53,539
افسح مكاناً يا كلاي

498
00:28:53,614 --> 00:28:55,787
لا أعتقد أن هناك مكان ، مهلاً

499
00:28:58,536 --> 00:28:59,583
هل تلعبان ؟

500
00:29:00,204 --> 00:29:01,251
كلا

501
00:29:01,706 --> 00:29:03,379
إذن تحبان أن تتفرجا ؟

502
00:29:04,458 --> 00:29:07,211
فقط من وجهة نظر أنثروبولوجية

503
00:29:07,294 --> 00:29:10,047
مراقبة مراهق الألفية في مسكنه الطبيعي

504
00:29:10,380 --> 00:29:11,882
ألن تلعبا ؟

505
00:29:11,965 --> 00:29:12,807
نعم

506
00:29:19,806 --> 00:29:21,399
اللعنة يا جاستين ، اندمج

507
00:29:22,559 --> 00:29:23,856
مهلاً ، المساحة الشخصية

508
00:29:23,935 --> 00:29:25,562
أحب تلك المساحة الشخصية

509
00:29:26,730 --> 00:29:28,653
سحقاً أظن أنني خسرت

510
00:29:28,732 --> 00:29:30,234
أجل ، خسرت

511
00:29:30,317 --> 00:29:31,944
أجل ، هل أنت بخير ؟ آسف

512
00:29:32,027 --> 00:29:33,199
هل أنت بخير ؟

513
00:29:33,277 --> 00:29:34,119
عظيم

514
00:29:36,363 --> 00:29:39,617
تلك الليلة ، لأول مرة ، منذ زمن طويل

515
00:29:41,619 --> 00:29:42,996
لم أشعر أنني غير مرئية

516
00:29:46,332 --> 00:29:48,460
... أعني ، إنهما متفاهمان . الأمر وما فيه

517
00:29:50,711 --> 00:29:53,180
يبدو وكأنهما يشعران بالملل أو ما شابه

518
00:29:53,797 --> 00:29:56,516
الشيء الوحيد المشترك بينهما الآن هو أنا

519
00:29:57,551 --> 00:30:00,304
الأمهات و الآباء يعتقدون 
أننا لا نلاحظ تلك الأشياء

520
00:30:01,679 --> 00:30:03,522
إنهم لا يرونني فحسب

521
00:30:03,598 --> 00:30:05,396
بل لا يرونني و أنا أراهم

522
00:30:08,561 --> 00:30:09,983
لن أكبر في السن أبداً

523
00:30:10,063 --> 00:30:11,064
أجل ، ولا أنا

524
00:30:16,486 --> 00:30:20,457
كنت متوترة ، لأنني كنت سعيدة 
لم أشأ إفساد سعادتي

525
00:30:22,283 --> 00:30:23,751
كنت أحاول أن أتصرف بطريقة طبيعية

526
00:30:26,536 --> 00:30:28,004
لكنني لم أعد أعرف كيف

527
00:30:33,418 --> 00:30:36,388
حسناً ، أجل ، أصبح هذا سخيفاً

528
00:30:37,047 --> 00:30:39,095
هيا ، يمكنني الاستفادة من ملء كأسي

529
00:30:39,716 --> 00:30:41,969
أعتقد أنه يمكننا الاستفادة من مشروب أقوى

530
00:30:42,052 --> 00:30:42,894
بالتأكيد

531
00:30:48,850 --> 00:30:49,772
كل شيء معد

532
00:30:52,603 --> 00:30:55,277
لديّ 3 قصص أرويها عما حدث تلك الليلة

533
00:31:00,569 --> 00:31:01,866
سأحكي هذه القصة لأولاً

534
00:31:06,242 --> 00:31:10,463
كيف انتهى بي الأمر في غرفة النوم تلك ؟ 
تلك قصة أخرى

535
00:31:12,748 --> 00:31:14,375
لكن في الوقت الحالي يا جاستين

536
00:31:14,875 --> 00:31:17,048
أنت بقيت مع الفتاة نفسها طوال الليل

537
00:31:19,671 --> 00:31:21,298
... لن أذكر اسمها

538
00:31:22,298 --> 00:31:25,427
رغم أنه إن كنت موجوداً في تلك الحفلة 
فأنت تعرف بالفعل

539
00:31:25,927 --> 00:31:26,928
أنت مثيرة جداً

540
00:31:27,971 --> 00:31:29,518
لا يمكنني إبعاد عيني عنك

541
00:31:29,764 --> 00:31:31,016
أو يديك

542
00:31:33,226 --> 00:31:35,274
أدركت شيئين في تلك اللحظة

543
00:31:36,855 --> 00:31:38,607
رقم 1 ، أنا كنت ثملة

544
00:31:41,192 --> 00:31:42,535
انتظر ، أرجوك

545
00:31:42,944 --> 00:31:45,823
و رقم 2 ، و كذلك تلك الفتاة

546
00:31:47,239 --> 00:31:48,115
هل أنت بخير ؟

547
00:31:48,198 --> 00:31:49,199
... أجل ، أنا فقط

548
00:31:49,283 --> 00:31:50,284
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

549
00:31:50,367 --> 00:31:52,995
تصورت أنك ستتوقف و تدعها و شأنها

550
00:31:53,912 --> 00:31:55,835
أريد فقط أن أغلق عيني للحظة

551
00:31:58,333 --> 00:32:00,176
على الأقل ، تمنيت أن تفعل

552
00:32:01,003 --> 00:32:04,132
هيا ، ألا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

553
00:32:05,883 --> 00:32:07,055
أعرف ما تفكر فيه

554
00:32:07,593 --> 00:32:10,517
ربما لو لم تشرب هذه الفتاة إلى هذا الحد

555
00:32:11,055 --> 00:32:13,023
لما حدث ما حدث بعدها

556
00:32:14,223 --> 00:32:15,349
لكنها كانت حفلة

557
00:32:15,683 --> 00:32:18,106
الكل شرب أكثر من اللازم

558
00:32:18,561 --> 00:32:20,984
إضافة إلى أنه ، كيف يمكنك أن تلوم شخصاً

559
00:32:21,064 --> 00:32:23,692
على شيء حدث عن غير وعي منه ؟

560
00:32:32,366 --> 00:32:35,996
أمي ، أعرف أنك غاضبة الآن 
ولديك كل الحق في ذلك

561
00:32:36,079 --> 00:32:38,457
بصراحة يا كلاي ، أنا لست غاضبة منك . 
أنا حائرة

562
00:32:39,164 --> 00:32:42,794
اسمعي يا أمي ، أيمكن أن تصحبينني 
إلى مركز الشرطة قبل أن نذهب إلى البيت

563
00:32:43,085 --> 00:32:44,928
كي أسجل اسمي في ذلك البرنامج ؟

564
00:32:45,629 --> 00:32:46,881
أمامك أسبوع كي تسجل اسمك

565
00:32:46,963 --> 00:32:49,512
أعرف ، لكنني أريد أن أنتهي من الأمر

566
00:32:51,093 --> 00:32:51,935
أرجوك

567
00:32:55,388 --> 00:32:56,230
ادخل

568
00:33:01,269 --> 00:33:02,395
شكراً ، أراك لاحقاً

569
00:33:02,479 --> 00:33:04,527
- يمكنني أن أوصلك 
- حسناً

570
00:33:04,605 --> 00:33:05,606
" ماريجوانا "

571
00:33:06,565 --> 00:33:09,034
- هل فقدت صوابك ؟ 
- حسناً ، اهدئي

572
00:33:09,860 --> 00:33:13,410
كان علينا أن نرسل رسالة إلى كلاي 
كان يهدد باللجوء إلى المدرسة

573
00:33:14,031 --> 00:33:14,907
- سحقاً 
- أجل

574
00:33:15,199 --> 00:33:16,371
أنا و جاستين و زاك فكرنا

575
00:33:16,450 --> 00:33:18,544
في أن نريه من يسيطر على الأمور هنا

576
00:33:19,203 --> 00:33:22,423
إنه يظهر ردود فعل 
كيف تعرف أن هذا لن يغضبه أكثر ؟

577
00:33:22,498 --> 00:33:25,502
على الأقل وفرنا لأنفسنا 
بعض الوقت ، ومنعناه من الكلام

578
00:33:27,169 --> 00:33:28,295
سأنتظر هنا

579
00:33:28,379 --> 00:33:30,928
" شرطة "

580
00:33:43,893 --> 00:33:44,735
... أمي

581
00:33:50,275 --> 00:33:52,152
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً قانونياً ؟

582
00:33:53,528 --> 00:33:54,495
... مثل

583
00:33:55,405 --> 00:33:56,406
سؤال افتراضي ؟

584
00:33:57,865 --> 00:34:00,584
تريد أن تطرح علي 
سؤالاً قانونياً الآن ؟ حقاً ؟

585
00:34:03,871 --> 00:34:04,713
... أنا فقط

586
00:34:07,624 --> 00:34:08,921
إن آذى شخص شخصاً آخر

587
00:34:09,918 --> 00:34:12,762
... لكن الضحية لم تتكلم

588
00:34:13,589 --> 00:34:14,761
كلاي ، من يؤذيك ؟

589
00:34:15,340 --> 00:34:17,308
كلا ، إنه ليس أنا ، إنه سؤال افتراضي

590
00:34:18,844 --> 00:34:20,471
- إنه سؤال افتراضي 
- حسناً

591
00:34:22,264 --> 00:34:23,311
يؤذيه كيف ؟

592
00:34:24,265 --> 00:34:25,391
... فلنقل

593
00:34:26,350 --> 00:34:27,192
اعتداء

594
00:34:28,269 --> 00:34:30,613
لكن لا يوجد دليل فعلي 
فقد حدث الأمر منذ زمن

595
00:34:30,938 --> 00:34:32,611
ألهذا علاقة بتجريح السيارة بالمفتاح ؟

596
00:34:32,690 --> 00:34:34,784
كلا ، يا أمي . اسمعي فحسب ، حسناً ؟

597
00:34:34,859 --> 00:34:36,907
اسمعيني فحسب ، حسناً

598
00:34:40,239 --> 00:34:43,243
... فلنفترض فحسب أن الشاهد الوحيد

599
00:34:44,702 --> 00:34:45,749
لم يعد موجوداً

600
00:34:46,537 --> 00:34:48,005
كأن يكون قد انتقل إلى مكان آخر أو ما شابه

601
00:34:50,498 --> 00:34:52,876
أيمكن محاكمة الشخص الذي ارتكب الفعل ؟

602
00:34:55,045 --> 00:34:57,343
تبدو قضية صعبة

603
00:34:58,298 --> 00:35:00,300
إن كانت الضحية لن تتكلم

604
00:35:00,967 --> 00:35:02,093
و الشاهد لن يتكلم

605
00:35:02,802 --> 00:35:04,179
... ولا يوجد دليل إثبات

606
00:35:04,888 --> 00:35:06,856
فلا توجد طريقة لتوجيه اتهام

607
00:35:11,269 --> 00:35:12,111
تباً

608
00:35:12,729 --> 00:35:15,232
حسناً ، عليك أن تخبرني بما يحدث الآن حالاً

609
00:35:15,315 --> 00:35:16,817
... انسي الأمر فحسب يا أمي ، إنه

610
00:35:19,109 --> 00:35:20,577
إنه بلا هدف على أي حال ، يمكننا الذهاب

611
00:35:21,612 --> 00:35:22,704
ماذا عن الشرطة ؟

612
00:35:28,535 --> 00:35:32,460
أنا آسفة 
لم يعد يمكنك أن تجيب علي بهزة كتف

613
00:35:33,082 --> 00:35:35,050
لم يعد يمكنك أن تعزلني ، أنت ابني

614
00:35:35,125 --> 00:35:35,967
هل تسمعني ؟

615
00:35:38,045 --> 00:35:39,092
انتظري يا أمي ، مهلاً

616
00:35:39,171 --> 00:35:40,764
مهلاً يا أمي ، ماذا تفعلين ؟

617
00:35:41,382 --> 00:35:42,759
أحتاج إلى أن أعرف ماذا حدث

618
00:35:42,840 --> 00:35:45,514
إن لم أستطع أن أحملك على الكلام 
فسأبحث عن شخص يمكنه ذلك

619
00:35:45,969 --> 00:35:48,392
أنا أحاول مساعدتك ، لكنك تغضبني

620
00:35:50,890 --> 00:35:51,732
حسناً

621
00:35:55,270 --> 00:35:56,112
حسناً

622
00:36:05,488 --> 00:36:06,410
كذبت

623
00:36:12,119 --> 00:36:13,416
كنت أعرف هانا بيكر

624
00:36:18,292 --> 00:36:20,169
عملنا معاً في دار كرستمونت

625
00:36:22,713 --> 00:36:24,181
كانت لدينا فصول مشتركة

626
00:36:33,140 --> 00:36:34,187
كانت صديقتي

627
00:36:38,644 --> 00:36:39,520
... و أنا أفتقدها

628
00:36:43,149 --> 00:36:44,196
بشدة

629
00:36:45,985 --> 00:36:46,827
حبيبي

630
00:36:49,405 --> 00:36:52,079
لم أكن أدرك مدى الفراغ الذي سأشعر به

631
00:36:55,995 --> 00:36:57,668
... جزء كبير من العالم

632
00:36:59,498 --> 00:37:01,967
اختفى بالكامل ، 
والباقين يكملون حياتهم ببساطة

633
00:37:03,335 --> 00:37:04,928
حبيبي ، أنا آسفة جداً

634
00:37:05,003 --> 00:37:06,220
... أسوأ جزء هو أنه

635
00:37:08,340 --> 00:37:09,512
لا يوجد ما يمكنني فعله

636
00:37:12,635 --> 00:37:14,262
... لا يمكنني إنقاذها ، لا يمكنني

637
00:37:16,181 --> 00:37:17,603
لا يمكنني إعادتها إلى الحياة

638
00:37:23,271 --> 00:37:24,693
أنا عديم الفائدة تماماً

639
00:37:26,232 --> 00:37:28,860
لا ،لست عديم الفائدة

640
00:37:29,234 --> 00:37:30,451
أنت لا تعرفين

641
00:37:30,861 --> 00:37:34,206
... أعرف أنك شخص طيب

642
00:37:35,532 --> 00:37:36,454
و تتمتع بقلب كبير

643
00:37:38,535 --> 00:37:41,129
أعرف أن هانا كانت محظوظة جداً 
لحصولها على صديق مثلك

644
00:37:41,205 --> 00:37:42,331
إلا أنها لم تكن كذلك

645
00:37:44,750 --> 00:37:45,797
لم تكن

646
00:37:46,919 --> 00:37:48,842
... كلاي ، سؤالك عن الاعتداء

647
00:37:50,130 --> 00:37:51,552
هل له علاقة بـ هانا ؟

648
00:37:52,966 --> 00:37:53,808
كلا

649
00:37:56,511 --> 00:37:57,433
ليس في الحقيقة

650
00:37:58,971 --> 00:38:01,315
حتى و إن لم يكن 
من الممكن وضع الجريمة قيد المحاكمة

651
00:38:01,766 --> 00:38:03,268
فهذا لا يعني أن تظل سراً

652
00:38:19,909 --> 00:38:22,332
أمي ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب

653
00:38:22,786 --> 00:38:24,003
ماذا ؟ كلاي ، لا

654
00:38:24,204 --> 00:38:26,502
أنا آسف ، حسناً ؟ علي الذهاب

655
00:38:26,581 --> 00:38:28,049
سأكون في البيت لاحقاً ، أعدك

656
00:38:28,583 --> 00:38:29,505
كلاي

657
00:38:49,270 --> 00:38:50,192
هل أنت بخير ؟

658
00:38:51,230 --> 00:38:52,322
أتحتاجين إلى بعض الماء ؟

659
00:38:53,983 --> 00:38:55,280
... كلا أنا فقط

660
00:38:56,694 --> 00:38:58,822
أريد فقط أن أغمض عيني للحظة

661
00:39:00,656 --> 00:39:03,330
أرا تريدين أن تمرحي قليلاً ؟

662
00:39:44,907 --> 00:39:47,456
ها أنت هنا ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

663
00:39:48,118 --> 00:39:49,370
يا صاح

664
00:39:49,453 --> 00:39:50,955
- أنا بخير 
- ماذا ؟

665
00:39:52,956 --> 00:39:54,208
ألدينا شخص هنا ؟

666
00:39:54,291 --> 00:39:55,588
أنا واقف لحراسة جسيكا

667
00:39:57,294 --> 00:39:58,466
أهي هنا الآن ؟

668
00:39:58,545 --> 00:39:59,671
... لا أعرف ، فقط

669
00:40:14,101 --> 00:40:15,353
كان علي أن أفعل شيئاً

670
00:40:16,687 --> 00:40:17,939
كان علي أن أوقفه

671
00:40:19,023 --> 00:40:20,991
اخرج من هنا ، عليك اللعنة ، يا رجل

672
00:40:25,071 --> 00:40:26,823
لكنني لم أستطع حمل قدمي على الحركة

673
00:40:29,450 --> 00:40:30,497
كان المكان مظلماً

674
00:40:32,786 --> 00:40:35,380
و كانت الموسيقى صاخبة،، لكنني رأيت وجهه

675
00:40:37,582 --> 00:40:40,301
و تعرفت على صوته بمنتهى الوضوح

676
00:40:42,587 --> 00:40:43,839
و كذلك أنتم ستتعرفون عليه

677
00:41:04,233 --> 00:41:06,235
هذا الشريط ليس عنه

678
00:41:06,318 --> 00:41:08,867
إنه عني و عنك يا جاستين

679
00:41:09,572 --> 00:41:10,698
أنت أسميته صديقاً

680
00:41:12,324 --> 00:41:14,076
لكن حبيبتك كانت تحتاج إليك

681
00:41:54,364 --> 00:41:55,707
أنا آسفة

682
00:42:00,662 --> 00:42:02,835
سنحت لتلك الفتاة فرصتان تلك الليلة

683
00:42:06,877 --> 00:42:08,504
لكننا تخلينا عنها نحن الاثنان

684
00:42:13,884 --> 00:42:14,976
كيف سأعيش بهذا الذنب ؟

685
00:42:19,680 --> 00:42:21,273
كيف ستعيش به يا جاستين ؟

686
00:42:23,225 --> 00:42:24,977
كيف ستعيش مع ما حدث ؟

687
00:42:32,777 --> 00:42:35,576
إيلايجا ، تعرف القواعد ، انتظر أباك

688
00:42:35,863 --> 00:42:37,331
هذه ليست مشكلتي أيها العريف

689
00:42:38,032 --> 00:42:40,376
أريده على مكتبي في الصباح الباكر

690
00:42:40,451 --> 00:42:43,000
من الأفضل ألا يراك والدك 
تفعلين ذلك على المائدة

691
00:42:45,038 --> 00:42:46,290
شيء رائحته شهية

692
00:42:46,373 --> 00:42:48,046
لا أعرف كيف تقومين بذلك يا نويل

693
00:42:48,375 --> 00:42:50,719
كل ما أفعله هو وضع بعض الأشياء 
في قدر الطهو على الهادئ

694
00:42:50,794 --> 00:42:51,966
و أنساها

695
00:42:52,504 --> 00:42:53,926
هذا هو سري

696
00:42:55,340 --> 00:42:56,387
جسيكا

697
00:42:57,092 --> 00:42:58,218
كيف كان التمرين اليوم ؟

698
00:42:58,677 --> 00:43:01,806
عظيم ، المدربة لوفتين تقول 
إنني واحدة من أفضل أعضاء الفريق

699
00:43:02,222 --> 00:43:04,190
ستعطيني حركات إضافية كي أؤديها

700
00:43:04,265 --> 00:43:05,858
إنها تختبرك

701
00:43:06,267 --> 00:43:07,268
تذكري ما قلته لك

702
00:43:07,352 --> 00:43:11,573
... لا يكفي أن تكتسبي مرة 
عليك أن تستمري في الاكتساب كل يوم

703
00:43:12,189 --> 00:43:13,031
نعم يا سيدي

704
00:43:13,857 --> 00:43:14,779
إيلايجا

705
00:43:15,609 --> 00:43:17,486
هل حصلت على درجة اختبار الهجاء ؟

706
00:43:17,569 --> 00:43:18,411
نعم يا سيدي

707
00:43:19,196 --> 00:43:20,163
لنتل صلاة شكر

708
00:43:27,162 --> 00:43:28,584
" أين أنت ؟ "

709
00:43:28,664 --> 00:43:31,087
" هل ستأتي لاحقاً ؟ أحتاج إلى التحدث معك

710
00:43:40,341 --> 00:43:41,718
لا يمكن محاكمته حسناً

711
00:43:41,801 --> 00:43:44,179
- ماذا تفعل هنا ؟ 
- أعرف أنه برايس

712
00:43:44,262 --> 00:43:45,104
رباه

713
00:43:45,388 --> 00:43:46,560
قالت إنه صديقك

714
00:43:47,348 --> 00:43:48,190
حسناً ، ادخل إلى هنا

715
00:43:50,768 --> 00:43:51,815
عليك أن تخبرها

716
00:43:52,228 --> 00:43:53,400
متى ستتوقف ؟

717
00:43:53,479 --> 00:43:57,484
كي تحمي صديقك قلت لـ جسيكا 
ان هانا اختلقت القصة برمتها

718
00:43:57,567 --> 00:43:58,409
حقاً ؟

719
00:43:58,901 --> 00:44:00,244
إذن إنها كلمتي ضد كلمة هانا

720
00:44:00,319 --> 00:44:01,161
بالضبط

721
00:44:01,237 --> 00:44:03,490
الشاهدة الوحيدة ماتت برايس سيفلت من العقاب

722
00:44:03,781 --> 00:44:05,954
يمكنك أن تتوقف عن حمايته 
إنها حقيقة قانونية

723
00:44:06,032 --> 00:44:09,036
هل تحدثت إلى أحد ؟ أخبرني ماذا فعلت

724
00:44:09,119 --> 00:44:11,872
هل تنصت ؟ لقد قلت لك تواً 
إنه لا يمكنني الذهاب إلى الشرطة

725
00:44:13,665 --> 00:44:14,712
ماذا تريد مني ؟

726
00:44:14,791 --> 00:44:17,340
أخبر جسيكا حقيقة ما حدث لها تلك الليلة

727
00:44:19,045 --> 00:44:19,967
إنها تعرف ما حدث

728
00:44:20,922 --> 00:44:22,219
- اذهب و اسألها 
- فعلت

729
00:44:22,299 --> 00:44:24,222
كررت الأكاذيب التي حشوت رأسها بها

730
00:44:24,301 --> 00:44:26,474
إنها تعرف أن شيئاً ما قد حدث ، إنها مشوشة

731
00:44:26,803 --> 00:44:28,146
كانت ثملة في المدرسة اليوم

732
00:44:28,930 --> 00:44:29,897
إنها بخير

733
00:44:30,182 --> 00:44:31,399
إنها مشوشة

734
00:44:31,474 --> 00:44:32,521
و أنت أيضاً

735
00:44:35,060 --> 00:44:36,482
جسيكا تستحق الحقيقة

736
00:44:36,562 --> 00:44:38,610
لن تصدقها أبداً إن جاءت من شخص سواك

737
00:44:41,901 --> 00:44:43,153
ها أنت هنا

738
00:44:43,861 --> 00:44:46,330
 اسمع ، نحن نلعب لعبة شرب الجعة

739
00:44:48,491 --> 00:44:50,243
اسمع يا صاح ، أتريد الانضمام  إلينا ؟

740
00:44:50,326 --> 00:44:52,169
كلا يا صاح ، أنا بخير

741
00:44:53,913 --> 00:44:55,415
أنا واقف لحراسة جسيكا

742
00:44:55,623 --> 00:44:57,466
- إنها ثملة وفاقدة الوعي 
- أجل

743
00:44:59,250 --> 00:45:00,877
أراهن أنك مرحت معها ، أليس كذلك ؟

744
00:45:01,669 --> 00:45:02,636
دعني أرى

745
00:45:02,796 --> 00:45:03,638
يا صاح

746
00:45:06,174 --> 00:45:07,391
إنها حبيبتي

747
00:45:07,467 --> 00:45:10,095
بربك ، إنها ليست سوى علاقة صيف عابرة

748
00:45:13,389 --> 00:45:15,357
ما هو ملكي يصبح ملكك ، صحيح ؟

749
00:45:21,856 --> 00:45:23,699
لم يحدث بطريقة التي قالتها هانا

750
00:45:24,441 --> 00:45:25,658
لقد سمعت ذلك من قبل

751
00:45:26,985 --> 00:45:29,204
- أخبر جسيكا الحقيقة 
- لقد سبق و فعلت

752
00:45:29,279 --> 00:45:30,747
إنه هراء ،  و أنت تعرف ذلك

753
00:45:32,699 --> 00:45:33,700
تضاجعنا

754
00:45:34,493 --> 00:45:35,369
هذا ما حدث

755
00:45:35,828 --> 00:45:37,580
هي أرادك ذلك ، و تضاجعنا

756
00:45:38,539 --> 00:45:39,711
لم يكن هناك رجل آخر

757
00:45:39,998 --> 00:45:41,966
لا توجد قصة أخرى ، أتسمعني ؟

758
00:45:43,293 --> 00:45:46,638
مهما كان ما ظنت هانا أنها رأته 
فقد كذبت بشأنه على تلك الأشرطة

759
00:45:46,713 --> 00:45:50,638
لأنها مجنونة و مغرمة بالدراما 
وانتحرت لفتاً للانظار

760
00:45:56,138 --> 00:45:57,856
أنا آسف يا رجل ، أعرف أنها كانت صديقتك

761
00:45:59,225 --> 00:46:00,477
و أنت كنت أول قبلة لها

762
00:46:01,102 --> 00:46:02,024
هذا ما تقوله هي

763
00:46:05,982 --> 00:46:06,949
... مهما كان ما حدث

764
00:46:08,484 --> 00:46:10,407
... مهما كان من تظن هانا أنه حدث

765
00:46:12,530 --> 00:46:13,747
كيف يساعد ذلك جس الآن

766
00:46:14,365 --> 00:46:16,868
... ما تحتاج إليه ... ما نحتاج إليه كلنا

767
00:46:18,243 --> 00:46:19,586
هو أن ينتهي هذا الأمر برمته

768
00:46:19,661 --> 00:46:22,414
كيف يمكن أن تنتهي هي منه 
إن لم تعرف ما هيته ؟

769
00:46:32,173 --> 00:46:34,471
يا صاح ، دعها و شأنها ، انهض عنها

770
00:46:34,885 --> 00:46:35,932
اخرج من هنا ، عليك اللعنة

771
00:46:36,011 --> 00:46:37,354
مهلا يا صاح

772
00:46:54,194 --> 00:46:55,366
يمكنك أن تتسبب في طردي مؤقتاً من المدرسة

773
00:46:56,780 --> 00:46:58,623
يمكنك أن تحطم حياتي اللعينة إذا أردت

774
00:46:59,491 --> 00:47:00,492
لن يغير هذا ما فعلت

775
00:47:02,620 --> 00:47:04,873
و عاجلاً أم آجلاً ، سيعرف الناس

776
00:47:06,123 --> 00:47:08,592
الناس لن يعرفوا

777
00:47:09,167 --> 00:47:10,589
لم تحمي برايس ؟

778
00:47:11,085 --> 00:47:11,961
ما الذي يمسكه عليك ؟

779
00:47:12,045 --> 00:47:14,264
أنا لا أحمي برايس ، أيها اللعين

780
00:47:17,008 --> 00:47:18,726
رباه ، أنا أحمي جسيكا

781
00:47:20,720 --> 00:47:22,893
أهتم بشأن جسيكا 
أكثر مما أهتم لـ هانا

782
00:47:22,972 --> 00:47:24,940
أكثر مما أهتم بشأنك
أكثر مما أهتم بشأن أي شخص آخر

783
00:47:26,601 --> 00:47:28,069
حسناً ؟ لذا اخرج من هنا فحسب

784
00:47:34,025 --> 00:47:34,947
أريد دراجتي

785
00:47:37,527 --> 00:47:38,369
دراجتك ؟

786
00:47:39,529 --> 00:47:40,371
جدياً ؟

787
00:47:40,447 --> 00:47:43,417
نعم أيها الأحمق اللعين ، أريد دراجتي

788
00:47:45,327 --> 00:47:46,795
إنها هناك ، خلف المبنى

789
00:47:47,788 --> 00:47:49,085
اغرب عن وجهي

790
00:48:09,684 --> 00:48:11,106
- مرحباً 
- مرحباً

791
00:48:13,312 --> 00:48:14,234
هل وجدته ؟

792
00:48:15,106 --> 00:48:17,734
درت بالسيارة لمدة ساعة منذ أن أتصلت بك

793
00:48:18,442 --> 00:48:19,534
لا شيء

794
00:48:19,902 --> 00:48:20,994
أين عساه يذهب ؟

795
00:48:21,779 --> 00:48:22,996
في هذه المرحلة ، من يدري ؟

796
00:48:25,574 --> 00:48:26,746
و الحشيش ؟

797
00:48:26,826 --> 00:48:28,999
ربما كنا ننظر إلى علامات الإنذار الخاطئة

798
00:48:29,077 --> 00:48:32,047
ليس لدينا ابن بميول انتحارية 
بل لدينا ابن يتعاطى المخدرات

799
00:48:32,539 --> 00:48:33,665
لا أظن ذلك

800
00:48:34,541 --> 00:48:36,543
أنا أدرس مدمني المخدرات ، أعرف شكلهم

801
00:48:36,626 --> 00:48:37,798
كلاي ليس واحداً منهم

802
00:48:38,378 --> 00:48:39,755
إنه بارع في إخفاء الأشياء

803
00:48:40,964 --> 00:48:42,090
قال إنه لم يعرفها

804
00:48:42,173 --> 00:48:43,766
قال إنه لم يعرفها جيداً

805
00:48:43,842 --> 00:48:45,685
من الواضح أنه عرفها جيداً جداً

806
00:48:46,344 --> 00:48:48,517
إنه مُحطم

807
00:48:49,431 --> 00:48:52,025
يشعر كما لو كان مسؤولاً بشكل ما

808
00:48:59,106 --> 00:49:00,232
هل كانت حبيبته ؟

809
00:49:02,735 --> 00:49:04,032
هل فعل شيئاً بها ؟

810
00:49:04,611 --> 00:49:07,239
رباه ، يا ليني ... إلام تلمحين

811
00:49:09,825 --> 00:49:12,328
أنا سأدافع في دعوى قضائية يعرفها أبوان

812
00:49:12,411 --> 00:49:14,755
تحطمت ابنتهما من جراء شيء ما

813
00:49:14,830 --> 00:49:16,628
لدرجة دفعتها إلى الانتحار

814
00:49:18,167 --> 00:49:19,589
ماذا لو كان ابننا متورطاً في ذلك ؟

815
00:49:19,668 --> 00:49:21,136
إنه غير قادر على هذا

816
00:49:21,919 --> 00:49:22,841
كيف تعرف ؟

817
00:49:23,671 --> 00:49:24,513
أعرف

818
00:49:32,513 --> 00:49:33,389
علي أن أتخلى عن القضية

819
00:49:33,473 --> 00:49:34,850
لا يمكنني أخذها إلى المحاكمة

820
00:49:36,559 --> 00:49:37,481
لحماية كلاي ؟

821
00:49:37,894 --> 00:49:38,895
أم لحمايتي و حمايتك ؟

822
00:49:40,146 --> 00:49:41,238
لحمايتنا كلنا

823
00:49:42,690 --> 00:49:45,864
ترك القضية لن يؤذي هذا الغرض ، أليس كذلك ؟

824
00:50:38,369 --> 00:50:39,461
أين جاستين ؟

825
00:50:40,120 --> 00:50:42,373
لا تقلقي بشأنه ، نحن نستمتع معاً ، حسناً ؟

826
00:50:43,623 --> 00:50:44,545
اهدئي

827
00:50:51,297 --> 00:50:52,549
ماذا تفعل ؟

828
00:50:59,430 --> 00:51:00,306
رباه

829
00:51:17,489 --> 00:51:18,331
مرحباً

830
00:51:19,324 --> 00:51:20,200
مرحباً

831
00:51:20,951 --> 00:51:23,295
آسف أنني ... لم أرد على رسائلك

832
00:51:26,832 --> 00:51:27,833
أيمكنني الدخول ؟

833
00:51:29,751 --> 00:51:30,593
أجل

834
00:51:52,440 --> 00:51:53,783
ربما ينبغي علينا أن نتكلم ، صحيح ؟

835
00:52:31,477 --> 00:52:32,569
يا توني

836
00:52:37,274 --> 00:52:38,366
توني

837
00:52:41,195 --> 00:52:42,117
أجل

838
00:52:43,697 --> 00:52:45,199
قال والدك إنني سأجدك هنا

839
00:52:46,700 --> 00:52:47,542
هل أنت بخير ؟

840
00:52:47,701 --> 00:52:49,123
لقد تحدثت تواً إلي جاستين بشأن جسيكا

841
00:52:50,412 --> 00:52:51,254
حسناً

842
00:52:52,914 --> 00:52:54,040
... كيف استمع الجميع

843
00:52:54,707 --> 00:52:57,051
كيف استمعت أنت ... إلى ذلك

844
00:52:57,585 --> 00:52:59,258
و تجاهلته ؟

845
00:52:59,587 --> 00:53:01,305
لا أظن أن أحداً تجاهله يا كلاي

846
00:53:02,423 --> 00:53:03,845
لم يحمي الجميع برايس ؟

847
00:53:04,842 --> 00:53:05,764
لم تحميه ؟

848
00:53:06,552 --> 00:53:07,553
أنا أفعل ذلك من أجل هانا

849
00:53:07,637 --> 00:53:09,435
اللعنة على ذلك ، يا توني ، العنة على ذلك

850
00:53:09,597 --> 00:53:10,814
تعرضت جسيكا للاغتصاب

851
00:53:12,392 --> 00:53:15,862
و جاستين غسل مخها 
و الكل في المدرسة يغطون على الأمر

852
00:53:16,271 --> 00:53:18,990
- هذا يتجاوز مرحلة التشوش 
- أنت لا تعرف القصة بالكامل بعد

853
00:53:19,064 --> 00:53:20,361
ماذا تبقى لي كي أعرفه ؟

854
00:53:20,607 --> 00:53:24,077
أنت مغسول المخ مثل الباقين 
لكنني لست كذلك أتفهم ؟

855
00:53:24,486 --> 00:53:26,784
و لن أجلس مكتوف اليدين

856
00:53:26,863 --> 00:53:28,831
مثلك و مثل الآخرين ، بمن فيهم هانا

857
00:53:28,907 --> 00:53:30,409
عليك أن تهدأ

858
00:53:30,492 --> 00:53:33,496
لقد سمحت للكل أن يرهبوها مرة تلو الأخرى

859
00:53:33,578 --> 00:53:35,125
حتى اختفت

860
00:53:37,165 --> 00:53:39,259
ليس أنا ، لن أستسلم

861
00:53:39,459 --> 00:53:41,632
- أنت مزعج 
- صحيح ، لم أنت لست كذلك

862
00:53:42,421 --> 00:53:43,547
لم لا يكون الكل كذلك ؟

863
00:53:45,298 --> 00:53:46,515
فقط خذ نفسك ، حسناً ؟

864
00:53:47,174 --> 00:53:48,346
اللعنة عليك يا توني

865
00:53:49,927 --> 00:53:51,850
- اللعنة عليك 
- مالذي تفعه يا كلاي

866
00:53:52,888 --> 00:53:53,730
هيا

867
00:54:00,688 --> 00:54:01,530
اللعنة عليك

868
00:54:02,398 --> 00:54:03,399
اللعنة عليكم جميعاً

869
00:54:13,992 --> 00:54:14,834
اللعنة

870
00:54:15,327 --> 00:54:16,328
اللعنة

871
00:54:16,953 --> 00:54:17,829
رباه

872
00:55:00,162 --> 00:55:01,789
ماذا سيحدث إن أذيعت الأشرطة ؟

873
00:55:02,998 --> 00:55:06,343
فلنفترض أننا سنحول القصاص لـ جسيكا

874
00:55:06,584 --> 00:55:07,426
ماذا بعدها ؟

875
00:55:08,294 --> 00:55:09,921
إنها كلمته ضد كلمة فتاة ميتة

876
00:55:10,338 --> 00:55:12,215
و ينفتح موسم الهجوم 
على هانا بيكر من جديد

877
00:55:13,633 --> 00:55:15,727
ماذا لو أقنعنا شخصاً واحداً بقول الحقيقة ؟

878
00:55:16,719 --> 00:55:17,811
أعني ، واحداً منهم فقط

879
00:55:17,887 --> 00:55:20,015
حسناً سأعقد معك اتفاقاً

880
00:55:20,598 --> 00:55:21,850
اسع الأشرطة ، كلها

881
00:55:23,267 --> 00:55:24,109
ثم سنتحدث

882
00:55:25,061 --> 00:55:26,438
سنفعل ما يترتب علينا فعله

883
00:55:27,355 --> 00:55:28,356
هل ستساعدني  ؟

884
00:55:30,441 --> 00:55:31,363
دائماً

885
00:55:33,441 --> 00:55:39,363
إعداد فريق عرب واريز 
arbwarez.com

885
00:58:21,915 --> 00:58:23,917
ترجمة نادية الشربيني

