1
00:00:22,058 --> 00:00:40,640
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\c&H8080ff&\t(6,9000,\c&H00ffff&\t(8,10000,\c&HFF8000&&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

1
00:00:15,148 --> 00:00:17,316
شكراً

2
00:00:17,318 --> 00:00:21,955
دمي و بطانيات قذرة و تذكارات كلها أشياء مُغرية

3
00:00:42,909 --> 00:00:44,643
ما الأخبار يا دكتور ؟

4
00:00:44,645 --> 00:00:47,980
سأبيع هذه الأشياء, أحتاج المال لشراء هدية عيد ميلاد تينا

5
00:00:47,982 --> 00:00:51,583
كما تعلم, شي مميز مثل عقد من اللؤلؤ أو

6
00:00:51,585 --> 00:00:53,085
زي مارياتشي

7
00:00:53,087 --> 00:00:56,655
ربما, تلك الأزياء تلمع كالذهب

8
00:00:56,657 --> 00:00:58,090
لذلك ستبيع أشيائي ؟

9
00:00:58,092 --> 00:01:00,626
أنت تعرف أن كل شيء أملكه هو منحه

10
00:01:00,628 --> 00:01:05,130
من أصدقائي و بعدها أكسره و يتحول إلى قمامة

11
00:01:05,132 --> 00:01:06,999
مرحباً أيها اللامع

12
00:01:07,001 --> 00:01:09,701
كم تبلغ قيمتك ؟

13
00:01:09,703 --> 00:01:10,636
لماذا, لا شيء

14
00:01:10,638 --> 00:01:12,805
إنها حلية لا قيمة لها

15
00:01:16,744 --> 00:01:22,114
أنت تكذب, و أنت تستخدم نوع جديد من الصابون

16
00:01:22,116 --> 00:01:25,751
رائحته مثل أشعة الشمس -
شكراً, إنه غسول للجسم -

17
00:01:25,753 --> 00:01:27,986
لكن أنت محق, و قد حان الوقت لتعرف الحقيقة

18
00:01:27,988 --> 00:01:30,622
أعلم أن الوقت قد حان لمعرفة الحقيقة

19
00:01:30,624 --> 00:01:33,592
أنا لست الأرنب الذي تعتقده

20
00:01:33,594 --> 00:01:36,228
اسمي ليس باغز

21
00:01:36,230 --> 00:01:37,362
إنه كال إل

22
00:01:36,230 --> 00:01:37,362
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}ما سيحكيه الآن هو قصة سوبرمان

23
00:01:37,364 --> 00:01:40,999
لقد ولدت منذ فترة طويلة على كوكب كريبتون

24
00:01:41,001 --> 00:01:43,302
إنتظر لحظة, كريبتون ؟

25
00:01:43,304 --> 00:01:44,837
لا, هذا لم يحدث

26
00:01:44,839 --> 00:01:46,438
هذا الكوكب هو موطن سوبرمان

27
00:01:46,440 --> 00:01:50,642
لقد خدعتني بهذا ذات مرة
لكني ذكي بحيث أني لن أخدع بهذا مجدداً

28
00:01:50,644 --> 00:01:53,679
أعني كريبتون بحرف الكاف و ليس القاف

29
00:01:53,681 --> 00:01:56,381
كريبتون بحرف الكاف

30
00:01:56,383 --> 00:01:58,550
حسناً, أصدقك, اكمل

31
00:01:58,552 --> 00:02:02,221
بكل بساطة, لقد كان ذلك الوقت الأكثر خطورة

32
00:02:03,857 --> 00:02:06,291
عشت في مدينة متروبوليس

33
00:02:06,293 --> 00:02:11,430
في المنطقة الأكثر حيوية في المدينة
و التي كانت الهدف الأساسي لكل

34
00:02:11,432 --> 00:02:15,467
وغد لديه مخطط شرير

35
00:02:50,036 --> 00:02:54,873
لحسن الحظ, كنت أعظم بطل عرفته الأرض على الإطلاق

36
00:02:54,875 --> 00:02:58,210
لقد كنت سوبر رابيت

37
00:03:01,447 --> 00:03:06,685
قول آه, أيها الآلي ذو اللون الأحمر

38
00:03:11,091 --> 00:03:17,563
سوبر رابيت المسكين
قوتك ليست نداً لعقلي

39
00:03:17,965 --> 00:03:21,633
أنا أحول متروبوليس إلي مينيبوليس صغيرة

40
00:03:21,635 --> 00:03:25,003
و أنت ستكون نجمها الجذاب

41
00:03:25,005 --> 00:03:28,173
و هذا سيحدث بمجرد أن أجدك

42
00:03:37,051 --> 00:03:41,286
ربما عليك تغيير إسمك إلى برنياك الأحمق

43
00:03:41,288 --> 00:03:46,892
أنت تجعلني غاضب, غاضب للغاية

44
00:03:46,894 --> 00:03:51,063
لا تنسى, أنا لست قوي جداً فقط

45
00:03:51,065 --> 00:03:54,766
أنا أيضاً سريع الحركة

46
00:03:54,768 --> 00:03:57,502
و أبدو جذاب في الصور

47
00:04:04,978 --> 00:04:09,147
جيد, لقد أصبته
لقد أصبته, لقد أصبته

48
00:04:09,149 --> 00:04:12,751
أصبت من أيها العبقري ؟

49
00:04:17,891 --> 00:04:18,925
يا للقرف

50
00:04:19,927 --> 00:04:22,261
ما مشكلتك أنت و هذا الشيء الذي يقلص الأشياء ؟

51
00:04:22,263 --> 00:04:26,898
أود أن اشرح, لكني أشك أن شخص له دماغ بحجم البازلاء مثلك

52
00:04:26,900 --> 00:04:28,100
قد يفهم

53
00:04:28,102 --> 00:04:30,269
إنه أمر متعلق بحجم الدماغ

54
00:04:30,271 --> 00:04:32,371
لنرى

55
00:04:36,943 --> 00:04:40,379
سوف أجعلك تعاني إلى الأبد

56
00:04:42,016 --> 00:04:46,218
آسف, لا أستطيع أن أخذ الأمر بجدية مع هذا الصوت

57
00:04:48,187 --> 00:04:50,255
لقد ضغطت الزر الخطأ

58
00:04:50,257 --> 00:04:52,057
إعطني المدفع
دعني أفعلها

59
00:04:52,059 --> 00:04:55,060
نعم, صحيح
الـ "س" الموجودة على صدري ليست إختصار

60
00:04:55,062 --> 00:04:57,195
"لـ "ساذج

61
00:05:09,609 --> 00:05:13,378
إنظر, لقد صنعت شيء شبيه بأعمال بيكاسو

62
00:05:15,816 --> 00:05:18,483
أحببت كل شيء عن كوني بطل

63
00:05:18,718 --> 00:05:22,487
القوة, الحركة, الإهتمام, الزي

64
00:05:22,489 --> 00:05:28,927
لكن أكثر ما أحببته كان الناس
و الناس أحبوني أيضاً

65
00:05:34,967 --> 00:05:39,504
آسف لأني دمرت حفلتك الصغيرة يا سوبر رابيت

66
00:05:45,878 --> 00:05:50,048
ليكس لوثر, لست سعيداً أبداً برؤيتك

67
00:05:50,050 --> 00:05:52,084
حاول مُجاراتي

68
00:05:59,226 --> 00:06:02,894
كونوا هادئين جداً جداً

69
00:06:02,896 --> 00:06:05,030
أنا أصيد سوبر رابيت

70
00:06:07,867 --> 00:06:12,504
أستاذ سوبر رابيت
أخرج, أخرج أينما كنت

71
00:06:35,596 --> 00:06:37,963
هل إنتهيت ؟

72
00:06:37,965 --> 00:06:41,666
أرنب مجنون

73
00:07:00,353 --> 00:07:05,624
أتسائل إن كان بإمكاني إصابة تلك السحابة التي تشبه السمكة

74
00:07:10,296 --> 00:07:11,797
إصابة مباشرة

75
00:07:11,799 --> 00:07:14,399
سوبر رابيت يفوز

76
00:07:16,236 --> 00:07:17,636
تهاني أيها المتباهي

77
00:07:17,638 --> 00:07:22,908
لقد أرسلت للتو معجل جسيمات غير مستقر للفضاء

78
00:07:22,910 --> 00:07:25,944
و كانت هذه غلطتي الفادحة

79
00:07:25,946 --> 00:07:27,913
لماذا ؟ هل كانت البدلة الحربية مستأجرة ؟

80
00:07:27,915 --> 00:07:29,915
لا, المنطقة الوهمية كانت تدور حول الأرض

81
00:07:30,049 --> 00:07:34,186
و الجنرال زود كان ينتظر فرصة ليهرب

82
00:07:34,188 --> 00:07:35,620
و أنا منحته هذه الفرصة

83
00:07:35,622 --> 00:07:39,124
لا, ليس هو
ليس الجنرال زود

84
00:07:39,126 --> 00:07:40,091
من هو الجنرال زود ؟

85
00:07:40,093 --> 00:07:45,530
أعتقد أن هذا الوقت المناسب لشرح ما حدث في الماضي

86
00:07:45,532 --> 00:07:49,201
منذ عدة سنوات و في كوكب كريبتون

87
00:07:49,203 --> 00:07:52,337
قدم أبي الجنرال زود و أتباعه للمحاكمة

88
00:07:52,339 --> 00:07:57,876
سيادة مستشاري كريبتون
يوجد ثلاثة مجرمين يقفون أمامنا

89
00:07:57,878 --> 00:08:03,215
للمحاكمة, ثنكين آلة القتال الشرسة

90
00:08:03,217 --> 00:08:07,819
ذات الذكاء و الشخصية التي يسهل التحكم بها

91
00:08:07,821 --> 00:08:12,691
فيورا الفتاة العنيفة المتنمرة
تعاقب الكون من أجل

92
00:08:12,693 --> 00:08:17,696
رومانسيتها الغريبة مع صديقها الغير حساس

93
00:08:17,698 --> 00:08:18,530
الجنرال زود

94
00:08:18,532 --> 00:08:24,002
و الجنرال زود نفسه
الطاغية المستبد

95
00:08:24,004 --> 00:08:27,305
مهووس بجعل الآخرين يستسلمون

96
00:08:27,307 --> 00:08:32,143
...و كما ستظهر لنا الأدلة أن هؤلاء الثلاثة

97
00:08:32,145 --> 00:08:34,513
مذنبون

98
00:08:34,515 --> 00:08:38,850
بربكم, أنتم تفعلون هذا كل مرة, كل مرة

99
00:08:38,985 --> 00:08:42,554
كما تعلم، جور إيل
يجب أن يكون الحكم بالإجماع

100
00:08:42,556 --> 00:08:46,491
أنت وحدك من يحكم علينا
و أنت وحدك من سيعاني

101
00:08:46,493 --> 00:08:48,159
من عقابي إذا فعلت

102
00:08:48,161 --> 00:08:56,768
جنرال زود, أنا أنفيك أنت و أتباعك الآن و إلى الأبد

103
00:09:00,840 --> 00:09:04,910
سوف تركع أمامي جور إيل
أنت و أي شخص

104
00:09:04,912 --> 00:09:07,445
سيضع حرف "س" السخيف هذا على صدره

105
00:09:07,447 --> 00:09:09,447
هذا ما لديك ؟ تهديد ؟

106
00:09:09,649 --> 00:09:13,618
ليس تهديداً عزيزتي, هذا وعيد

107
00:09:13,620 --> 00:09:16,888
عظيم, حلت المشكلة إذن

108
00:09:22,596 --> 00:09:28,166
جـور إيــــــل

109
00:09:28,168 --> 00:09:30,602
إذاً أنت تعرف من هو الجنرال زود الآن ؟

110
00:09:30,604 --> 00:09:35,240
نعم, شخص ذكي و عطوف
و جذاب و محب للمغامرة و له طموح

111
00:09:35,242 --> 00:09:36,207
لا

112
00:09:36,209 --> 00:09:37,275
إتفقنا على ألا نتفق

113
00:09:37,277 --> 00:09:41,012
على أية حال, لنعد إلى القصة

114
00:09:42,982 --> 00:09:44,649
صدع في المفاعل الرئيسي

115
00:09:44,651 --> 00:09:46,718
الإنفجار بسبب الحرارة بات وشيكاً

116
00:09:46,720 --> 00:09:49,054
الإنفجار خلال 10 ثوان

117
00:09:49,056 --> 00:09:53,358
10, 9, 8, 7, 6...

118
00:09:53,360 --> 00:09:54,526
إنظر يا جنرال

119
00:09:54,528 --> 00:09:56,394
نعم عزيزتي, أنا أراه

120
00:09:56,396 --> 00:09:57,529
يتجه نحونا مباشرة

121
00:09:57,531 --> 00:09:59,364
...و العد التنازلي كما لو أنه سـ

122
00:09:59,366 --> 00:10:02,400
ينفجر

123
00:10:08,274 --> 00:10:12,811
الشمس الصفراء أعطت الكريبتونيين قوة هائلة

124
00:10:12,813 --> 00:10:17,482
القوة التي ستستخدم للإنتقام من كال إيل

125
00:10:17,484 --> 00:10:19,684
أو من سوبر رابيت كما يعرف على الأرض

126
00:10:19,686 --> 00:10:21,753
ألا يمتلك القوة نفسها ؟

127
00:10:21,755 --> 00:10:23,788
نعم, لكن نحن 3 و هو 1

128
00:10:23,790 --> 00:10:27,826
نحن سنسحقه ثم سيركع
سيركع أمام زود

129
00:10:27,828 --> 00:10:30,829
ما رأيك أن نتخطى مسألة الركوع و نتخلص

130
00:10:30,831 --> 00:10:33,665
من سوبر رابيت و عندها يمكننا الإستيلاء على الكوكب

131
00:10:33,667 --> 00:10:35,367
بأقل قدر من المقاومة ؟

132
00:10:35,369 --> 00:10:36,601
نتخطى الركوع ؟

133
00:10:36,603 --> 00:10:38,970
لماذا, الركوع هو الجزء الأهم

134
00:10:38,972 --> 00:10:41,373
إتبعاني أيها القردان الغبيان

135
00:10:41,375 --> 00:10:44,042
حان وقت الحرب

136
00:10:53,986 --> 00:10:58,690
شعب ميتروبوليس
سوبر رابيت يحمي ظهوركم

137
00:10:58,692 --> 00:11:01,393
لن يصيبكم أي أذى و أنا أحميكم

138
00:11:01,395 --> 00:11:04,496
هذا وعد

139
00:11:07,934 --> 00:11:11,002
لكن هل ستحافظ على هذا الوعد ؟

140
00:11:11,004 --> 00:11:13,171
جينرال زود ؟

141
00:11:13,173 --> 00:11:15,306
لست هنا لأقاتلك كال إيل

142
00:11:15,308 --> 00:11:16,941
أنا هنا لأراك تستلم

143
00:11:16,943 --> 00:11:21,279
عليك أن ترغمني
و هذا لن يحدث

144
00:11:21,281 --> 00:11:22,914
أنت محق

145
00:11:22,916 --> 00:11:26,251
هذا لا يليق بي, سأجعل أتباعي يفعلون هذا

146
00:11:58,384 --> 00:12:00,452
قلها

147
00:12:02,189 --> 00:12:04,389
أنا...أستسلم

148
00:12:04,391 --> 00:12:09,894
مواطني متروبوليس
اسمحوا لي أن أقدم لكم

149
00:12:09,896 --> 00:12:15,567
ملككم الجديد
ملك الأرض زود

150
00:12:27,613 --> 00:12:31,382
لقد هُزِمت لأول مرة في حياتي

151
00:12:31,384 --> 00:12:34,953
لذا سعيت خلف الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتي

152
00:12:34,955 --> 00:12:36,254
جستين تيمبرلك ؟

153
00:12:34,955 --> 00:12:36,254
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}جستين تيمبرلك هو مغني آر أند بي وممثل أمريكي

154
00:12:36,256 --> 00:12:38,823
لا, أبي

155
00:12:48,167 --> 00:12:50,735
أبــي

156
00:12:50,737 --> 00:12:51,936
هنا يا بني

157
00:12:51,938 --> 00:12:53,338
لماذا تصرخ ؟

158
00:12:53,340 --> 00:12:55,607
لن تخمن أبداً ما حدث

159
00:12:55,609 --> 00:12:57,175
أنت خسرت في القتال

160
00:12:57,177 --> 00:12:58,343
أيمكنك تصديق هذا ؟

161
00:12:58,345 --> 00:13:01,679
نعم, لأنك تستحق هذا

162
00:13:01,847 --> 00:13:03,348
ماذا ؟ كيف أمكنك قول هذا ؟

163
00:13:03,350 --> 00:13:05,350
لقد فقدت طريقك يا بني

164
00:13:05,352 --> 00:13:09,120
لقد اصبحت البطولة بالنسبة لك إستعراض

165
00:13:09,122 --> 00:13:10,455
كانت هذه فكرتك

166
00:13:10,457 --> 00:13:12,190
إرتدي الزي, قلت هذا

167
00:13:12,192 --> 00:13:14,025
كن رمز, قلت هذا

168
00:13:14,027 --> 00:13:17,529
رمز للأمل و ليس للتباهي

169
00:13:17,531 --> 00:13:20,098
التباهي هو إستخدام سيء للقوة

170
00:13:20,100 --> 00:13:24,469
البطولة هي مساعدة الآخرين و ليست للإستعراض

171
00:13:24,471 --> 00:13:26,371
أو التفاخر

172
00:13:26,373 --> 00:13:27,972
لكني أبقيت متروبوليس آمنة

173
00:13:27,974 --> 00:13:31,309
هل خطر في بالك أبداً أنك السبب في أن

174
00:13:31,311 --> 00:13:36,247
متروبوليس هي صاحبة أعلى معدل جريمة في العالم

175
00:13:36,249 --> 00:13:38,049
أنت مغناطيس للشر

176
00:13:38,051 --> 00:13:45,356
و الآن لقد جذبت أكبر تهديد على الإطلاق, زود

177
00:13:45,358 --> 00:13:46,925
أعلم أنه يمكنني هزيمته

178
00:13:46,927 --> 00:13:50,361
ليس و فيورا و ذلك الآلي إلى جانبه

179
00:13:50,363 --> 00:13:52,697
لن تتمكن من هزيمتهم مجتمعين

180
00:13:52,699 --> 00:13:58,036
الطريقة الوحيدة لتفور هي أن تستخدم رأسك

181
00:13:58,038 --> 00:13:59,771
جد نقاط ضعفهم يا بني

182
00:13:59,773 --> 00:14:06,444
و أجعلها نقاط قوة لك
و كن بطل حقيقي مرة أخرى

183
00:14:06,512 --> 00:14:08,847
شكراً

184
00:14:11,450 --> 00:14:14,886
الجميع يخشى ملكنا الرهيب

185
00:14:14,888 --> 00:14:17,922
إحذر من ملكنا الشرير

186
00:14:17,924 --> 00:14:20,859
الجميع يخشى الملك زود

187
00:14:20,861 --> 00:14:23,895
نحن نغني بعذاب

188
00:14:23,897 --> 00:14:26,998
بينما يعيش هو بسعادة

189
00:14:27,000 --> 00:14:30,468
نتوسل إليه أن يرحمنا

190
00:14:30,470 --> 00:14:34,639
الجميع يخشى الملك زود

191
00:14:34,641 --> 00:14:35,473
لا, مبهج جداً

192
00:14:35,475 --> 00:14:39,811
عودوا للحظيرة أيها العبيد و اكتبوا لي واحد أخر

193
00:14:42,081 --> 00:14:45,750
هل أنت متأكد انك تحتاج إلى نشيد ؟

194
00:14:45,752 --> 00:14:48,620
بالطبع, إنه من آداب الغزو الأساسية

195
00:14:48,622 --> 00:14:49,821
عزيزتي

196
00:14:49,823 --> 00:14:50,788
ما التالي ؟

197
00:14:50,790 --> 00:14:52,423
يوجد صحفي يريد إجراء مقابلة

198
00:14:52,425 --> 00:14:53,958
يمكنني رميه من النافذة

199
00:14:53,960 --> 00:14:54,893
لا, دعيه يدخل

200
00:14:54,895 --> 00:15:00,031
يجب أن يعرف الأرضيين سيدهم الجديد

201
00:15:00,033 --> 00:15:02,934
مرحباً, أنا كلارك كينت من جريدة ديلي بلانت

202
00:15:02,936 --> 00:15:06,170
إذا لم تمانع, لدي فقط بعض الأسئلة

203
00:15:06,172 --> 00:15:07,238
سأنتهي سريعاً

204
00:15:07,240 --> 00:15:10,108
يمكنك أن تسأل يا بائع الكلمات

205
00:15:10,110 --> 00:15:12,210
أنت كريم جداً

206
00:15:12,212 --> 00:15:15,546
فيورا, لماذا لا تزالين على علاقة مع زود في حين أنه

207
00:15:15,748 --> 00:15:19,183
يتجاهل كل شيء تقولينه و تريدينه و تحتاجينه ؟

208
00:15:19,185 --> 00:15:22,420
ثنكين, ألا تمانع أن تتم معاملتك كطفل

209
00:15:22,422 --> 00:15:23,855
لأنك لا تتكلم ؟

210
00:15:23,857 --> 00:15:27,225
الملك زود, هل كل هذا التهديد و الوعيد بالسيطرة مجرد طريقة

211
00:15:27,227 --> 00:15:30,495
تتعامل بها مع شعورك بعدم الآمان ؟

212
00:15:30,497 --> 00:15:34,032
و أخيراً, إذا كنتم أنتم الثلاثة ليس لديكم أي شيء مشترك

213
00:15:34,034 --> 00:15:35,733
إذاً, لماذا أنتم معاً ؟

214
00:15:35,735 --> 00:15:37,168
ماذا ؟

215
00:15:37,170 --> 00:15:39,203
دمروا هذه الدودة الوقحة

216
00:15:39,205 --> 00:15:42,240
قبل أن تفعل هذا, يجب أن تعلم

217
00:15:42,242 --> 00:15:45,443
أني لست مجرد صحفي

218
00:15:46,112 --> 00:15:52,483
أنا أيضاً الشخص الذي لا يحب أن يعبث
أشخاص من خارج المدينة بمدينتي

219
00:15:56,021 --> 00:15:58,056
إلحقوا به

220
00:16:03,095 --> 00:16:06,364
يمكنكِ التعرف على شخص أفضل من زود ؟

221
00:16:06,366 --> 00:16:10,735
أراهن أن الكثير من الرجال يرغبون في إمرأة جميلة جداً مثلك

222
00:16:10,737 --> 00:16:13,705
أنت...تعتقد أني جميلة ؟

223
00:16:13,707 --> 00:16:15,673
نعم

224
00:16:19,211 --> 00:16:22,814
لكن لدي صديقة بالفعل

225
00:16:25,919 --> 00:16:28,453
أنت لست طفلاً

226
00:16:28,455 --> 00:16:33,758
أنت آلي ناضج و تستحق أن تعامل على هذا الأساس

227
00:16:40,700 --> 00:16:43,101
أحسنت أيها الجندي

228
00:16:49,775 --> 00:16:52,176
هذا التمثال أكثر من اللازم, أليس كذلك ؟

229
00:16:52,178 --> 00:16:53,444
أنـت

230
00:16:53,446 --> 00:16:57,115
أنت ستزحف أمامي

231
00:16:57,117 --> 00:16:58,583
هل هذا بسبب طولك ؟

232
00:16:58,585 --> 00:17:01,119
لست بهذا القصر

233
00:17:02,187 --> 00:17:04,689
أعتقد أنك تبدو كالجمبري بالنظر إلى أصدقائك

234
00:17:04,691 --> 00:17:10,328
ثنكين, أغلق فم سوبر رابيت للأبد

235
00:17:11,431 --> 00:17:18,136
ماذا ؟ فيورا, إجعلي سوبر رابيت يتوسل طلباً للرحمة

236
00:17:18,138 --> 00:17:19,971
أنا صديقتك يا زود

237
00:17:19,973 --> 00:17:22,573
لا أتلقى الأوامر منك

238
00:17:22,575 --> 00:17:24,776
حسناً, علاقتنا إنتهت

239
00:17:24,778 --> 00:17:27,445
الآن, إسحقي سوبر رابيت

240
00:17:27,447 --> 00:17:31,082
أنت محق بشأن أمر واحد

241
00:17:31,084 --> 00:17:35,153
حسناً جلالتك
يبدو أنه لم يبقى

242
00:17:35,155 --> 00:17:38,656
غيرك و غيري

243
00:18:48,293 --> 00:18:50,094
نزلت في الحفرة ايها الأرنب

244
00:18:50,096 --> 00:18:52,597
كم هذا متوقع

245
00:19:49,021 --> 00:19:53,124
إركع أمام نفسك يا زود

246
00:19:56,995 --> 00:20:00,198
أنا سأذيني

247
00:20:18,750 --> 00:20:26,490
قمت بعمل منطقة وهمية جديدة 
و حبست زود و فيورا و ثنكين بداخلها

248
00:20:32,431 --> 00:20:34,899
كانت هذه أخر مرة أراهم فيها

249
00:20:34,901 --> 00:20:38,269
و كانت هذه أخر مرة أيضاً أكون فيها سوبر رابيت

250
00:20:38,271 --> 00:20:42,607
لأني تعلمت أن القوة تُفسِد

251
00:20:42,609 --> 00:20:45,509
ما لم تخلط بالتواضع

252
00:20:50,515 --> 00:20:52,950
إذاً أنت تخليت عن هذا كله ؟

253
00:20:52,952 --> 00:20:53,651
نعم

254
00:20:53,653 --> 00:20:55,119
لقد إختلقت كل هذه القصة

255
00:20:55,121 --> 00:20:58,421
لا يوجد شخص على الإطلاق قد يتخلى عن كل هذه السلطة

256
00:20:58,423 --> 00:21:01,592
و لأجل هذا سأبيع كل أشيائك و أحتفظ بالمال كله لنفسي

257
00:21:01,594 --> 00:21:03,494
كنت ستفعل هذا بأية حال

258
00:21:03,496 --> 00:21:05,396
أعلم

259
00:21:13,038 --> 00:21:16,873
دعينا نختصر ثانيتين من وقت عودتنا للمنزل

260
00:21:16,875 --> 00:21:20,044
عن طريق المرور من ذلك الزقاق المظلم

261
00:21:29,322 --> 00:21:32,657
سأخذ هذه اللآلئ الجميلة

262
00:21:46,672 --> 00:21:48,839
من أنت ؟

263
00:21:51,043 --> 00:21:54,211
أنا بات رابيت

264
00:21:54,213 --> 00:21:56,814
حسناً, لا تتوقع أن تحصل على بقشيش

265
00:21:56,816 --> 00:22:00,251
لم أطلب أن تتم حمايتي

266
00:22:02,054 --> 00:22:04,955
ألم أفضح نفسي ؟

267
00:22:37,723 --> 00:22:39,924
و هذه هي النهاية

