1
00:00:12,599 --> 00:00:13,560
دافي

2
00:00:13,600 --> 00:00:14,967
لا حاجة لأن تصرخ

3
00:00:15,002 --> 00:00:15,901
أنا هنا بالفعل يارجل

4
00:00:15,936 --> 00:00:18,371
لماذا توجد هذه السلطعونات في حمام السباحة ؟

5
00:00:18,405 --> 00:00:20,539
لأن حوض الإستحمام ليس كبيراً بما يكفي

6
00:00:20,574 --> 00:00:22,831
اليك هذا, تماماً كالمحيط

7
00:00:22,865 --> 00:00:25,740
لماذا لديك كل هذا العدد من السلطعونات ؟

8
00:00:25,774 --> 00:00:26,910
أنا سأبيعهم

9
00:00:26,944 --> 00:00:28,622
السلطعونات تباع مقابل 20$ للرطل

10
00:00:28,657 --> 00:00:31,799
أراهن أن هذا الصغير سيجلب لي 100 $ بسهولة

11
00:00:31,834 --> 00:00:34,607
وسيلة غير مؤلمة نسبياً لكسب لقمة العيش

12
00:00:34,641 --> 00:00:36,711
لذا قلت لنفسي لأفعلها

13
00:00:46,293 --> 00:00:48,994
غير مؤلمة نسبياً

14
00:00:49,000 --> 00:01:07,200
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

15
00:01:13,480 --> 00:01:14,581
تكلم

16
00:01:14,615 --> 00:01:15,381
أنا تينا

17
00:01:15,416 --> 00:01:16,984
مهلاً, دعني اسألكِ عن شيء ما

18
00:01:17,018 --> 00:01:20,020
إذا كان أحدهم سيحول غرفة نومه إلى ناد ليلي

19
00:01:20,054 --> 00:01:20,987
هل كنتِ ستفعلي هذا ؟

20
00:01:21,022 --> 00:01:23,892
لا تحول غرفة نومك إلى ناد ليلي

21
00:01:23,926 --> 00:01:24,993
"لقد قلت "أحدهم

22
00:01:25,027 --> 00:01:28,296
اسمع, لدي شيء سأتحدث معك بشأنه

23
00:01:28,330 --> 00:01:30,265
والدي قادم إلى المدينة

24
00:01:30,299 --> 00:01:31,666
مقابلة الآباء

25
00:01:31,701 --> 00:01:33,201
كم المدة التي سيمكثها هنا ؟

26
00:01:33,235 --> 00:01:33,868
اسبوع

27
00:01:33,902 --> 00:01:35,936
لكنك لن تقابله

28
00:01:35,971 --> 00:01:38,238
انتظري ثانية, أنتِ لم تخبريه عنا ؟

29
00:01:38,272 --> 00:01:40,774
نعم, لقد أخبرته أن لدي صديق اسمه البطة دافي

30
00:01:40,808 --> 00:01:42,442
وهذا هو كل ما يحتاج إلى معرفته

31
00:01:42,476 --> 00:01:43,743
هل أنتِ خجلة مني ؟

32
00:01:43,778 --> 00:01:45,911
تعتقدي أن اباكِ لن يحبني ؟

33
00:01:45,946 --> 00:01:47,880
لماذا ؟ لأني لست شخص راقي

34
00:01:47,915 --> 00:01:51,853
لأني لا أملك المال, الوظيفة, التعليم

35
00:01:51,887 --> 00:01:53,788
نعم، كل تلك الأشياء

36
00:01:53,822 --> 00:01:55,323
حسناً, يبدو أن والدكِ شخص يصدر الأحكام

37
00:01:55,357 --> 00:01:57,893
دافي, هذه الأشياء ليست مهمة بالنسبة لي

38
00:01:57,928 --> 00:02:00,262
أنت تعرف أني أحبك لكن والدي صعب

39
00:02:00,297 --> 00:02:02,966
هو لا يعتقد أن أي شخص جيد بما يكفي بالنسبة لي

40
00:02:03,000 --> 00:02:04,902
سأتصل بك عندما يغادر

41
00:02:04,936 --> 00:02:06,103
أهلاً أبي

42
00:02:06,137 --> 00:02:09,207
سعيدة للغاية لقدومك

43
00:02:10,944 --> 00:02:13,346
الناس تحتاج إلى تهدئة أعصابها

44
00:02:22,425 --> 00:02:23,658
أهلاً باغز, ماذا تفعل ؟

45
00:02:23,693 --> 00:02:27,796
أنا ذاهب إلى الشاطئ لأطلق سراح بعض السلطعونات

46
00:02:27,830 --> 00:02:28,763
ممتع

47
00:02:28,797 --> 00:02:30,532
أحب أن أنضم إليك

48
00:02:30,567 --> 00:02:33,269
لكن عندي حساسية من المحار

49
00:02:38,343 --> 00:02:41,713
أهلاً دافي, اتريد أنت و تينا القيام
بشيء معي و مع باغز هذا الأسبوع ؟

50
00:02:41,747 --> 00:02:45,150
ليس مسموحاً لي برؤية تينا هذا الأسبوع
والدها في المدينة

51
00:02:45,184 --> 00:02:45,917
إذاً ؟

52
00:02:45,952 --> 00:02:47,152
هي لا تريد مني مقابلته

53
00:02:47,187 --> 00:02:48,454
هي لا تعتقد انه سيحبني

54
00:02:48,488 --> 00:02:50,457
حسناً, سيكون عليك مقابلته في مرحلة ما

55
00:02:50,491 --> 00:02:53,160
أعني, ألم تخطط أن تبقى مع تينا للأبد ؟

56
00:02:53,194 --> 00:02:53,994
أتمنى ذلك

57
00:02:54,028 --> 00:02:55,062
حسناً, إذاً في مرحلة ما

58
00:02:55,096 --> 00:02:57,866
سيكون عليك أن تطلب منه يد إبنته للزواج

59
00:02:57,900 --> 00:02:59,234
أمازال الناس يفعلون هذا ؟

60
00:02:59,268 --> 00:03:01,603
دافي, تينا لن تصبر و تنتظرك للأبد

61
00:03:01,637 --> 00:03:04,072
إنها صيد ثمين
أنت محظوظ جداً لحصولك عليها

62
00:03:04,106 --> 00:03:05,540
أعني, أنت لست شخص راقي

63
00:03:05,575 --> 00:03:08,678
ليس لديك المال, الوظيفة, التعليم

64
00:03:08,712 --> 00:03:09,612
إذاً ماذا يجب أن أفعل ؟

65
00:03:09,647 --> 00:03:11,347
لا أعرف, لكن إن أردت الإحتفاظ بتينا

66
00:03:11,382 --> 00:03:13,149
إذاً يتوجب عليك إقناع والدها

67
00:03:13,184 --> 00:03:15,352
أنك جيد بما يكفي بالنسبة لها

68
00:03:19,624 --> 00:03:21,859
أترى ذلك المكان هناك ؟

69
00:03:22,728 --> 00:03:25,063
هل تعني ذلك المحل قديم الطراز ؟

70
00:03:25,097 --> 00:03:26,164
هذا مكان عملي

71
00:03:26,198 --> 00:03:27,498
أنا مساعدة المدير العام

72
00:03:27,533 --> 00:03:31,070
حسناً، بقدر ما انا قلق عليك
يجب أن لا تعملي

73
00:03:31,104 --> 00:03:32,237
ذلك الشخص الذي تقولي أنه صديقك

74
00:03:32,272 --> 00:03:34,807
من المفترض أنه الشخص الذي يرعاك

75
00:03:34,841 --> 00:03:35,942
أبي, أنا أحب العمل

76
00:03:35,976 --> 00:03:39,579
على أية حال , ماذا يفعل ذلك البطة
دافي ليكسب لقمة عيشه ؟

77
00:03:39,613 --> 00:03:40,346
اخبريني

78
00:03:40,381 --> 00:03:41,414
كما تعلم, اشياء

79
00:03:41,449 --> 00:03:43,216
أشياء ؟ ماذا تعني بأشياء ؟

80
00:03:43,251 --> 00:03:46,754
هل تخبريني أنه عاطل ؟

81
00:03:47,623 --> 00:03:50,291
أبي, دافي شخص جيد
...هو

82
00:03:50,326 --> 00:03:51,693
محامي ؟ -
ماذا ؟ -

83
00:03:51,727 --> 00:03:54,129
لماذا لم تخبريني أنه محامي ؟

84
00:03:54,163 --> 00:03:55,964
أعني، هذا رائع
هذا عظيم

85
00:03:55,998 --> 00:03:58,167
متى سأقابل هذا الشخص الرائع ؟

86
00:03:58,201 --> 00:03:59,568
كما تعلم, لا أعلم

87
00:03:59,603 --> 00:04:02,404
أنا متأكدة أنه مشغول جداً
كونه كاذب

88
00:04:02,439 --> 00:04:03,238
أعني محامي

89
00:04:03,273 --> 00:04:09,278
عزيزتي, الشاب ليس مشغول جداً
عن مقابلة والد صديقته, تذكري هذا

90
00:04:11,081 --> 00:04:15,485
لا أستطيع تصديق أنكِ تواعدين محام

91
00:04:15,519 --> 00:04:17,887
أنا أيضاً لا أستطيع

92
00:04:17,922 --> 00:04:19,155
مرحباً، تينا

93
00:04:19,190 --> 00:04:21,792
أنتِ هنا لرؤية دافي ؟
هل هذا والدك ؟

94
00:04:21,826 --> 00:04:23,860
مرحباً, أنا لولا, سكرتيرة دافي

95
00:04:23,894 --> 00:04:28,297
هل أحضر لك فنجان من القهوة
أم مخفوق الحليب بالموز ؟

96
00:04:28,332 --> 00:04:31,100
القهوة جيدة

97
00:04:36,072 --> 00:04:38,407
سيد بطة, لدينا بعض الزوار

98
00:04:38,441 --> 00:04:43,812
سأخرج حالاً, دعني فقط أنهي
هذه المكالمة مع المحكمة العليا

99
00:04:49,652 --> 00:04:51,853
لابد أنك السيد روسو

100
00:04:51,887 --> 00:04:54,456
إنه لمن دواعي سروري أن أقابل والد

101
00:04:54,490 --> 00:04:57,459
أجمل امرأة في العالم

102
00:04:57,493 --> 00:04:58,861
يمكنك أن تدعوني فرانك

103
00:04:58,895 --> 00:05:00,896
لقد رأينا وجهك على مقعد انتظار الحافلة

104
00:05:00,931 --> 00:05:02,365
تلك كانت فكرة لولا

105
00:05:02,399 --> 00:05:03,933
وضع اسم المكتب هناك

106
00:05:03,968 --> 00:05:05,802
لا خطأ في إحداث القليل من الضجة

107
00:05:05,836 --> 00:05:06,603
ألست محقاً, فرانك ؟

108
00:05:06,637 --> 00:05:08,605
حسناً, كان هذا ممتع جداً

109
00:05:08,639 --> 00:05:11,208
لكن علينا أن نحجز لك في أحد الفنادق

110
00:05:11,242 --> 00:05:14,111
فندق ؟ لا يمكنك البقاء في فندق

111
00:05:14,145 --> 00:05:15,345
أنت ستبقى في منزلي

112
00:05:15,380 --> 00:05:16,246
لا, لا, لا, لا

113
00:05:16,281 --> 00:05:18,649
حقاً ؟ هذا سيكون شيء عظيم

114
00:05:18,683 --> 00:05:20,017
أنا أكره الفنادق

115
00:05:20,051 --> 00:05:21,218
إذاً ابقى عندي

116
00:05:21,252 --> 00:05:22,886
عزيزتي, شقتك صغيرة جداً

117
00:05:22,921 --> 00:05:25,256
لهذا السبب أنا ابقى في فندق

118
00:05:25,290 --> 00:05:27,391
لا، لا, أنا أصر على بقائك في منزلي

119
00:05:27,426 --> 00:05:31,429
ما قيمة أن تكون ناجحاً
بما يكفي لامتلاك منزل خاص بك

120
00:05:31,463 --> 00:05:33,799
مع حوض سباحة في حي راقي

121
00:05:33,833 --> 00:05:34,967
إن لم تستطع مشاركته ؟

122
00:05:35,001 --> 00:05:37,503
حسناً, لقد حُسم الأمر
الآن هيا يا تينا

123
00:05:37,537 --> 00:05:40,842
لقد أخذنا الكثير من وقت هذا الشاب اللطيف

124
00:05:43,311 --> 00:05:44,077
لولا

125
00:05:44,112 --> 00:05:47,047
اتصلي بالقاضي جودي و ضعيه على الخط ؟

126
00:05:48,016 --> 00:05:51,185
وسأخذ واحد آخر من مخفوق الحليب بالموز

127
00:05:53,188 --> 00:05:54,688
هل أنت البطة الدافي ؟

128
00:05:54,723 --> 00:05:56,890
هل أبدو كالبطة الدافي ؟

129
00:05:56,924 --> 00:05:58,592
أنا فقط بحاجة إلى توقيع

130
00:05:58,626 --> 00:06:00,460
ماذا طلب الآن ؟

131
00:06:00,495 --> 00:06:01,461
إحضرها هنا

132
00:06:01,496 --> 00:06:02,596
يحضر من هنا ؟

133
00:06:14,320 --> 00:06:15,640
باغز, لقد عدت

134
00:06:15,680 --> 00:06:16,801
أمل أنك لم تصنع عشاء كبير

135
00:06:16,835 --> 00:06:20,404
أشعر بالامتلاء بسبب مخفوق الحليب بالموز

136
00:06:21,072 --> 00:06:23,473
مهري هنا

137
00:06:23,975 --> 00:06:24,975
إنه رائع

138
00:06:25,009 --> 00:06:25,976
إنها أنثى

139
00:06:26,010 --> 00:06:26,810
إنها رائعة

140
00:06:26,844 --> 00:06:28,578
لماذا طلبت مهر ؟

141
00:06:28,612 --> 00:06:30,313
ركوب المهر عمل مربح للغاية

142
00:06:30,348 --> 00:06:32,148
لدينا غوسمر يعيش عبر الشارع

143
00:06:32,183 --> 00:06:34,484
لديه مجموعة من الأطفال الصغار أصدقائه

144
00:06:34,518 --> 00:06:37,219
سنأخذ منهم 10 دولارات مقابل إمتطائه

145
00:06:37,253 --> 00:06:38,287
المال في جيبي

146
00:06:38,321 --> 00:06:42,825
حسناً, أنت الشخص الذي تخلص من السلطعونات

147
00:06:43,160 --> 00:06:44,961
أين ستنام هي ؟

148
00:06:44,995 --> 00:06:45,962
في الخارج مع تاز

149
00:06:45,996 --> 00:06:47,864
لا تقلق بشأنها, هي ليست مشكلتك

150
00:06:47,898 --> 00:06:52,903
لا انتظر, حالياً يجب أن أتظاهر بشكل كامل أني محامي

151
00:06:52,937 --> 00:06:55,005
لذا هي مشكلتك

152
00:06:55,573 --> 00:06:58,108
لماذا تتظاهر بأنك محامي ؟

153
00:06:58,142 --> 00:07:02,044
لأن والد تينا في المدينة
و أنا بحاجة لإقناعه بي

154
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
لقد وصلوا الآن

155
00:07:04,014 --> 00:07:05,014
شيء آخر

156
00:07:05,048 --> 00:07:07,950
لقد أخبرته أنه يستطيع البقاء هنا
أثناء تواجده في المدينة

157
00:07:07,985 --> 00:07:09,252
لما فعلت هذا ؟

158
00:07:09,286 --> 00:07:10,386
لا يمكنني خسارة تينا

159
00:07:10,420 --> 00:07:12,155
أحتاج منه أن يحبني

160
00:07:12,189 --> 00:07:15,025
حسناً

161
00:07:15,259 --> 00:07:17,160
أنا أخبرته ايضاً أن هذا منزلي

162
00:07:17,194 --> 00:07:18,528
و أنك رفيقي الخاسر المرهق

163
00:07:18,562 --> 00:07:22,466
الذي سمحته له بالبقاء هنا
حتى تقف على قدميك مرة أخرى

164
00:07:22,734 --> 00:07:24,601
أنا لست ناجحاً فقط, كما تعلم

165
00:07:24,636 --> 00:07:26,737
أنا أيضاً رحيم

166
00:07:26,771 --> 00:07:27,971
فرانك

167
00:07:28,006 --> 00:07:31,575
ما هذا الشيء السخيف في ممر السيارات ؟

168
00:07:31,609 --> 00:07:34,344
...انه لي
...أعني انه..., انه

169
00:07:34,378 --> 00:07:37,447
إنها منصتي الطافية
صنعتها من الصحف القديمة

170
00:07:37,581 --> 00:07:40,617
لقد بدت و كأنها استغلال جيد لسنتين و نصف من حياتي

171
00:07:40,651 --> 00:07:43,053
أنت, لابد أنك رفيق دافي المرهق

172
00:07:43,087 --> 00:07:46,823
إنه لطف كبير من دافي أن يسمح لك بالبقاء هنا

173
00:07:46,857 --> 00:07:48,424
ليس لديك أدنى فكرة

174
00:07:48,459 --> 00:07:51,728
أنا لا أدفع مقابل أي شيء هنا

175
00:07:51,762 --> 00:07:52,529
الإيجار, الطعام

176
00:07:52,563 --> 00:07:53,697
فقط أخذ, أخذ, أخذ

177
00:07:53,731 --> 00:07:57,601
دافي قديس لتحمله العيش معي

178
00:07:58,403 --> 00:08:01,605
دافي, لديك منزل جميل

179
00:08:01,639 --> 00:08:03,840
شكراً جزيلاً
أنا أحب ذلك

180
00:08:03,874 --> 00:08:06,943
دعني احضر لك شيء تشربه

181
00:08:10,146 --> 00:08:13,216
و ما هو عملك مرة أخرى ؟

182
00:08:13,250 --> 00:08:14,250
في الواقع, لا شيء

183
00:08:14,284 --> 00:08:15,818
أعني، لقد مرت أشهر دون أن أغادر المنزل

184
00:08:15,853 --> 00:08:19,756
حتى هذا الصباح, كنت أدير
مزرعة للسلطعونات في المسبح

185
00:08:19,790 --> 00:08:21,925
لكن الآن عملي هو جولات بالمهر

186
00:08:21,960 --> 00:08:22,826
الاسبوع القادم, من يدري ؟

187
00:08:22,861 --> 00:08:25,128
كما ترى, انا شخص لديه أكثر من فكرة

188
00:08:25,163 --> 00:08:27,997
غير العمل الشاق, كذلك النوع من الرجال

189
00:08:28,032 --> 00:08:30,500
هيا سأريك المهر

190
00:08:31,534 --> 00:08:33,069
انظر لهذا ؟

191
00:08:33,104 --> 00:08:35,471
لن أخبرك كم عمر هذه

192
00:08:35,506 --> 00:08:37,473
تريد قضمة ؟

193
00:08:42,379 --> 00:08:43,913
أعتقد ان أباكِ قد أحبني

194
00:08:43,947 --> 00:08:46,883
هل فقدت عقلك ؟
تتظاهر بأنك محامي ؟

195
00:08:46,918 --> 00:08:51,188
تينا, الجميع يعلم أن الأب يريد
أن تكون ابنته مع طبيب أو محامي

196
00:08:51,222 --> 00:08:52,756
و لم استطع التظاهر بأني طبيب

197
00:08:52,790 --> 00:08:55,960
لأن أخر مرة فعلت ذلك, قد قتلت شخص ما تقريباً

198
00:08:55,994 --> 00:08:58,396
على الأرجح أنا سأقتلك

199
00:08:58,430 --> 00:08:59,664
هذا جنون

200
00:08:59,698 --> 00:09:00,965
أعتقدت أنكِ ستكوني سعيدة

201
00:09:00,999 --> 00:09:04,768
أقسم أنني لا يمكنني أبداً التنبؤ بردة فعلك

202
00:09:04,802 --> 00:09:05,769
إذاً هذه هي خطتك ؟

203
00:09:05,803 --> 00:09:07,938
أن تكذب على أبي لبقية حياتك ؟

204
00:09:07,972 --> 00:09:14,612
أنا افعل هذا من أجلنا, أريد أن يحبني أبوكِ
لكي يوافق عندما اطلب منه يدكِ للزواج

205
00:09:14,647 --> 00:09:15,780
ماذا ؟

206
00:09:15,814 --> 00:09:16,848
إهدئي, ليس الآن

207
00:09:16,882 --> 00:09:19,751
يوماً ما في المستقبل
عندما يكون لديكِ و ظيفة أفضل

208
00:09:19,785 --> 00:09:23,188
و تستطيعي أن تقدمي لنا
نمط الحياة التي نستحقها

209
00:09:23,222 --> 00:09:24,890
حسناً, أنا لست ساحر حقيقي

210
00:09:24,924 --> 00:09:27,125
هذا فقط مكتوب في بطاقات عملي

211
00:09:27,160 --> 00:09:29,261
أبي, هل أنت متأكد أنك لا تريد البقاء عندي ؟

212
00:09:29,295 --> 00:09:31,797
لا, لا,لا عزيزتي
أنا بخير, صدقيني

213
00:09:31,831 --> 00:09:33,499
دافي سيهتم بي

214
00:09:33,533 --> 00:09:35,167
لا تسمع هذا كل يوم

215
00:09:35,201 --> 00:09:36,469
آسفة لدي عمل غداً

216
00:09:36,503 --> 00:09:40,272
سنكون بخير, هذا سيعطي الفرصة
لأبيكِ و لي لنقضي بعض الوقت معاً

217
00:09:40,307 --> 00:09:43,041
أليس لديك عمل غداً ؟

218
00:09:43,076 --> 00:09:44,109
صحيح, أنا محامي

219
00:09:44,143 --> 00:09:46,912
ما الوقت الذي تذهب فيه إلى المكتب عادة ؟

220
00:09:46,946 --> 00:09:49,514
لا أعلم, عادة حوالي الظهر

221
00:09:49,548 --> 00:09:51,182
سيكون في مكتبه 6:30 صباحاً

222
00:09:51,217 --> 00:09:53,551
صباحاً ؟ -
لا تنظر لي -

223
00:09:53,586 --> 00:09:57,989
لم اخبرك أن تصبح محامي, ليلة سعيدة

224
00:09:59,991 --> 00:10:00,958
ليلة سعيدة, فرانك

225
00:10:00,992 --> 00:10:02,426
ليلة سعيدة يا شباب

226
00:10:02,461 --> 00:10:05,897
يا باغز, شكراً لك لمسايرتك التمثيلية

227
00:10:05,932 --> 00:10:06,998
أنا مدين لك بواحدة

228
00:10:07,033 --> 00:10:08,100
لا عليك

229
00:10:08,134 --> 00:10:08,901
أنا جاد

230
00:10:08,935 --> 00:10:11,036
إذا احتجت يوماً لإستشارة قانونية

231
00:10:11,071 --> 00:10:12,738
تعلم من ستسأل

232
00:10:12,772 --> 00:10:14,540
محامي حقيقي

233
00:10:14,574 --> 00:10:15,341
صحيح

234
00:10:15,375 --> 00:10:17,543
ماذا تفعل ؟
هذه غرفتي

235
00:10:17,577 --> 00:10:19,612
إذا كنت سأتظاهر أنني أنت

236
00:10:19,646 --> 00:10:22,348
فيجب أن أتقمص الشخصية

237
00:10:28,489 --> 00:10:31,124
أنا حقاً قذر, ألست كذلك ؟

238
00:10:45,606 --> 00:10:48,040
كان ينبغي على التظاهر بكوني طبيباً

239
00:10:48,075 --> 00:10:50,576
لدي أخبار جيدة

240
00:10:50,610 --> 00:10:51,677
والد تينا عاد لمنزله مبكراً

241
00:10:51,711 --> 00:10:53,646
و يمكنني العودة لحياتي القديمة ؟

242
00:10:53,680 --> 00:10:55,615
لا, لقد حصلنا على اول عميل

243
00:10:55,649 --> 00:10:57,617
عميل ؟ من طلب منكِ الحصول على عميل ؟

244
00:10:57,652 --> 00:10:59,787
أعتقد اننا اتفقنا ألا نرد على الهاتف أبداً

245
00:10:59,821 --> 00:11:02,790
لكنك قلت أنك تشعر بالملل
أعتقدت أنك ستكون سعيد

246
00:11:02,824 --> 00:11:06,460
أقسم أنني لا يمكنني أبداً التنبؤ بردة فعلك

247
00:11:11,065 --> 00:11:13,400
دافي شخص لديه اضطرابات شخصية

248
00:11:13,434 --> 00:11:14,367
ما الذي تقرأه ؟

249
00:11:14,402 --> 00:11:17,837
مذكراتي, أنا أتعلم الكثير عن نفسي

250
00:11:20,141 --> 00:11:21,908
أنا أرتدي شعر مستار ؟

251
00:11:21,942 --> 00:11:22,576
حقاً ؟

252
00:11:22,610 --> 00:11:23,710
حسناً, إنها مزحة جيدة

253
00:11:23,744 --> 00:11:27,647
أعني, لقد اعتقدت أن هذا شعرك الحقيقي

254
00:11:28,883 --> 00:11:31,717
لم أكن أعلم أنك محامي

255
00:11:31,752 --> 00:11:32,718
أنا هذا الاسبوع

256
00:11:32,753 --> 00:11:34,353
إذاً دعني أفهم هذا بوضوح

257
00:11:34,388 --> 00:11:36,589
لقد أحرقت سقف فمك

258
00:11:36,624 --> 00:11:38,191
بشريحة من البيتزا الساخنة

259
00:11:38,225 --> 00:11:40,294
والآن تريد مقاضاة بيتزاريبا

260
00:11:40,328 --> 00:11:42,662
لماذا لم تنفخها فقط ؟

261
00:11:42,697 --> 00:11:44,030
لم يخبرني أحد أن افعل

262
00:11:44,065 --> 00:11:46,667
أحتاج إلى الحماية من نفسي

263
00:11:46,701 --> 00:11:48,068
فمي قد دمر

264
00:11:48,103 --> 00:11:49,636
لا استطيع الحديث بعد الآن

265
00:11:49,671 --> 00:11:51,204
أنت تتحدث الآن

266
00:11:51,239 --> 00:11:51,905
حسناً

267
00:11:51,939 --> 00:11:54,641
لا أستطيع تذوق اي شيء

268
00:11:56,110 --> 00:11:57,578
مخفوق الحليب بالموز هذا جيد

269
00:11:57,612 --> 00:12:00,681
يمكنك حقاً تذوق طعم الموز

270
00:12:00,716 --> 00:12:03,484
لا أعلم, مقاضاة بيتزاريبا ؟

271
00:12:03,519 --> 00:12:04,886
هذا الأمر فقط لا يبدو صحيحاً

272
00:12:04,920 --> 00:12:07,621
سبيدي شخص كريم و يعمل بجد

273
00:12:07,655 --> 00:12:10,091
أنا أعرفه منذ سنوات
إنه يعيش في منزلي

274
00:12:10,125 --> 00:12:12,426
كم شخص يعيش هناك ؟

275
00:12:12,460 --> 00:12:16,997
لنرى, أنا, باغز, سبيدي

276
00:12:17,031 --> 00:12:19,232
فرانك و تاز

277
00:12:19,266 --> 00:12:21,567
و قد حصلنا للتو على مهر

278
00:12:21,602 --> 00:12:23,169
إذاً ستقبل قضيتي ؟

279
00:12:23,203 --> 00:12:25,972
أنا آسف, لكن سبيدي صديق

280
00:12:26,006 --> 00:12:27,907
بربك, لقد سمعت عن تلك السيدة

281
00:12:27,942 --> 00:12:31,044
التي أحرقت لسانها بكوب قهوة ساخن

282
00:12:31,078 --> 00:12:33,313
و قد ربحت مليون دولار

283
00:12:33,348 --> 00:12:34,781
مليون دولار ؟

284
00:12:34,816 --> 00:12:39,420
لولا, لماذا لا تبدأي في صياغة عقد لنا ؟

285
00:12:39,454 --> 00:12:41,021
لك هذا

286
00:12:41,056 --> 00:12:44,157
آنا آسفة, ماهو العقد ؟

287
00:12:57,400 --> 00:12:59,100
أهلاً, أين أنت ذاهب ؟

288
00:12:59,135 --> 00:13:01,135
العمل -
العمل؟ انه السبت -

289
00:13:01,170 --> 00:13:02,871
نحن سنقضي الوقت مع أبي

290
00:13:02,905 --> 00:13:06,441
تينا, أنتِ تعلمي أنه عندما تقرري مواعدة محامي

291
00:13:06,475 --> 00:13:07,709
فسيكون هناك تضحيات

292
00:13:07,743 --> 00:13:11,379
بالنسبة لي، أخشى أن الأولوية للعمل
ثم الأسرة

293
00:13:12,214 --> 00:13:14,381
لقد كنت صريح دائماً بهذا الشأن

294
00:13:14,416 --> 00:13:16,583
لا توجد صراحة بهذا الشأن

295
00:13:16,618 --> 00:13:17,785
إنها كذبة كبيرة

296
00:13:17,819 --> 00:13:22,889
سأحاول القدوم للمنزل باكراً
لكني لا أستطيع أن أعد بأي شيء

297
00:13:26,027 --> 00:13:27,627
أبي, باغز

298
00:13:27,662 --> 00:13:29,863
نحن هنا في الخارج, عزيزتي

299
00:13:34,535 --> 00:13:36,136
ماذا تفعل ؟

300
00:13:36,171 --> 00:13:37,237
امتطي المهر

301
00:13:37,272 --> 00:13:39,206
عزيزتي, لقد ترعرعت في غابة خرسانية

302
00:13:39,240 --> 00:13:41,174
لم أمتلك يوماً واحدة من هذه الأشياء

303
00:13:41,209 --> 00:13:43,176
لم أرى يوماً واحدة من هذه الأشياء

304
00:13:43,211 --> 00:13:44,311
أعني, هذا عظيم

305
00:13:44,345 --> 00:13:45,712
أتريدي أن تكوني التالية ؟

306
00:13:45,746 --> 00:13:47,280
لا, أنا بخير

307
00:13:48,549 --> 00:13:51,884
دافي لا يمكنه قضاء اليوم معنا

308
00:13:51,919 --> 00:13:53,019
لقد ذهب للعمل

309
00:13:53,053 --> 00:13:56,422
ذلك الفتى يجعل منقاره مستعد للعمل دائماً

310
00:13:56,457 --> 00:13:59,559
ماذا عنك يا باغز ؟
ألديك اي خطط لليوم ؟

311
00:13:59,593 --> 00:14:01,060
لم يكن لدي أي خطط أبداً

312
00:14:01,094 --> 00:14:03,196
حسناً هذا عظيم, هيا لنذهب لتناول الغداء

313
00:14:03,230 --> 00:14:05,966
أنا سأقود -
لنأخذ المهر -

314
00:14:06,000 --> 00:14:08,201
أيمكنك تصديق هذا الفتى ؟

315
00:14:08,236 --> 00:14:09,303
ياله من فتى

316
00:14:09,337 --> 00:14:12,540
لا, حقاً لا يمكنني

317
00:14:13,875 --> 00:14:14,909
هيا تينا

318
00:14:14,943 --> 00:14:16,210
سأقابلكم هناك

319
00:14:25,120 --> 00:14:27,621
شريحة واحدة من البيتزا الساخنة

320
00:14:30,258 --> 00:14:33,695
و الآن سنرى كم هي ساخنة

321
00:14:34,864 --> 00:14:37,065
ماذا تفعل ؟

322
00:14:37,100 --> 00:14:37,999
ما هذا ؟

323
00:14:38,034 --> 00:14:39,401
لقد حصلت على خدمة

324
00:14:39,435 --> 00:14:40,836
أنت تقاضيني ؟

325
00:14:40,870 --> 00:14:42,638
نيابة عن موكلي

326
00:14:42,672 --> 00:14:45,374
من هو صمويل روزنباوم ؟

327
00:14:45,409 --> 00:14:46,876
انه جارنا سام

328
00:14:46,910 --> 00:14:51,347
يوسمايت ؟ يريد مني أن أدفع له
مليون دولار لأن البيتزا ساخنة ؟

329
00:14:51,382 --> 00:14:53,983
يفترض أن تكون ساخنة
انفخ فيها

330
00:14:54,018 --> 00:14:55,852
هذا مجرد عمل, لا شيء شخصي

331
00:14:55,886 --> 00:15:00,523
حسناً, إذاً أنت لن تحصل على خدمة هنا

332
00:15:01,025 --> 00:15:02,892
سأراك في المحكمة

333
00:15:02,927 --> 00:15:04,360
أنت لست محامي

334
00:15:04,395 --> 00:15:06,863
قل هذا للقاضي

335
00:15:38,062 --> 00:15:40,497
الآن سوف نستمع للمرافعة الإفتتاحية

336
00:15:40,532 --> 00:15:45,036
في قضية "صمويل روزنباوم ضد سبيدي
"جونزاليس، مالك بيتزاريبا

337
00:15:45,070 --> 00:15:46,971
السيد بطة، يمكنك البدأ

338
00:15:47,006 --> 00:15:48,606
شكراً لسيادتكم

339
00:15:49,909 --> 00:15:53,145
الأدلة التي سأقدمها لكم اليوم

340
00:15:53,179 --> 00:15:55,847
ستثبت بما لا يدع مجالاً للشك

341
00:15:55,882 --> 00:15:59,150
أن هذا الرجل المحترم
"سبيدي غونزاليس"

342
00:15:59,185 --> 00:16:00,685
علم وتعمد

343
00:16:00,720 --> 00:16:03,922
أن يقدم لموكلي بيتزا ساخنة خطيرة

344
00:16:03,956 --> 00:16:05,557
دون سابق إنذار ودون اكتراث

345
00:16:05,591 --> 00:16:09,427
للإيذاء البدني و الصدمة العاطفية التي أعقبت ذلك

346
00:16:09,461 --> 00:16:14,264
وسوف أثبت لكم أن السيد غونزاليس أهمل

347
00:16:14,299 --> 00:16:15,666
و لم يكن حادثاً

348
00:16:15,700 --> 00:16:18,803
لكنه النتيجة المباشرة

349
00:16:18,837 --> 00:16:23,140
لإستخدامه للسرعة دون حدود

350
00:16:23,175 --> 00:16:24,708
أنا سوف أوضح لكم

351
00:16:24,743 --> 00:16:28,345
إن السيد غونزاليس كان من الممكن
بكل بساطة ان يأخذ المزيد من الوقت

352
00:16:28,380 --> 00:16:32,883
بين الفرن والطاولة, ليسمح للبيتزا أن تبرد

353
00:16:32,918 --> 00:16:37,788
و كان يمكننا تجنب هذه المأساة التى لا معنى لها

354
00:16:37,823 --> 00:16:41,292
السيدات والسادة هيئة المحلفين

355
00:16:41,326 --> 00:16:43,494
السيد غونزاليس يحب التفاخر

356
00:16:43,529 --> 00:16:47,666
أنه هو أسرع فأر في المكسيك كلها

357
00:16:47,700 --> 00:16:49,868
لكن هذه امريكا

358
00:16:49,902 --> 00:16:54,139
و في امريكا السرعة قد تقتل

359
00:16:54,173 --> 00:16:56,875
و في هذه القضية, تحرق

360
00:16:56,910 --> 00:16:59,512
شكراً لسيادتكم

361
00:17:04,885 --> 00:17:05,985
السيد غونزاليس

362
00:17:06,019 --> 00:17:09,055
نعم, هو ليس محامي حقيقي

363
00:17:09,089 --> 00:17:13,193
حسناً, هذه القضية مرفوضة

364
00:17:13,228 --> 00:17:14,294
كان هذا سريعاً

365
00:17:14,329 --> 00:17:16,764
لم يتسنى لي الوقت حتى أحصل
على بطاقات عمل مطبوعة

366
00:17:16,798 --> 00:17:17,898
ماذا عن المليون دولار ؟

367
00:17:17,932 --> 00:17:21,634
لماذا لم تخبرني أنك لست محامي حقيقي ؟

368
00:17:22,369 --> 00:17:23,570
أخرجهم من قاعة المحكمة

369
00:17:31,411 --> 00:17:33,345
ما المشكلة ؟
لقد صعدتي الدرج

370
00:17:33,379 --> 00:17:34,946
أتمنى ألا يتوجب عليك الذهاب يا أبي

371
00:17:34,981 --> 00:17:37,650
أنا أيضاً عزيزتي
كانت هذه الرحلة ممتعة

372
00:17:37,684 --> 00:17:38,717
هذه فتاتي

373
00:17:38,752 --> 00:17:41,420
آسفة أنك لم تمضي وقت أكثر من هذا مع دافي

374
00:17:41,454 --> 00:17:44,123
نعم, كما تعلمي عزيزتي, يبدو لي

375
00:17:44,157 --> 00:17:47,526
أنكِ أيضاً لا تمضي الكثير من الوقت مع دافي

376
00:17:47,561 --> 00:17:48,827
حلوتي

377
00:17:48,862 --> 00:17:52,565
كنت أعتقد أنكِ بحاجة إلى رجل لديه وظيفة جيدة

378
00:17:52,599 --> 00:17:55,134
شخص مثقف, شخص يمكن أن يدعمك

379
00:17:55,168 --> 00:17:57,836
لكن ما الجيد في كل هذه الأشياء

380
00:17:57,871 --> 00:17:59,505
إذا كنت لا ترين هذا الشخص ؟

381
00:17:59,539 --> 00:18:02,575
يبدو لي أن دافي يعمل دائماً

382
00:18:02,609 --> 00:18:05,344
والى جانب ذلك، يمكنك دعم نفسك

383
00:18:05,378 --> 00:18:07,980
أنتِ ذكية
لديكِ وظيفة جيدة

384
00:18:08,014 --> 00:18:10,582
ما تحتاجي إليه هو بعض المرح

385
00:18:10,617 --> 00:18:13,319
شخص يبقي الحياة ممتعة

386
00:18:13,353 --> 00:18:16,221
شخص يجعلك تضحكين

387
00:18:16,255 --> 00:18:18,623
شخص مجنون بعض الشيء

388
00:18:20,159 --> 00:18:22,627
شخص كـ باغز

389
00:18:22,662 --> 00:18:23,662
باغز ؟ -
باغز ؟ -

390
00:18:23,696 --> 00:18:24,896
فرانك, كل ماتعرفه خطأ

391
00:18:24,930 --> 00:18:27,498
لقد تظاهرت بكل هذا لكي تحبني

392
00:18:27,532 --> 00:18:29,600
أنا لست محامي
حتى هذا ليس منزلي

393
00:18:29,635 --> 00:18:31,736
هذا منزل باغز
أنا شريك السكن المرهق

394
00:18:31,771 --> 00:18:36,373
أنا الشخص الذي ليس لديه المال, الوظيفة, التعليم

395
00:18:36,408 --> 00:18:37,942
أنا المناسب لتينا

396
00:18:37,976 --> 00:18:40,310
انتظر لحظة, أنت كذبت علي ؟

397
00:18:40,345 --> 00:18:44,748
كان خائفاً, أنك إذا رأيته بشخصيته
لن تحبه, و أنا أيضاً

398
00:18:44,782 --> 00:18:46,883
حلوتي, أتحبينه ؟

399
00:18:46,917 --> 00:18:50,219
حسناً، هذا هو المهم

400
00:18:50,254 --> 00:18:55,026
و ماذا عنك ؟
الديك اي أسرار أخرى لم تخبرني بها ؟

401
00:19:03,100 --> 00:19:04,901
يا له من فتى, احب هذا الشخص

402
00:19:04,935 --> 00:19:08,771
أنا أراقبه لكني أحبه

403
00:19:09,440 --> 00:19:11,074
أنا أيضاً

404
00:19:13,711 --> 00:19:14,711
إذاً اليك هذا

405
00:19:14,746 --> 00:19:17,514
والد تينا أحب شخصيتي الحقيقية
أكثر من الوهمية

406
00:19:17,548 --> 00:19:20,650
هل هذا يعني أنه يمكنني التوقف عن التظاهر بشخصيتك ؟

407
00:19:20,685 --> 00:19:21,952
نعم, شكراً مجدداً

408
00:19:21,986 --> 00:19:23,220
في الواقع, لقد كان الأمر ممتعاً

409
00:19:23,254 --> 00:19:27,557
على الرغم من أني لست متأكد
عما يفترض بي فعله بهذا

410
00:19:30,595 --> 00:19:33,163
الحوت القاتل

411
00:19:35,677 --> 00:19:51,677
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

