1
00:00:04,117 --> 00:00:05,688
هذا الطريق

2
00:00:05,789 --> 00:00:08,657
على الأرجح قد نجد مواقف
مجانية للسيارات في الشارع

3
00:00:08,707 --> 00:00:11,242
بوركي, أنت ستتعلم كيفية
معاملة نفسك بطريقة صحيحة

4
00:00:11,338 --> 00:00:14,502
استمتع بأدق الأمور في الحياة

5
00:00:19,045 --> 00:00:21,110
...حسناً

6
00:00:21,231 --> 00:00:23,806
بيــــول -
إنه بول -

7
00:00:23,934 --> 00:00:28,779
بول, أنا أخمن أنك لم تقد سيارة كهذه أبداً

8
00:00:29,048 --> 00:00:32,316
لا سيدي، لم أفعل
هل هذه هي المفاتيح ؟

9
00:00:32,475 --> 00:00:35,748
أولاً، أستطيع الإستغناء عن الموقف

10
00:00:35,779 --> 00:00:39,023
ثانياً, من الواضح أن هذه كماشة

11
00:00:39,057 --> 00:00:44,130
لأن مفتاح تشغيل المحرك قد توقف
عن العمل من تلقاء نفسه

12
00:00:44,164 --> 00:00:49,875
 و لإصلاح المشكلة فقد اتخذت قراري 
بشأن هذه المسألة الشخصية

13
00:00:55,116 --> 00:00:59,561
و لا تفكر في اي فكرة
لقد أغلقت التابلوه

14
00:00:59,627 --> 00:01:02,929
أحياناً ستتعامل مع الأشخاص بطريقة خطأ

15
00:01:02,964 --> 00:01:04,852
لكي تعامل نفسك بطريقة صحيحة

16
00:01:04,999 --> 00:01:22,999
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

17
00:01:29,200 --> 00:01:31,367
سأخذ ريزوتو مع الكمأة

18
00:01:29,200 --> 00:01:33,368
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14} ريزوتو طبق أرز إيطالي
الكمأة - الكمأ - الفقع : فطر بري موسمي ينمو في الصحراء

19
00:01:31,402 --> 00:01:33,644
كل شيء غالي إلى حد ما

20
00:01:33,679 --> 00:01:35,880
بوركي, نحن سنقتسم الفاتورة

21
00:01:37,873 --> 00:01:40,542
هو سيأخذ نفس ما سأخذه

22
00:01:40,576 --> 00:01:44,313
بوركي, هذا بالضبط ما أتحدث عنه

23
00:01:44,347 --> 00:01:47,050
أنت ستتعلم كيفية تدليل نفسك

24
00:01:47,084 --> 00:01:53,157
خدمة صف السيارات، وجبات لطيفة، طلاء أظافر فرنسي

25
00:01:53,191 --> 00:01:56,661
هذه هي الأشياء التي تشعرك بقيمتك الذاتية

26
00:01:56,695 --> 00:01:59,031
ماذا عن العمل الجاد ؟
الصداقة ؟

27
00:02:00,592 --> 00:02:02,400
مزحة جيدة

28
00:02:03,801 --> 00:02:06,770
ماهذا ؟

29
00:02:06,804 --> 00:02:09,573
الكمأة, إنها شهية

30
00:02:12,605 --> 00:02:15,179
انها مثل أكل الذهب

31
00:02:15,214 --> 00:02:18,817
الكمأة, أين كنتي طوال حياتي ؟

32
00:02:18,851 --> 00:02:21,820
إنها شهية

33
00:02:21,854 --> 00:02:25,591
لتعامل نفسك بطريقة صحيحة

34
00:02:28,028 --> 00:02:29,918
ما أخبارك جارتي ؟ -
أهلاً باغز -

35
00:02:29,957 --> 00:02:32,950
كنت أتساءل عما اذا كان غوسمر
يستطيع البقاء معك في عطلة نهاية هذا الاسبوع؟

36
00:02:32,997 --> 00:02:34,598
بالطبع, اين ستذهبين ؟

37
00:02:34,637 --> 00:02:35,934
البعد الخامس

38
00:02:35,969 --> 00:02:38,371
هل هذا هو المكان الذي جئتي منه ؟

39
00:02:38,406 --> 00:02:40,820
ماذا ؟ عزيزي, أنا من شيكاغو

40
00:02:40,853 --> 00:02:43,931
البعد الخامس هو المكان الذي
يعقد فيه السحرة مؤتمر

41
00:02:43,970 --> 00:02:46,513
إنهم يعلمونك كل التعاويذ
و خدع المكانس الجديدة

42
00:02:46,548 --> 00:02:48,969
يبدو ممتعاً
نحن سنرعاه جيداً

43
00:02:49,000 --> 00:02:52,516
نحن" ؟"
لقد نسيت بشأن دافي

44
00:02:52,571 --> 00:02:54,522
هل يمكنك مجالسة الطفل في منزلي ؟

45
00:02:54,556 --> 00:02:58,159
لم أمكث ابداً في منزل مسكون من قبل

46
00:02:58,194 --> 00:03:00,528
المنزل ليس مسكون

47
00:03:00,562 --> 00:03:03,298
أنت تفترض الكثير من الأمور

48
00:03:10,106 --> 00:03:13,142
خمسمائة دولار ؟

49
00:03:13,176 --> 00:03:15,493
من أجل الريزوتو ؟ -
من أجل الكمأة -

50
00:03:15,532 --> 00:03:19,101
من المفترض أن تكون بالمجان
"مكتوب في القائمة "س س 

51
00:03:19,448 --> 00:03:22,917
نعم, "س س" سعر السوق

52
00:03:22,952 --> 00:03:26,186
و هو في هذه الحالة 250 دولار للطبق

53
00:03:26,209 --> 00:03:30,010
سعر السوق ؟
س س تعني من دواعي سروري

54
00:03:30,146 --> 00:03:33,608
مثل, تفضل إنه لمن دواعي سروري

55
00:03:33,829 --> 00:03:35,436
ماذا سنفعل ؟

56
00:03:35,483 --> 00:03:38,318
ندفع الفاتورة, تفضل

57
00:03:38,798 --> 00:03:42,234
هذه 5 دولارات
لقد قلت أننا سنقتسمها

58
00:03:42,282 --> 00:03:46,260
صحيح, نحن نقتسمها
أنا 5 دولارات و أنت باقي الدولارات

59
00:03:46,577 --> 00:03:48,611
اقتسام تعني 50 \50

60
00:03:48,645 --> 00:03:51,381
و "س س" تعني سعر السوق ؟

61
00:03:51,415 --> 00:03:54,984
في اي كوكب نحن ؟

62
00:03:58,056 --> 00:04:00,524
سأعطيها لمن يحضر السيارة

63
00:04:03,228 --> 00:04:04,829
وداعاً صغيري

64
00:04:04,863 --> 00:04:09,144
الآن أنت ستفعل ما يخبرك به السيد باغز
سأكون في المنزل ليلة الأحد

65
00:04:09,174 --> 00:04:10,775
اعتني جيداً بابني

66
00:04:10,816 --> 00:04:15,254
سنكون بخير, لا تقلقي
ستذهبي بـ ... ؟

67
00:04:15,448 --> 00:04:18,250
أنا لست ساحرة من الزمن الغابر, أليس كذلك ؟

68
00:04:18,292 --> 00:04:20,326
أنا ذاهبة بشاحنتي الصغيرة

69
00:04:20,579 --> 00:04:22,247
غير معقول

70
00:04:22,281 --> 00:04:26,385
ما الذي يعتقد أني سأفعله مع كل هذه الأمتعة ؟

71
00:04:40,867 --> 00:04:43,507
سبيدي ؟

72
00:04:43,538 --> 00:04:45,204
هل لديك اي كمأة في الخلف هناك ؟

73
00:04:45,238 --> 00:04:48,041
كمأة ؟ من تظن نفسك, اللورد الصغير فونترويل ؟

74
00:04:48,075 --> 00:04:52,456
هل تعرف كم تكلفة الكمأة ؟
$ الكبيرة منها قد يصل سعرها إلى 350,000

75
00:04:52,482 --> 00:04:54,851
350,000 دولار

76
00:04:55,252 --> 00:04:57,320
أين يستطيع الشخص الحصول على الكمأة ؟

77
00:04:57,355 --> 00:05:00,885
أنها تنمو على الأرض، بالقرب من أشجار البلوط
ولكن من المستحيل تقريباً العثور عليها

78
00:05:00,913 --> 00:05:02,314
تحتاج لخنزير ليشم رائحتها

79
00:05:02,693 --> 00:05:05,161
خنزير ؟

80
00:05:08,531 --> 00:05:09,866
أين نحن ذاهبون ؟

81
00:05:09,900 --> 00:05:14,705
إنها مفاجئة
حسناً, ابدأ الشم

82
00:05:14,739 --> 00:05:16,140
أين نحن ؟

83
00:05:16,174 --> 00:05:18,976
الحديقة الوطنية راندال مكلينتوك

84
00:05:19,010 --> 00:05:20,845
ماذا نفعل هنا ؟

85
00:05:20,869 --> 00:05:23,351
نطارد الكمأة
أنت ستجدها عن طريق الشم

86
00:05:23,385 --> 00:05:26,350
و أنا سأبيعها 
و سنصبح كلانا أغنياء

87
00:05:26,385 --> 00:05:27,525
أجدهم بالشم ؟

88
00:05:27,545 --> 00:05:30,046
دافي, أنا لست ذلك النوع من الخنازير

89
00:05:30,064 --> 00:05:31,728
لقد ولدت في الضواحي

90
00:05:31,752 --> 00:05:33,854
أرتدي سترة

91
00:05:34,326 --> 00:05:37,302
هل حاولت من فضلك ؟
الوقت يتأخر

92
00:05:50,243 --> 00:05:54,245
أسلافك الخنازير يتقلبون في قبورهم

93
00:05:50,243 --> 00:05:56,100
{\a6}{\c&H00FFF0&\pos(200,3)\fnae_AlArabiya\fs14}مصطلح انجليزي و المقصود ابذل جهدك لتكون مثلهم

94
00:05:54,280 --> 00:05:56,715
هيا بوركي, شم و كأنك تريد ذلك

95
00:06:00,053 --> 00:06:02,821
ها أنت ذا
جد الكمأة أيها الخنزير

96
00:06:09,229 --> 00:06:12,999
حسناً غوسمر, إنه وقت النوم

97
00:06:13,033 --> 00:06:16,335
من قد يكون هذا ؟

98
00:06:16,370 --> 00:06:18,626
أهلاً, بون بون

99
00:06:18,656 --> 00:06:23,409
لولا لقد أخبرتك لا أستطيع فعل أي شيء
نهاية هذا الأسبوع, أنا أجالس طفل

100
00:06:23,444 --> 00:06:24,877
أعلم, أعتقدت أنه يمكنني المساعدة

101
00:06:24,912 --> 00:06:27,847
حسناً, هذا لطيف جداً
لكن أعتقد اني اسيطر على الأمور

102
00:06:27,881 --> 00:06:31,417
سيد أرنب, أعتقد أن هناك وحش تحت سريري

103
00:06:31,452 --> 00:06:34,242
هل تمزح ؟
الوحش على السلم

104
00:06:34,280 --> 00:06:36,055
أين ؟

105
00:06:36,093 --> 00:06:40,727
دعني أتعامل مع هذا, فقط إنضممت
 لمدرسة طبية لمجالسة الأطفال

106
00:06:40,761 --> 00:06:43,474
مهلاً غوسمر, ما رأيك أن اقرأ لك قصة قبل النوم ؟

107
00:06:43,498 --> 00:06:45,083
نعم

108
00:06:48,135 --> 00:06:50,603
احفر, يا خنزير, احفر

109
00:06:50,638 --> 00:06:52,305
احفر, يا خنزير, احفر

110
00:06:52,339 --> 00:06:53,580
احفر, يا خنزير, احفر

111
00:06:53,619 --> 00:06:56,799
هذا لا يساعد
لماذا أنت لا تحفر ؟

112
00:06:56,946 --> 00:06:58,479
طلاء أظافري

113
00:06:59,046 --> 00:07:04,082
انتهى الأمر, لقد اكتفيت
لنعد إلى المنزل

114
00:07:04,117 --> 00:07:06,819
أين السيارة ؟

115
00:07:10,190 --> 00:07:11,924
أنت لا تعلم أين السيارة ؟

116
00:07:11,959 --> 00:07:14,494
حسناً, أنت لا تعلم أين السيارة

117
00:07:14,528 --> 00:07:16,830
هذا لأنك عصبت عيني

118
00:07:16,864 --> 00:07:19,731
حسناً, لقد اعتقدت أنك لن تود المجيء
إذا علمت أين نحن ذاهبون

119
00:07:19,762 --> 00:07:22,911
أنا لم أرد المجيء -
لقد أثبت وجهت نظري -

120
00:07:22,977 --> 00:07:27,455
انسى هذا, سأجد طريقي للمنزل

121
00:07:30,645 --> 00:07:33,880
ماهذا ؟

122
00:07:33,915 --> 00:07:35,749
لا أعلم

123
00:07:35,783 --> 00:07:38,971
إنها ... كمأة ضخم

124
00:07:39,018 --> 00:07:41,187
بوركي, لقد فعلتها

125
00:07:41,222 --> 00:07:43,256
نحن أ غنياء, نحن أغنياء

126
00:07:47,295 --> 00:07:48,859
نحن أغنياء

127
00:07:48,929 --> 00:07:53,965
دافي, لانزال ضائعين كما تعلم

128
00:07:54,469 --> 00:07:58,505
ضائعين...و أغنياء

129
00:08:12,838 --> 00:08:13,971
باغز

130
00:08:14,521 --> 00:08:16,522
ماذا ؟ هل كل شيء بخير ؟

131
00:08:16,557 --> 00:08:19,292
كل شيء على ما يرام
لا شيء يدعو للقلق

132
00:08:19,327 --> 00:08:21,360
ليس بالأمر الكبير

133
00:08:21,395 --> 00:08:24,497
لكن...غوسمر نوعاً ما

134
00:08:24,532 --> 00:08:27,967
لقد تحول إلى ضفدع

135
00:08:32,473 --> 00:08:35,184
ماذا تعني بـ غوسمر تحول إلى ضفدع ؟

136
00:08:35,224 --> 00:08:36,489
ما هذا ؟

137
00:08:36,513 --> 00:08:38,716
حسناً, اعتقدت أنه كتاب يحتوي قصص قبل النوم ؟

138
00:08:38,739 --> 00:08:41,367
لكن الآن أنا متأكدة تماماً أنه كتاب تعاويذ سحرية

139
00:08:41,401 --> 00:08:44,437
انتظر, قبل أن تدخل إلى هناك
يجب أن تعرف شيئاً آخر

140
00:08:44,471 --> 00:08:47,658
...أعتقد أنه ربما أنا قد حولت منبه غوسمر

141
00:08:47,689 --> 00:08:50,310
إلى دب رمادي ضخم متوحش

142
00:09:02,990 --> 00:09:05,247
غوسمر

143
00:09:05,276 --> 00:09:07,210
...أيها المسكين -
...حسناً -

144
00:09:07,246 --> 00:09:09,815
يبدو أنك تسيطر على الأمور

145
00:09:09,840 --> 00:09:15,567
إذاً كما تعلم, على الأرجح
يجب أن أتوجه إلى المنزل

146
00:09:17,237 --> 00:09:18,771
أعني لأحضر صندوق

147
00:09:18,805 --> 00:09:21,440
لنضع غوسمر فيه حتى نستطيع معرفة

148
00:09:21,474 --> 00:09:23,484
أي من هذه التعاويذ ستعيده إلى طبيعته

149
00:09:23,507 --> 00:09:24,507
هذا ما كنت أقوله

150
00:09:24,548 --> 00:09:27,031
أنت أعتقد أني سأذهب و اتركك

151
00:09:35,587 --> 00:09:38,589
أراهن أن هذا الصغير يزن 3 باوند

152
00:09:38,624 --> 00:09:41,259
ربما سنحصل على نصف مليون دولار

153
00:09:41,293 --> 00:09:43,228
ماذا ستفعل بالـ 10% نسبتك ؟

154
00:09:43,262 --> 00:09:45,564
دافي ؟
لقد تناقشنا في هذا

155
00:09:45,598 --> 00:09:47,900
إذا قلت "نتقاسم" فهذا يعني النصف

156
00:09:47,925 --> 00:09:51,348
حسناً, إذاً ماذا ستفعل "بنصفك" ؟

157
00:09:51,373 --> 00:09:52,816
لا أعلم

158
00:09:52,840 --> 00:09:55,801
لقد كنتُ دائماً الشخص الذي يوفر أمواله لوقت الحاجة

159
00:09:55,843 --> 00:09:59,311
هيا, هذه فرصتك لتعامل نفسك بطريقة صحيحة

160
00:09:59,354 --> 00:10:01,085
اعتقد ان علي شراء قميص

161
00:10:01,116 --> 00:10:03,717
أعني, لم أشعر ابداً أني أحتاج إلى قميص

162
00:10:03,752 --> 00:10:07,588
و بالنظر إلى أن لدي سترة وربطة عنق
فهذا يبدو أكثر من اللازم

163
00:10:07,623 --> 00:10:12,494
لهذا السبب أنت لا ترتدي قميص ؟
لأنك رخيص ؟

164
00:10:12,528 --> 00:10:14,517
حسناً, لماذا أنت لا ترتدي الملابس ؟

165
00:10:14,526 --> 00:10:16,994
لأني أحب جسدي

166
00:10:18,696 --> 00:10:20,867
تفحص عضلاتي بوركي
تفحصهم, انظر لهم

167
00:10:20,889 --> 00:10:22,289
ماذا ؟

168
00:10:22,613 --> 00:10:24,277
ماذا ؟

169
00:10:24,301 --> 00:10:26,375
أعتقد أني سمعت شيئاً

170
00:10:26,409 --> 00:10:28,977
ماذا تعتقد قد يكون ؟ -
دب ؟ -

171
00:10:29,011 --> 00:10:34,549
بوركي, لا يوجد اي دب في هذه الغابة منذ ألف عام

172
00:10:41,183 --> 00:10:43,308
اسرع و طر بنا من هنا

173
00:10:43,331 --> 00:10:45,045
ماذا ؟ لا أستطيع الطيران

174
00:10:45,076 --> 00:10:48,458
لكنك بطة -
أنا لست ذلك النوع من البط -

175
00:10:50,998 --> 00:10:54,433
كنت أعلم دائماً أنني سأموت بهذه الطريقة

176
00:10:56,870 --> 00:10:58,170
مرحباً, نعم

177
00:10:58,204 --> 00:11:00,026
لقد إتصلت بـ 911 الليلة الماضية

178
00:11:00,041 --> 00:11:02,974
لكن أعتقد انهم اعتقدوا اني مجنون

179
00:11:03,009 --> 00:11:04,075
نعم

180
00:11:04,110 --> 00:11:07,203
حسناً, لقد كنت أجالس ذلك الوحش

181
00:11:07,227 --> 00:11:09,562
وصديقتي بطريق الخطأ
حولت المنبه الخاص به

182
00:11:09,586 --> 00:11:12,651
إلى دب رمادي و قد فر هارباً

183
00:11:12,685 --> 00:11:14,953
مرحبا ؟

184
00:11:16,690 --> 00:11:18,742
أعتقد أنني وجدت التعويذة
التي قرأتها الليلة الماضية

185
00:11:18,782 --> 00:11:20,523
أنتِ تعتقدي أم تعلمي ؟

186
00:11:20,560 --> 00:11:23,528
أنا أعلم, أقصد أنا أعتقد أني أعلم

187
00:11:23,563 --> 00:11:27,398
حسناً، هذا عظيم، ولكن نحن بحاجة الى
التعويذة التي تعكس التأثير

188
00:11:27,433 --> 00:11:29,868
إنها هذه
إنها بالتأكيد هذه

189
00:11:29,902 --> 00:11:32,203
أعتقد, لا, أقصد أني أعلم

190
00:11:32,238 --> 00:11:35,732
أقصد
أنا أعتقد...أنا أعلم

191
00:11:35,767 --> 00:11:37,668
فقط اقرئيها

192
00:11:46,171 --> 00:11:48,940
ماذا ؟

193
00:11:48,951 --> 00:11:50,952
لا شيء

194
00:11:55,194 --> 00:11:59,964
أعتقد أن الدب قد ذهب
أنت بخير

195
00:11:59,999 --> 00:12:01,752
أنا بخير

196
00:12:01,775 --> 00:12:03,943
هل الكمأة بخير ؟

197
00:12:04,879 --> 00:12:07,046
أعني, هل أنت بخير ؟

198
00:12:07,573 --> 00:12:11,576
لقد مشينا لساعات
هل أي من هذا يبدو مألوف لك؟

199
00:12:11,610 --> 00:12:15,179
كل شيء يبدو مألوفاً
كل شيء يبدو نفس الشيء

200
00:12:15,213 --> 00:12:16,547
أنا أتضور جوعاً

201
00:12:17,479 --> 00:12:19,885
أنا سأكل من نصفي من الكمأة

202
00:12:19,915 --> 00:12:22,908
هل أنت مجنون ؟
هذا مثل تناول المال

203
00:12:22,961 --> 00:12:26,387
هذا هو مستقبلنا لا أحد سيدفع لنا نصف مليون دولار

204
00:12:26,411 --> 00:12:28,626
من أجل كمأة بها عضة عملاقة

205
00:12:28,661 --> 00:12:31,463
إذا كنت جائعاً, تناول بعض التوت

206
00:12:31,497 --> 00:12:33,165
لكن ماذا لو أنه سام ؟

207
00:12:33,199 --> 00:12:35,367
إذاً سأعرف أني لا يجب أن أكل منه

208
00:12:46,345 --> 00:12:48,041
يجب أن نقفز

209
00:12:48,073 --> 00:12:49,541
لكني لا أستطيع السباحة

210
00:12:49,581 --> 00:12:52,416
لا تستطيع الطيران, لا تستطيع السباحة

211
00:12:52,450 --> 00:12:55,127
هل أنت بطة فعلاً ؟

212
00:12:55,135 --> 00:13:00,411
لست متأكد
هذا يسقط بسهولة

213
00:13:15,459 --> 00:13:18,228
بوركي -
أنا هنا -

214
00:13:18,880 --> 00:13:20,581
لقد فقدت الكمأة

215
00:13:20,615 --> 00:13:23,551
ها هي هناك

216
00:13:23,585 --> 00:13:25,887
حصلت عليها

217
00:13:25,921 --> 00:13:27,131
لم أحصل عليها

218
00:13:27,151 --> 00:13:29,953
أنا أراها

219
00:13:37,900 --> 00:13:39,701
حصلت عليها

220
00:13:39,736 --> 00:13:42,904
أحبك أيها الخنزير بوركي

221
00:13:42,939 --> 00:13:45,740
لولا, جميع هذه التعاويذ لا تعمل

222
00:13:45,775 --> 00:13:47,876
ماذا ؟

223
00:13:47,910 --> 00:13:50,712
لاشيء, ربما ينبغي أن نتصل بالساحرة

224
00:13:50,747 --> 00:13:53,081
لا, لقد ائتمنتني على غوسمر

225
00:13:53,116 --> 00:13:56,151
يجب أن نصلح هذا بأنفسنا
لا داعي للذعر

226
00:13:57,787 --> 00:13:59,788
غوسمر

227
00:14:03,258 --> 00:14:04,892
لقد نجونا

228
00:14:07,095 --> 00:14:10,117
ساعدني

229
00:14:10,164 --> 00:14:11,331
بوركي

230
00:14:11,373 --> 00:14:16,262
تمسك -
لا أستطيع -

231
00:14:17,056 --> 00:14:19,901
اترك الكمأة -
هل أنت متأكد ؟ -

232
00:14:19,902 --> 00:14:23,722
لن أقولها مرتين
لا أصدق أني قولتها مرة واحدة

233
00:14:23,748 --> 00:14:25,982
حسناً

234
00:14:31,921 --> 00:14:34,283
لقد أنقذت حياتي

235
00:14:34,314 --> 00:14:37,853
إنه س س, من دواعي سروري

236
00:14:38,294 --> 00:14:40,595
تبين أن معاملة الآخرين بطريقة صحيحة

237
00:14:40,630 --> 00:14:43,732
لها شعور أفضل من معاملة نفسك بطريقة صحيحة

238
00:14:43,766 --> 00:14:46,055
...أنا فقط قلق أن هذا الشعور

239
00:14:46,086 --> 00:14:49,141
لن يستمر لمدة طويلة كالنصف مليون دولار

240
00:14:49,171 --> 00:14:52,741
تفضل, لدي كمأة يجب أن أمسكها

241
00:15:01,784 --> 00:15:03,485
معك سبيدي

242
00:15:03,519 --> 00:15:06,437
سبيدي، استمع لي
غوسمر دخل إلى جحر الفأر الخاص بك

243
00:15:06,468 --> 00:15:07,944
عليك أن تأتي إلى المنزل و تخرجه

244
00:15:07,978 --> 00:15:11,058
انتظر لحظة, كيف تمكن غوسمر
من الدخول إلى هناك ؟ إنه عملاق

245
00:15:11,094 --> 00:15:12,628
لولا حولته إلى ضفدع

246
00:15:12,662 --> 00:15:15,998
حسناً, لا أحب هذا النوع من النكات

247
00:15:16,033 --> 00:15:19,595
أولئك الأشخاص الذين يستخدمون 
هذا النوع من النكات لديهم مشكلة حقيقية

248
00:15:19,611 --> 00:15:22,739
أنا أعمل
احصل على المساعدة يا رجل

249
00:15:22,773 --> 00:15:25,742
لا, لا, لا, لا
لقد أقفل الخط

250
00:15:25,776 --> 00:15:28,144
الآن ماذا سنفعل ؟

251
00:15:32,916 --> 00:15:36,051
أنتم لا تصدقوني, اليس كذلك ؟

252
00:15:36,086 --> 00:15:38,720
لا, نحن نصدقك

253
00:15:38,755 --> 00:15:43,158
إذاً, أنت تقول أن غوسمر هنا ؟

254
00:15:45,027 --> 00:15:46,995
ماذا هناك ؟ ما المشكلة ؟

255
00:15:47,029 --> 00:15:52,566
فقط امنحونا دقيقة -
نحن سنصلح كل شيء -

256
00:15:52,600 --> 00:15:54,568
من أين نبدأ ؟

257
00:15:54,603 --> 00:15:56,737
حسناً, كبداية

258
00:15:56,772 --> 00:15:59,498
لماذا كل الأثاث موضوع بجانب الجدار ؟

259
00:15:59,526 --> 00:16:01,580
ليس هناك توزيع
ليس هناك توازن

260
00:16:01,596 --> 00:16:04,431
مكان واحد به قطعتين كبيرتين
من الأثاث بجانب بعضهما

261
00:16:04,457 --> 00:16:08,119
و إذا كنت ستضع سجادة فإنها تحتاج إلى نقطة إرتكاز

262
00:16:08,158 --> 00:16:10,527
إنها مجرد سجادة تطفو في وسط الغرفة

263
00:16:10,562 --> 00:16:14,698
لنتوقف عن الحديث و نبدء في تعديل الديكور

264
00:16:16,491 --> 00:16:18,559
لقد فعلناها -
أين غوسمر ؟ -

265
00:16:18,593 --> 00:16:21,328
من هو غوسمر ؟ -
الضفدع -

266
00:16:21,362 --> 00:16:25,674
لا يوجد أي ضفدع في الداخل -
لكن الباب الخلفي مفتوح -

267
00:16:25,693 --> 00:16:27,527
الباب الخلفي ؟

268
00:16:28,918 --> 00:16:30,704
قد يكون في أي مكان

269
00:16:34,976 --> 00:16:38,279
يافتى, هذا جارنا

270
00:17:06,374 --> 00:17:08,408
يا فتى

271
00:17:08,443 --> 00:17:12,212
كيف هو المؤتمر ؟ -
ممل كالمعتاد -

272
00:17:12,247 --> 00:17:15,449
أنا اتصل للاطمئنان على غوسمر
هل سبب لك أي مشاكل ؟

273
00:17:15,483 --> 00:17:16,951
لا...في الواقع لا

274
00:17:18,920 --> 00:17:21,856
ربما أكون بطريق الخطأ
قد حولت غوسمر إلى ضفدع

275
00:17:21,890 --> 00:17:24,115
و ليس لدي أدنى فكرة عن كيفية إعادته لطبيعته

276
00:17:24,146 --> 00:17:29,660
لكن خمن من أنقذه من أن
يؤكل بواسطة شيطان  تازماينيان ؟

277
00:17:29,683 --> 00:17:32,768
أين كتاب التعاويذ ؟

278
00:17:39,242 --> 00:17:42,411
إنتظر ثانية, المنبه كان هو الضفدع؟

279
00:17:42,446 --> 00:17:45,014
كان ينبغي أن نطارد الدب

280
00:17:45,049 --> 00:17:47,984
ما الذي يغضبك هكذا ؟
لقد عدت لطبيعتك

281
00:17:48,019 --> 00:17:49,252
ماذا ؟

282
00:17:49,287 --> 00:17:51,621
لا شيء

283
00:17:54,892 --> 00:17:57,928
الكمأة

284
00:18:01,333 --> 00:18:04,535
هذا ينتهي الآن

285
00:18:07,940 --> 00:18:09,707
أمي

286
00:18:09,741 --> 00:18:13,483
أنت لا تفهمني
هو ليس مجرد دب, إنه صبي صغير

287
00:18:13,519 --> 00:18:15,819
حسناً, في الواقع, هو وحش برتقالي كبير

288
00:18:15,847 --> 00:18:19,783
لكنه...صبي يشبه الوحش
و هو عالق في جسد دب

289
00:18:19,817 --> 00:18:22,219
سأغلق الخط في وجهي بنفسي

290
00:18:22,253 --> 00:18:23,612
دافي في مشكلة

291
00:18:23,635 --> 00:18:26,723
ليس لدي الوقت لأقلق حيال دافي الآن

292
00:18:26,758 --> 00:18:30,026
فقط استمع, دافي عصب عيني
...و أخذني إلى الغابة

293
00:18:30,051 --> 00:18:33,554
لأنه أعتقد انه طالما أنا خنزير
سأستطيع أن أجد له الكمأة

294
00:18:33,597 --> 00:18:37,432
لكنه ضاع في الغابة و طاردنا دب
و كدت أن أسقط أنا من فوق الشلال

295
00:18:37,467 --> 00:18:38,801
لكن دافي أنقذني -
بوركي -

296
00:18:38,835 --> 00:18:41,403
لكن بعد ذلك قفز في الشلال

297
00:18:41,437 --> 00:18:43,493
يارجل, لقد أردت فعل هذا

298
00:18:43,516 --> 00:18:45,207
هل قلت دب ؟

299
00:18:45,241 --> 00:18:49,077
نعم, لم يكن في هذه الغابة أي دب منذ ألف عام

300
00:18:49,111 --> 00:18:52,813
هذا لأن ذلك الدب هو غوسمر

301
00:18:52,848 --> 00:18:56,116
غوسمر ؟

302
00:19:00,743 --> 00:19:02,244
أنت قتلته ؟

303
00:19:03,630 --> 00:19:06,974
ماذا, هذا ؟
لا, هذا صناعي

304
00:19:06,975 --> 00:19:09,139
اشتريته من محل بيع الهدايا
و أنا في طريقي للخروج من الحديقة

305
00:19:09,154 --> 00:19:12,022
تفضل, أحضرت لك سلسلة مفاتيح

306
00:19:12,023 --> 00:19:13,333
{\c&HFB30FA&\fnae_AlArabiya\fs30}الجدة العصرية{\r}

307
00:19:13,735 --> 00:19:15,268
دافي, أين الدب ؟

308
00:19:15,303 --> 00:19:18,272
إنه في الباحة الأمامية

309
00:19:18,306 --> 00:19:22,681
أراهن انه اضطر للهرب من السيرك، أو شيء من هذا
هو غير مؤذي تماماً

310
00:19:22,727 --> 00:19:24,532
هو الذي قادني للخروج من الغابة

311
00:19:24,564 --> 00:19:28,617
افكر في إبقائه
و جعله مساعدي الشخصي

312
00:19:31,822 --> 00:19:33,356
غوسمر

313
00:19:33,390 --> 00:19:35,658
هل أنت بخير ؟ -
أنا بخير -

314
00:19:35,693 --> 00:19:37,452
أعني، كنت خائفاً في البداية

315
00:19:37,491 --> 00:19:40,813
ولكن بعد ذلك وجدت السيد الخنزير و
السيد بطة، وكنت أعرف أنني في مأمن

316
00:19:41,098 --> 00:19:45,269
حسناً, لقد تأخر الوقت
لماذا لا نأخذك إلى المنزل

317
00:19:45,303 --> 00:19:48,939
إذا أردت, يمكنني أن اقرأ لك قصة قبل النوم

318
00:19:54,278 --> 00:19:57,480
إنه لأمر جيد ان نعود إلى التمدن

319
00:19:57,514 --> 00:19:59,682
مهلاً سبيدي

320
00:19:59,716 --> 00:20:03,419
ماذا عن  المزيد من أعواد الخبز بالقرفة ؟ -
كيف يمكنك تحمل تكاليف كل هذا ؟ -

321
00:20:03,453 --> 00:20:06,926
يمكننا تحمل كل هذه التكاليف -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

322
00:20:06,966 --> 00:20:09,123
كم القيمة التي تعتقد أن هذا الصغير يستحقها ؟

323
00:20:09,158 --> 00:20:12,760
أنا لا أعرف، أنها كبيرة جداً
عشرة سنتات،  ربما ؟

324
00:20:12,795 --> 00:20:16,397
عشرة سنتات ؟
لكمأة بهذا الحجم ؟

325
00:20:16,431 --> 00:20:20,234
هذه ليست كمأة
إنها بطاطس قديمة متسخة

326
00:20:20,269 --> 00:20:21,736
أنت إعتقدت ان هذه كمأة ؟

327
00:20:21,758 --> 00:20:24,331
إنها متوفرة في إيطاليا وفرنسا فقط, يا رجل

328
00:20:36,852 --> 00:20:39,421
هذا يضيع احترامي لذاتي

329
00:20:39,455 --> 00:20:41,990
مازلت أنا معك

330
00:20:42,592 --> 00:20:46,662
أتود الذهاب في رحلة إلى إيطاليا أو فرنسا ؟

331
00:20:46,696 --> 00:20:49,064
هذا سيكون س س

332
00:20:49,098 --> 00:20:51,082
هذا يعني أنك ستدفع, كما تعلم

333
00:20:51,124 --> 00:20:53,559
أعلم

334
00:20:59,343 --> 00:21:02,713
ما الذي ...؟

335
00:21:04,315 --> 00:21:07,818
هل أنا في أحد برامج التلفاز الواقعية ؟

336
00:21:07,852 --> 00:21:10,987
أهلاً ؟

337
00:21:14,975 --> 00:21:39,232
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

338
00:21:46,742 --> 00:21:48,000
يا إلهي

339
00:21:48,001 --> 00:21:50,680
حسنا، ربما يجب ان لا تنظر
في المرآة لبعض الوقت

340
00:21:50,711 --> 00:21:52,383
أو للأبد

