1
00:00:32,000 --> 00:00:50,317
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

2
00:00:02,504 --> 00:00:03,485
الأرنب باغز

3
00:00:03,605 --> 00:00:05,772
لدي موعد مع الدكتور ويسبيرج

4
00:00:05,773 --> 00:00:06,903
تفضل و إجلس

5
00:00:09,544 --> 00:00:11,445
دافي ؟

6
00:00:11,446 --> 00:00:12,779
أهلاً, باغز

7
00:00:12,780 --> 00:00:14,948
ماذا تفعل هنا ؟

8
00:00:14,949 --> 00:00:15,949
اقرأ

9
00:00:15,950 --> 00:00:17,651
اشتراكي انتهى

10
00:00:17,652 --> 00:00:20,021
لذلك جئت إلى عيادة الطبيب ؟

11
00:00:20,022 --> 00:00:22,823
لا، لقد جئت إلى غرفة الإنتظار في العيادة

12
00:00:22,824 --> 00:00:24,125
انها لطيفة للغاية

13
00:00:24,126 --> 00:00:28,396
حوض للأسماك، موسيقى كلاسيكية
جميل للغاية

14
00:00:28,397 --> 00:00:30,431
شخص ما طلب طعام صيني ؟

15
00:00:30,432 --> 00:00:31,999
هــنــا

16
00:00:53,755 --> 00:00:55,558
هل لديك أي مشروبات غازية هنا ؟

17
00:00:58,726 --> 00:01:01,929
هذا الشيء مثل قطار شحن جامح

18
00:01:01,930 --> 00:01:04,231
ما الذي تقفز لأجله ؟

19
00:01:04,232 --> 00:01:06,367
دائماً أخبره أنه متوتر جداً

20
00:01:06,368 --> 00:01:08,769
أنا لست متوتراً

21
00:01:08,770 --> 00:01:10,271
إليك ما سنفعله

22
00:01:10,272 --> 00:01:12,839
أريدك ان تقضي العطلة مسترخي

23
00:01:12,840 --> 00:01:15,276
الكثير من التنفس العميق
لا إثارة

24
00:01:15,277 --> 00:01:16,677
لا توتر

25
00:01:16,678 --> 00:01:20,181
سوف نفحص قلبك مرة أخرى يوم الاثنين

26
00:01:20,182 --> 00:01:22,450
هذا غريب, اشعر انني بخير

27
00:01:22,451 --> 00:01:24,685
أيها الطبيب, لدي سؤال سريع لك

28
00:01:24,686 --> 00:01:28,055
هل هناك أي شيء يمكنك فعله لزيادة حجم معدتي 10 مرات ؟

29
00:01:28,056 --> 00:01:30,124
ماذا, هل أنت مجنون ؟

30
00:01:30,125 --> 00:01:31,525
فقط مؤقتاً

31
00:01:31,526 --> 00:01:33,127
أنا سأشترك في مسابقة أكل النقانق

32
00:01:33,128 --> 00:01:34,495
في المهرجان هذا الاسبوع

33
00:01:34,496 --> 00:01:36,230
نسيت ان المهرجان نهاية هذا الاسبوع

34
00:01:36,231 --> 00:01:38,665
لا مهرجان بالنسبة لك

35
00:01:38,666 --> 00:01:41,235
إن به الكثير من الإثارة

36
00:01:41,236 --> 00:01:43,137
لكن بالنسبة لي, لا أستطيع الإنتظار

37
00:01:43,138 --> 00:01:44,671
أذهب كل عام

38
00:01:44,672 --> 00:01:47,841
احب ربح كل تلك الاشياء التي لا يحتاجها أحد

39
00:01:47,842 --> 00:01:51,178
المزمار، النظارات الحديثة

40
00:01:53,148 --> 00:01:54,881
القشة السخيفة

41
00:02:00,054 --> 00:02:01,589
آسف

42
00:02:03,391 --> 00:02:05,426
إذاً، ماذا عن معدتي ؟

43
00:02:05,427 --> 00:02:07,995
لا يجب أن تشترك في تلك المسابقة

44
00:02:07,996 --> 00:02:11,398
الإفراط في الأكل أمر غير صحي للغاية

45
00:02:15,403 --> 00:02:18,939
حسناً, إذا لم استطع زيادة حجم معدتي عن طريق الجراحة

46
00:02:18,940 --> 00:02:21,375
سأفعلها بالطريقة القديمة

47
00:02:21,376 --> 00:02:23,210
سأكل حتى أصاب بالتخمة

48
00:02:23,211 --> 00:02:24,978
أنت لن تستمع إلى طبيبك

49
00:02:24,979 --> 00:02:26,813
هو ليس طبيبي، إنه طبيبك

50
00:02:26,814 --> 00:02:29,583
بالتأكيد، اذهب إليه لإجراء عمليات تجميل أحياناً

51
00:02:29,584 --> 00:02:31,852
لكن رغم ذلك، أجعله يرسل الفاتورة لك

52
00:02:31,853 --> 00:02:34,522
لماذا تريد أن تربح مسابقة تناول النقانق ؟

53
00:02:34,523 --> 00:02:37,724
هذا هو أغبى سؤال سمعته في حياتي

54
00:02:37,725 --> 00:02:40,261
ماذا عن مؤنة مدى الحياة من النقانق

55
00:02:40,262 --> 00:02:42,363
سترة من الحرير

56
00:02:42,364 --> 00:02:44,431
ولمدة عام واحد, الشرف العظيم

57
00:02:44,432 --> 00:02:46,500
ان تدعي بالسيد نقانق

58
00:02:46,501 --> 00:02:48,602
هل هذا يجيب على سؤالك ؟

59
00:02:48,603 --> 00:02:49,903
لا

60
00:02:52,940 --> 00:02:54,208
دعني أقود للمنزل

61
00:02:54,209 --> 00:02:55,376
بهذه الطريقة يمكنك الاسترخاء

62
00:02:55,377 --> 00:02:56,777
ماذا عن سيارتك ؟

63
00:02:56,778 --> 00:02:58,045
لقد تم سحبها

64
00:02:58,046 --> 00:03:01,315
لقد اوقفتها في منطقة الدكتور ويسبيرج

65
00:03:04,118 --> 00:03:07,721
الطريف في الأمر, أني لا أشعر بأي توتر على الإطلاق

66
00:03:10,458 --> 00:03:12,926
ما مشكلتك ؟

67
00:03:12,927 --> 00:03:14,828
الإشارة كانت صفراء

68
00:03:14,829 --> 00:03:17,998
أنت تتحرك و هي صفراء -
دافي -

69
00:03:17,999 --> 00:03:21,502
صديقي قد تصيبه أزمة قلبية في أية لحظة

70
00:03:21,503 --> 00:03:24,971
أحاول إبقاء الأمور هادئة بالنسبة له

71
00:03:24,972 --> 00:03:26,740
تراجع -
يا فتى -

72
00:03:26,741 --> 00:03:27,974
تريد القتال ؟

73
00:03:29,477 --> 00:03:31,478
هو يريد القتال

74
00:03:35,116 --> 00:03:37,351
ابقَ هادئاً باغز, سأتولى هذا

75
00:03:37,352 --> 00:03:38,952
فقط قم ببعض التنفس العميق

76
00:03:41,623 --> 00:03:43,524
أين باغز ؟

77
00:03:43,525 --> 00:03:45,292
قال انه يحتاج الى الاستلقاء

78
00:03:45,293 --> 00:03:47,728
انه مثل قصبة نحيلة, ذلك الفتى

79
00:03:47,729 --> 00:03:49,463
مرحبا, ماذا أحضر لك ؟

80
00:03:49,464 --> 00:03:50,864
سآخذ 62 اصبع نقانق

81
00:03:50,865 --> 00:03:52,566
قلت ماذا ؟

82
00:03:52,567 --> 00:03:54,835
هذا أكثر بواحدة من الذي أكله الفائز بالجائزة العام الماضي

83
00:03:54,836 --> 00:03:56,237
حسناً, ليس هذا العام

84
00:03:56,238 --> 00:03:59,473
قريباً سوف تدعوني بالسيد نقانق

85
00:03:59,474 --> 00:04:01,942
أنا بالفعل أدعوك بهذا وأسوأ من هذا بكثير

86
00:04:01,943 --> 00:04:04,345
ماذا عنك بوركي ؟ -
أنا لن أكل -

87
00:04:04,346 --> 00:04:07,348
هذا هو الشيء الوحيد الذي اعتقدت انني لن اسمعك تقوله أبداً

88
00:04:07,349 --> 00:04:10,851
أنا قلق للغاية, صديقتي قادمة إلى المدينة

89
00:04:10,852 --> 00:04:13,420
الآن اصبح شيئين اعتقدت انني لن اسمعك تقولهما أبداً

90
00:04:13,421 --> 00:04:15,356
حسناً، انها نوعاً ما صديقتي

91
00:04:15,357 --> 00:04:16,957
لقد التقينا مرة واحدة فقط

92
00:04:16,958 --> 00:04:19,192
لكن تحدثنا على الهاتف يومياً

93
00:04:19,193 --> 00:04:21,295
و غداً هي قادمة للمدينة

94
00:04:21,296 --> 00:04:23,063
لتذهب للمهرجان معي

95
00:04:23,064 --> 00:04:25,332
انها رائعة

96
00:04:25,333 --> 00:04:28,969
أشعر بفراشات في معدتي لمجرد التفكير بها

97
00:04:28,970 --> 00:04:30,904
أعلم ماذا أريد في معدتي

98
00:04:30,905 --> 00:04:33,940
عدد 62 أصبع نقانق
لذا اذهب, اذهب

99
00:04:33,941 --> 00:04:35,676
هذا افراط في الطعام يا رجل

100
00:04:35,677 --> 00:04:37,344
يجب أن أزيد حجم معدتي

101
00:04:37,345 --> 00:04:38,712
هل تعرف مدى سوء هذا لك

102
00:04:38,713 --> 00:04:40,213
عدد 62 اصبع نقانق

103
00:04:40,214 --> 00:04:43,317
أكل كل هذه الكمية في جلسة واحدة قد يقتلك

104
00:04:43,318 --> 00:04:45,686
سأعود على الفور

105
00:04:45,687 --> 00:04:49,690
بتونيا ستكون هنا خلال 22 ساعة و 38 دقيقة

106
00:04:49,691 --> 00:04:51,091
و 14 ثانية

107
00:04:51,092 --> 00:04:52,259
أنت ستفسد الأمر

108
00:04:52,260 --> 00:04:54,094
ماذا تعني ؟

109
00:04:54,095 --> 00:04:55,128
أنت متحمس جداً

110
00:04:55,129 --> 00:04:56,363
أنت ستخيفها

111
00:04:56,364 --> 00:04:58,565
يجب ان تسترخي و تهدأ

112
00:04:58,566 --> 00:05:00,834
و إلا فإنها ستعتقد أنك يائس

113
00:05:00,835 --> 00:05:03,603
الفتيات يحببن الرجال المتسمين بالهدوء

114
00:05:06,073 --> 00:05:07,708
شاهد هذا

115
00:05:07,709 --> 00:05:09,476
تينا يجب ان تتصلي بي لاحقاً

116
00:05:09,477 --> 00:05:11,178
أنا في منتصف شيء ما

117
00:05:11,179 --> 00:05:12,780
لذلك ربما أراك لاحقاً و ربما لا

118
00:05:12,781 --> 00:05:14,615
اياً كان, لا يهم في كلتا الحالتين

119
00:05:14,616 --> 00:05:17,384
من الأفضل لك ان تراني لاحقاً
لدينا موعد الليلة

120
00:05:17,385 --> 00:05:18,986
و يجب ان تصطحبني 8:30, فهمت ؟

121
00:05:20,622 --> 00:05:22,656
حسناً، كما تقولي يا ملاكي

122
00:05:22,657 --> 00:05:25,258
سوف اعد الثواني

123
00:05:25,259 --> 00:05:28,696
أنا اقول لك بوركي, كن هادئاً

124
00:05:29,997 --> 00:05:31,732
هذا كثير من النقانق

125
00:05:31,733 --> 00:05:33,434
كيف يمكن لشخص أن يأكل كل هذا ؟

126
00:05:33,435 --> 00:05:35,669
ما أكبر عدد استطعت أكله ؟

127
00:05:35,670 --> 00:05:37,137
لا أعلم, 4 أو 4 و نصف

128
00:05:37,138 --> 00:05:39,105
و أكثر من ذلك, يبدأ في العودة للأعلى

129
00:05:39,106 --> 00:05:40,574
إذاً كنت تعلم ما أعنيه

130
00:05:40,575 --> 00:05:43,143
للأسف، نحن نعرف دائما ما تعنيه

131
00:05:43,144 --> 00:05:45,779
حسناً, لن أخسر شيء

132
00:06:00,729 --> 00:06:02,262
كم كان عدد هذا ؟

133
00:06:02,663 --> 00:06:03,563
أربعة

134
00:06:04,332 --> 00:06:05,966
حسناً

135
00:06:05,967 --> 00:06:08,402
ربما أستطيع تناول نصف آخر

136
00:06:14,008 --> 00:06:15,676
إنه قادم للأعلى

137
00:06:15,677 --> 00:06:17,277
إنه قادم للأعلى

138
00:06:27,936 --> 00:06:29,510
إنه لازال يخفق كالمجنون

139
00:06:29,630 --> 00:06:30,797
ما خطبي ؟

140
00:06:37,304 --> 00:06:39,680
ماذا تفعل بحق الأرض ؟

141
00:06:39,956 --> 00:06:41,255
أقوم ببناء منحدر

142
00:06:41,256 --> 00:06:42,226
لماذا ؟

143
00:06:42,346 --> 00:06:44,526
سأؤدي مخاطرة تتحدى الموت

144
00:06:44,527 --> 00:06:46,327
في المهرجان نهاية هذا الاسبوع

145
00:06:46,328 --> 00:06:49,965
هل أنت مؤهل لهذا النوع من الأشياء ؟

146
00:06:49,966 --> 00:06:52,033
كلا و لكن لا يهم

147
00:06:52,034 --> 00:06:55,003
إنه تراثي

148
00:06:55,004 --> 00:06:57,405
كل ذلك بدأ مع جدي الأكبر

149
00:06:57,406 --> 00:06:59,474
روكي ماونتن سام

150
00:06:59,475 --> 00:07:01,810
قفز بعربة تجرها الخيول

151
00:07:01,811 --> 00:07:04,312
فوق 15 بقرة

152
00:07:04,313 --> 00:07:05,947
بعد ذلك كان هناك جدي

153
00:07:05,948 --> 00:07:07,749
دث فلي سام

154
00:07:07,750 --> 00:07:11,319
قفز بسيارة طراز تي فوق 15 سيارة طراز لس

155
00:07:11,320 --> 00:07:13,021
حـــســـنـــاً

156
00:07:14,023 --> 00:07:15,590
بعد ذلك كان هناك أبي

157
00:07:15,591 --> 00:07:17,959
جراند كانيون سام

158
00:07:17,960 --> 00:07:21,362
البعض يقول أنه كان الأكثر تهوراً بينهم جميعاً

159
00:07:21,363 --> 00:07:25,299
قفز بدراجة نارية فوق 15 حافلة مدرسية

160
00:07:25,300 --> 00:07:27,168
لذا الآن قد حان دوري

161
00:07:27,169 --> 00:07:31,006
ستقفز بدراجة نارية فوق مجموعة من الحافلات المدرسية ؟

162
00:07:31,007 --> 00:07:33,642
لا, سوف أقفز بحافلة مدرسية

163
00:07:33,643 --> 00:07:37,646
فوق مجموعة من الدراجات النارية

164
00:07:37,647 --> 00:07:39,380
حظاً سعيداً مع ذلك

165
00:07:39,381 --> 00:07:42,918
هل يمكنك مساعدتي ؟ من فضلك ؟

166
00:07:42,919 --> 00:07:44,853
لا أعرف كيفية بناء منحدر

167
00:07:44,854 --> 00:07:46,521
أنا لم أقم أبداً بمخاطرة

168
00:07:46,522 --> 00:07:48,023
أنا لَستُ متهور

169
00:07:48,024 --> 00:07:49,190
إذاً لا تفعل ذلك

170
00:07:49,191 --> 00:07:50,692
يجب ان افعل

171
00:07:50,693 --> 00:07:52,460
لأني لا أريد ان اذكر في التاريخ

172
00:07:52,461 --> 00:07:55,496
بوصفي سام الوحيد الذي لم يقفز بشيء

173
00:07:55,497 --> 00:07:57,666
فوق مجموعة من الأشياء

174
00:07:57,667 --> 00:07:59,734
أود مساعدتك

175
00:07:59,735 --> 00:08:02,503
لكن الدكتور أمرني أن ابقى هادئاً طوال هذه العطلة

176
00:08:02,504 --> 00:08:04,706
أنا لا أطلب منك ان تقوم بالمخاطرة

177
00:08:04,707 --> 00:08:08,009
أَنا فَقَطْ أَطْلبُ مِنْك ان توضح لي كيفية القيام بها

178
00:08:08,010 --> 00:08:10,979
إذاً أنت تريد أن تقفز بحافلة مدرسية

179
00:08:10,980 --> 00:08:12,914
فوق كم دراجة نارية

180
00:08:12,915 --> 00:08:14,749
خمسة عشر

181
00:08:14,750 --> 00:08:17,819
حسناً, أعتقد أننا سنحتاج الى آلة حاسبة

182
00:08:17,820 --> 00:08:19,054
آلة حاسبة ؟

183
00:08:19,055 --> 00:08:20,889
لقد قلت حافلة مدرسية

184
00:08:35,437 --> 00:08:37,338
نعم

185
00:08:37,339 --> 00:08:39,440
خمسة أصابع نقانق

186
00:08:39,441 --> 00:08:42,043
و قد بقوا في الإسفل

187
00:08:42,044 --> 00:08:43,078
هذا أفضل

188
00:08:43,079 --> 00:08:44,946
حسناً, كل ما علي فعله الآن

189
00:08:44,947 --> 00:08:47,916
هو إيجاد طريقة لحَشْر 57 آخرين أسفل مريئِي

190
00:08:47,917 --> 00:08:50,485
يجب أن تزيد حجم المعدة للخارج

191
00:08:50,486 --> 00:08:53,121
لا أصدق أنك تفعل كل هذا لأجل سترة حريرية غبية

192
00:08:53,122 --> 00:08:54,990
و لكي يدعوك الناس بالسيد نقانق

193
00:08:54,991 --> 00:08:58,159
حسناً، الحق يقال، هناك سبب آخر

194
00:08:58,160 --> 00:09:01,162
إنه تراثي

195
00:09:01,163 --> 00:09:04,799
كل ذلك بدأ مع جدي الأكبر البطة ديبسي

196
00:09:04,800 --> 00:09:08,937
لقد أكل 54 فطيرة توت في مسابقة أكل الفطير

197
00:09:08,938 --> 00:09:12,874
وربح عربة تجرها الخيول

198
00:09:12,875 --> 00:09:15,309
بعد ذلك كان هناك جدي البطة دوفس

199
00:09:15,310 --> 00:09:20,381
لقد أكل 112 كوز ذرة في مسابقة أكل الذرة

200
00:09:20,382 --> 00:09:22,250
و ربح سيارة طراز تي

201
00:09:23,552 --> 00:09:26,655
وبعد ذلك كان هناك والدي البطة دومي

202
00:09:26,656 --> 00:09:28,990
لقد أكل 14 دلو من الدجاج المقلي

203
00:09:28,991 --> 00:09:30,992
في مسابقة أكل الدجاج المقلي

204
00:09:30,993 --> 00:09:33,128
و ربح حافلة مدرسية

205
00:09:33,129 --> 00:09:35,563
لازال يقودها حتى يومنا هذا

206
00:09:35,564 --> 00:09:38,566
الآن هل فهمتِ لماذا يجب ان أربح ؟

207
00:09:38,567 --> 00:09:42,537
هل يوجد أي رجل في عائلتك له اسم عادي

208
00:09:42,538 --> 00:09:44,472
مثل ديفيد أو دوغ ؟

209
00:09:44,473 --> 00:09:47,575
لدي ابن عم يدعى البطة الغبية

210
00:09:47,576 --> 00:09:50,311
اسمعي تينا, المسألة هي أني يجب أن اربح

211
00:09:50,312 --> 00:09:51,746
لذا لن اذكر في التاريخ

212
00:09:51,747 --> 00:09:53,948
بوصفي البطة الوحيدة التي لم تربح مسابقة

213
00:09:53,949 --> 00:09:56,350
طعام لعدم استطعتها الأكل حتى التخمة

214
00:09:56,351 --> 00:10:00,521
و أيضاً أريد تلك السترة المصنوعة من الحرير

215
00:10:14,636 --> 00:10:16,270
ما الذي نفعله باللعب بهذه النماذج ؟

216
00:10:16,271 --> 00:10:18,506
يجب ان نقوم ببناء واحد حقيقي

217
00:10:18,507 --> 00:10:21,810
لقد أخبرتك, لا يمكنني فعل اي شيء بشأن الحقيقي

218
00:10:21,811 --> 00:10:23,878
نبضي يتسارع لمجرد التفكير في هذا

219
00:10:25,447 --> 00:10:26,781
أنا بحاجة للاسترخاء

220
00:10:26,782 --> 00:10:28,482
لماذا تحتاج إلى الاسترخاء ؟

221
00:10:28,483 --> 00:10:30,118
حياتك ليست مرهقة

222
00:10:30,119 --> 00:10:31,886
أنا قريب منك بما يكفي لأخبرك

223
00:10:31,887 --> 00:10:34,489
أنك تجلس في منزل كبير طوال اليوم دون فعل شيء

224
00:10:40,529 --> 00:10:46,201
حسناً, الحافلة المدرسية تزن حوالي 14000 رطل

225
00:10:46,202 --> 00:10:49,470
وهذا المنحدر بزاوية 22 درجة

226
00:10:49,471 --> 00:10:54,142
لذلك، تحتاج أن تسير بسرعة لا تقل عن 89 ميلاً في الساعة

227
00:10:54,143 --> 00:10:57,212
و لا تزيد عن 91 ميلاً في الساعة عند قمة المنحدر

228
00:10:57,213 --> 00:11:01,216
بحيث يمكنك القفز مسافة 72 قدم فوق الدراجات النارية

229
00:11:01,217 --> 00:11:05,486
الآن، عليك أن تهبط بالضبط على الحافة الأمامية

230
00:11:05,487 --> 00:11:06,855
من منحدر الهبوط

231
00:11:06,856 --> 00:11:09,323
خلاف ذلك ستفقد السيطرة و تتحطم

232
00:11:09,324 --> 00:11:10,992
إذاً 89 ميلاً في الساعة

233
00:11:10,993 --> 00:11:13,261
زاوية 22 درجة, مسافة 72 قدماً

234
00:11:13,262 --> 00:11:15,730
تهبط على حافة المنحدر, فهمت ؟

235
00:11:18,700 --> 00:11:20,601
يوسميتي

236
00:11:20,602 --> 00:11:21,870
ماذا ؟

237
00:11:21,871 --> 00:11:23,571
آسف

238
00:11:23,572 --> 00:11:26,941
تلك الموسيقى الكلاسيكية اللعينة مريحة جداً

239
00:11:31,680 --> 00:11:34,082
أردت فقط تذكيرك ان

240
00:11:34,083 --> 00:11:36,251
تكون هادئاً مع بيتونيا

241
00:11:36,252 --> 00:11:37,618
ماذا ؟

242
00:11:37,619 --> 00:11:39,453
آسف, كنت أكل

243
00:11:39,454 --> 00:11:41,022
أستطعت تناول 7 نقانق

244
00:11:44,593 --> 00:11:47,395
أردت فقط تذكيرك ان تكون هادئاً مع بيتونيا

245
00:11:47,396 --> 00:11:49,230
صحيح

246
00:11:49,231 --> 00:11:51,099
بوركي أنا جاد

247
00:11:51,100 --> 00:11:53,067
جاد مثل أزمة قلبية

248
00:11:53,068 --> 00:11:55,403
آسف باغز

249
00:11:55,404 --> 00:11:56,905
لا يمكنك إفساد الأمر

250
00:11:56,906 --> 00:12:00,275
تذكر أنك جئت من سلسلة طويلة من الخنازير

251
00:12:00,276 --> 00:12:02,977
التي أفسدت الأمر
هل احتاج أن اذكرك

252
00:12:02,978 --> 00:12:05,546
جدك الأكبر الخنزير السمين

253
00:12:05,547 --> 00:12:07,816
جدك الخنزير البدين

254
00:12:07,817 --> 00:12:10,484
والدك، الخنزير كبير الحجم

255
00:12:10,485 --> 00:12:12,287
كما تعلم، اسم والدي هو ألان

256
00:12:12,288 --> 00:12:14,555
الغاية هي انهم جميعاً افسدوا الأمر

257
00:12:14,556 --> 00:12:16,124
يجب ان تكسر السلسلة, بوركي

258
00:12:16,125 --> 00:12:17,558
كن هادئاً

259
00:12:17,559 --> 00:12:20,528
إلا إذا كنت تريد أن تفقد بيتونيا إلى الأبد

260
00:12:20,529 --> 00:12:22,697
إنها هنا

261
00:12:23,933 --> 00:12:25,366
جيد, يجب ان اغلق على أية حال

262
00:12:25,367 --> 00:12:27,202
تينا على الخط الآخر

263
00:12:27,203 --> 00:12:29,938
عزيزتي أَتمنّى بأنّني لم أَبقيكِ تَنتظري

264
00:12:31,941 --> 00:12:36,211
أنت ستفسد الأمر
كن هادئاً

265
00:12:36,212 --> 00:12:38,847
بوركي, من الجيد رؤيتك

266
00:12:38,848 --> 00:12:42,483
أنا متحمسة جداً لعطلة نهاية الأسبوع

267
00:12:43,484 --> 00:12:45,153
حـسـنـاً

268
00:12:56,840 --> 00:12:59,124
هذا مرح جداً

269
00:12:59,244 --> 00:13:02,514
لم اذهب للمهرجان منذ ان كنت فتاة صغيرة

270
00:13:02,515 --> 00:13:05,717
انظر, غزل البنات

271
00:13:06,886 --> 00:13:08,720
هل تحب غزل البنات ؟

272
00:13:08,721 --> 00:13:11,656
هل تمزحين ؟ يمكنني أكل غزل البنات طوال اليوم

273
00:13:12,657 --> 00:13:14,659
...أعني

274
00:13:14,660 --> 00:13:18,295
أستطيع أكله أو عدم أكله

275
00:13:18,296 --> 00:13:22,133
مهلاً, لديهم افعوانية

276
00:13:23,769 --> 00:13:25,637
هل نذهب لها ؟

277
00:13:25,638 --> 00:13:27,338
هل أنتِ مجنونة ؟

278
00:13:27,339 --> 00:13:30,542
أعني، لا أعرف
أياً كان

279
00:13:30,543 --> 00:13:32,309
هل كل شيء بخير ؟

280
00:13:32,310 --> 00:13:34,111
تبدو غريباً

281
00:13:34,112 --> 00:13:36,714
أنا هادىء

282
00:13:41,053 --> 00:13:43,087
سبيدي, اعطني كل أصابع الشوروز

283
00:13:43,088 --> 00:13:44,321
هل جننت ؟

284
00:13:44,322 --> 00:13:45,924
يجب ان ازيد حجم معدتي

285
00:13:45,925 --> 00:13:48,560
لكن فكرة تناول اصبع نقانق تصيبني بالغثيان

286
00:13:48,561 --> 00:13:50,695
وبعد ساعتين يجب أن أكل 62 منهم

287
00:13:50,696 --> 00:13:52,864
من المستحيل ان تفوز يا رجل

288
00:13:52,865 --> 00:13:55,132
هل رأيت الفائز بالجائزة العام الماضي؟

289
00:13:57,803 --> 00:14:00,904
ياللعجب, يبدو أنه يستطيع أن يأكل 62 واحد منك

290
00:14:00,905 --> 00:14:01,405
أمي

291
00:14:01,674 --> 00:14:04,341
مهلاً، انظر
هناك عراف

292
00:14:05,945 --> 00:14:10,114
واصل التنفس بعمق, أنفاس هادئة

293
00:14:13,385 --> 00:14:15,352
كم الزواية المفترضة للمنحدر ؟

294
00:14:15,353 --> 00:14:16,621
ماذا ؟

295
00:14:16,622 --> 00:14:18,322
كم الزواية المفترضة للمنحدر ؟

296
00:14:18,323 --> 00:14:20,357
و كم يفترض ان تكون السرعة ؟

297
00:14:20,358 --> 00:14:22,760
و اي اجزاء المنحدر يجب ان اهبط عليه ؟

298
00:14:24,396 --> 00:14:26,831
سام تمهل
ما المشكلة ؟

299
00:14:26,832 --> 00:14:28,633
أنا مذعور

300
00:14:28,634 --> 00:14:30,835
تعودت على ذلك النموذج صغير

301
00:14:30,836 --> 00:14:32,604
الآن يبدو كل شيء كبير جداً ومخيف

302
00:14:32,605 --> 00:14:34,706
يجب ان تأتي لمساعدتي

303
00:14:34,707 --> 00:14:37,609
أَحتاجُك هنا
نبضي يتسارع

304
00:14:37,610 --> 00:14:39,343
لهذا السبب بالضبط لا أَستطيعُ المَجيء

305
00:14:39,344 --> 00:14:41,245
يجب ان لا تكون هناك أنت أيضاً

306
00:14:41,246 --> 00:14:42,880
باغز من فضلك, أتوسل إليك

307
00:14:42,881 --> 00:14:45,016
أحتاج إلى دعم معنوي

308
00:14:45,017 --> 00:14:47,085
أنت افضل اصدقائي

309
00:14:47,086 --> 00:14:48,720
ماذا ؟ -
لا شيء -

310
00:14:48,721 --> 00:14:51,689
أنا لم أقل شيء
فقط تعال إلى هنا

311
00:14:51,690 --> 00:14:53,925
حسناً

312
00:14:53,926 --> 00:14:55,593
دكتور ويسبيرج سيقتلني

313
00:14:55,594 --> 00:14:58,863
إذا لم يفعلها قلبي أولاً

314
00:15:00,132 --> 00:15:01,866
مرحباً, يرجى ترك رسالة

315
00:15:01,867 --> 00:15:04,368
باغز، انا الدكتور ويسبيرج

316
00:15:04,369 --> 00:15:06,403
انظر, أَنا على الإنترنتِ

317
00:15:06,404 --> 00:15:10,141
و أعتقد أنني قد اخطأت في تشخيص حالتك

318
00:15:10,142 --> 00:15:13,911
...تبين أن قلبك ينبض بسرعة لأنك

319
00:15:13,912 --> 00:15:15,579
أرنـب

320
00:15:15,580 --> 00:15:17,248
هذا هو مصدر التعبير

321
00:15:17,249 --> 00:15:19,583
"قلبي ينبض مثل الأرنب"

322
00:15:19,584 --> 00:15:21,886
على أية حال، لا يوجد شيء خاطئ في قلبك

323
00:15:21,887 --> 00:15:24,022
أنت على ما يرام, حالتك الصحية مثالية

324
00:15:24,023 --> 00:15:27,025
لذا اذهب و امرح, استمتع بحياتك

325
00:15:27,026 --> 00:15:29,426
عِشْ قليلاً

326
00:15:29,427 --> 00:15:31,462
حسناً, يكفي هذا العمل ليوم السبت

327
00:15:31,463 --> 00:15:33,865
أنا ذاهب للمهرجان

328
00:15:37,870 --> 00:15:40,437
في كرتي الكريستالية
أستطيع أن أرى الماضي

329
00:15:40,438 --> 00:15:43,440
الحاضر، والمستقبل

330
00:15:43,441 --> 00:15:45,576
لولا, أنتِ لستِ عرافه

331
00:15:45,577 --> 00:15:49,113
...اسمي السيدة زولدور لذا

332
00:15:49,114 --> 00:15:51,115
ماذا ترين سيدة زولدور ؟

333
00:15:51,116 --> 00:15:53,417
هل سأربح مسابقة تناول النقانق ؟

334
00:15:53,418 --> 00:15:55,486
دعنى أرى

335
00:15:55,487 --> 00:15:58,856
انها ضبابية

336
00:15:58,857 --> 00:16:01,425
أرى النقانق

337
00:16:01,426 --> 00:16:03,828
الكثير من النقانق

338
00:16:03,829 --> 00:16:06,363
حقاً ؟ في مسابقة تناول النقانق ؟

339
00:16:06,364 --> 00:16:07,699
أنا أراك

340
00:16:08,834 --> 00:16:10,068
أنت تأكل النقانق

341
00:16:10,069 --> 00:16:12,369
الكثير من النقانق

342
00:16:12,370 --> 00:16:14,739
أكثر من 5 ؟
هل فزت ؟

343
00:16:14,740 --> 00:16:16,974
نعم لقد فزت
أنت الفائز

344
00:16:16,975 --> 00:16:21,645
كنت أعرف هذا, شكراً سيدة زولدور

345
00:16:21,646 --> 00:16:24,215
هل تريد السيدة قراءة كفَّها ؟

346
00:16:24,216 --> 00:16:26,350
أو ربما تجميل أظافر ؟

347
00:16:26,351 --> 00:16:28,786
في الواقع أنا أفضل قليلاً في هذا

348
00:16:30,222 --> 00:16:33,925
أعتقد أن العجلة الدوارة رومانسية بشكل ما

349
00:16:33,926 --> 00:16:35,059
ألا تعتقد ذلك ؟

350
00:16:36,361 --> 00:16:38,930
كلهم جيدون

351
00:16:40,398 --> 00:16:44,602
بوركي أنت تبدو مختلف جداً عن عندما التقينا

352
00:16:44,603 --> 00:16:47,905
حسنا، أنا لا أعرف ماذا أقول لك، بيتونيا

353
00:16:47,906 --> 00:16:50,407
هذا أنا و هذه شخصيتي

354
00:16:50,408 --> 00:16:54,245
أنا مسترخي, أنا رائع, أنا هادىء

355
00:16:56,715 --> 00:16:59,283
ماذا حدث ؟

356
00:17:00,318 --> 00:17:02,153
لابد أننا عالقان

357
00:17:02,154 --> 00:17:05,256
ماذا ؟ نحن على ارتفاع مئات الأقدام من الأرض

358
00:17:05,257 --> 00:17:07,191
ساعدونا, ليساعدنا شخص ما

359
00:17:08,192 --> 00:17:11,796
كنت أعلم دائماً أنني سأموت بهذه الطريقة

360
00:17:19,138 --> 00:17:21,739
أعتقد ان السيدة زولدور قد تكون مجنونة

361
00:17:21,740 --> 00:17:25,243
لاتوجد طريقة تجعل معدتي كبيرة كفاية لتناول كل هذا

362
00:17:35,020 --> 00:17:37,955
أيها السيدات والسادة
مرحبا بكم في الحدث السنوي 35

363
00:17:37,956 --> 00:17:40,291
من مسابقة السيد نقانق لأكل النقانق

364
00:17:42,560 --> 00:17:45,629
السترة الحريرية هذه ملكي

365
00:17:45,630 --> 00:17:47,331
...الجميع في مكانه

366
00:17:47,332 --> 00:17:49,633
...استعد

367
00:17:49,634 --> 00:17:50,501
ابدأ

368
00:17:55,140 --> 00:17:57,574
لماذا لم تصلح ؟
ما سبب التأخير ؟

369
00:17:57,575 --> 00:17:59,977
متى سوف يصلحونها ؟

370
00:17:59,978 --> 00:18:01,578
بوركي, اهدأ

371
00:18:01,579 --> 00:18:02,546
ستكون بخير

372
00:18:04,147 --> 00:18:05,416
بيتونيا

373
00:18:05,417 --> 00:18:08,085
هناك شيء أود إخبارك به

374
00:18:08,086 --> 00:18:10,387
منذ ان اصطحبتك من المطار

375
00:18:10,388 --> 00:18:12,824
و أنا أحاول التظاهر بالهدوء

376
00:18:12,825 --> 00:18:13,991
لماذا ؟

377
00:18:13,992 --> 00:18:15,592
لأني خائف انك إذا رأيتِ

378
00:18:15,593 --> 00:18:17,228
مدى حماستي لرؤيتك

379
00:18:17,229 --> 00:18:19,330
فسوف تعتقدين أنني يائس

380
00:18:19,331 --> 00:18:23,201
ولكن الحقيقة هي، أنني متحمس لرؤيتك

381
00:18:23,202 --> 00:18:26,204
أيضاً, يجب أن تعرفي اني أحب غزل البنات

382
00:18:26,205 --> 00:18:28,105
و لا أحب الافعوانية

383
00:18:28,106 --> 00:18:31,675
وأعتقد أنكِ أعظم فتاة قابلتها في حياتي

384
00:18:31,676 --> 00:18:33,777
أعتقدت أني أفسدت الأمر ؟

385
00:18:37,382 --> 00:18:39,416
حظاً طيباً
إذا احتجت لي

386
00:18:39,417 --> 00:18:41,719
سأكون هناك، لا أشاهد

387
00:18:41,720 --> 00:18:43,454
أيها السيدات والسادة

388
00:18:43,455 --> 00:18:45,456
وجهوا إنتباهكم إلى الساحة

389
00:18:45,457 --> 00:18:48,625
حيث المخاطر المحليّ
يوسمايت سام

390
00:18:48,626 --> 00:18:51,195
سيحاول القفز بحافلة مدرسية

391
00:18:51,196 --> 00:18:53,630
فوق 15 دراجة نارية

392
00:19:00,272 --> 00:19:02,306
لا أستطيع الوصول إلى الدواسات

393
00:19:03,608 --> 00:19:05,243
يجب أن تقوم بالمخاطرة معي

394
00:19:05,244 --> 00:19:07,044
سوف تكون قدمي

395
00:19:08,247 --> 00:19:10,982
هل أنت مجنون ؟

396
00:19:10,983 --> 00:19:12,783
لا, أنا سام

397
00:19:12,784 --> 00:19:14,485
و إن لم افعل هذا

398
00:19:14,486 --> 00:19:16,120
سأكون سام الأول

399
00:19:16,121 --> 00:19:18,722
الذي لم ينجر أي شيء

400
00:19:22,427 --> 00:19:23,627
تحرك

401
00:19:23,628 --> 00:19:24,896
شكراً لك

402
00:19:24,897 --> 00:19:26,964
عرفت بأنك أفضل صديق لي

403
00:19:26,965 --> 00:19:28,599
أعني جار

404
00:19:36,741 --> 00:19:38,342
لدينا فائز

405
00:19:38,343 --> 00:19:39,643
البطة دافي

406
00:19:52,357 --> 00:19:56,827
لقد أخبرته ألا يشترك في مسابقة الأكل هذه

407
00:19:56,828 --> 00:19:58,129
لقد أخبرته

408
00:19:59,731 --> 00:20:02,400
حَسناً، هذا هو

409
00:20:04,736 --> 00:20:06,137
ستساعدني على الإسترخاء

410
00:20:06,138 --> 00:20:08,105
لا تغفو على عجلة القيادة

411
00:20:53,251 --> 00:20:56,454
أنا حي
لا أصدق هذا

412
00:20:57,655 --> 00:21:01,292
لا أصدق انه لا توجد أحزمة أمان في الحافلات المدرسية

413
00:21:03,128 --> 00:21:05,762
الجو رومانسي في الاعلى هنا

414
00:21:05,763 --> 00:21:10,534
أتمنى ألايصلحوا العجلة الدوارة أبداً

415
00:21:14,006 --> 00:21:16,240
دافي ؟

416
00:21:16,241 --> 00:21:18,675
هذا هو السيد نقانق

417
00:21:27,886 --> 00:21:30,121
لذا اذهب و امرح, استمتع بحياتك

418
00:21:30,122 --> 00:21:31,555
عِشْ قليلاً

419
00:21:31,856 --> 00:21:35,059
أعتقد ان مخاطرة تحدي الموت تكفي

420
00:21:37,162 --> 00:21:38,662
غير معقول

421
00:21:38,663 --> 00:21:40,797
لقد جردوني من لقبي

422
00:21:40,798 --> 00:21:42,599
لأنهم قال أنني غششت

423
00:21:42,600 --> 00:21:45,169
ليس مسموح لي ان ادعو نفسي السيد نقانق

424
00:21:45,170 --> 00:21:46,904
أنا سأدعوك بالسيد نقانق

425
00:21:46,905 --> 00:21:48,472
شكراً

426
00:21:48,473 --> 00:21:50,274
لهذا السبب أنت أفضل صديق لي

427
00:21:50,275 --> 00:21:52,743
لا تخبر يوسميتي بهذا

428
00:21:52,863 --> 00:22:25,235
{\fs36\fad(300,1500)\be4\c&HEDE829&\3c&HFF0000&Comic Sans Ms}
ترجمة جابرالخواطر

