1
00:00:00,046 --> 00:00:01,446


2
00:00:01,547 --> 00:00:04,815
أخر الرجال" تم تصويره امام جمهور حي"

3
00:00:04,917 --> 00:00:05,683
مرحباً يا رفاق

4
00:00:05,752 --> 00:00:06,817
مرحباً -
مرحباً يا عزيزي -

5
00:00:06,919 --> 00:00:08,419
أين سيجلس والد ريان؟ 

6
00:00:08,521 --> 00:00:09,954
بعيداً عني قدر الإمكان

7
00:00:10,056 --> 00:00:11,655


8
00:00:11,758 --> 00:00:12,923
أسمع حاول أن تكون منفتحاً

9
00:00:13,026 --> 00:00:15,659
والد ريان بروفيسور في الجامعة الكندية؟ 

10
00:00:15,762 --> 00:00:19,497
لو كان للحياة فكين لن يمكنها فتح هذه الرأس

11
00:00:19,599 --> 00:00:20,898
أين ستجلس أم ريان؟ 

12
00:00:21,000 --> 00:00:22,933
 في مدينة وينيبيغ أنهما مطلقان

13
00:00:23,036 --> 00:00:26,670
حسناً لقد حصلنا على الردود لدعوات
 حفل زفاف كريستن

14
00:00:26,773 --> 00:00:28,939
حسناً لقد حان الوقت لعد الذين سيحضرون للزفاف

15
00:00:29,042 --> 00:00:33,010
نعم إلى الأن جميع المدعوين ال 45 من
جهة ريان لقد وافقوا

16
00:00:33,112 --> 00:00:37,415
من جهتنا....فقط 16 مدعو لذا قومي بالحساب

17
00:00:37,517 --> 00:00:39,717
حقاً لا تجعلينني أقوم بالحساب

18
00:00:39,819 --> 00:00:40,751
هذا سئ

19
00:00:40,853 --> 00:00:42,753
نحن سنهزم من قبل الكنديين

20
00:00:42,855 --> 00:00:45,523
هذا شئ لا تسمعه خارج رياضة الهوكي

21
00:00:45,625 --> 00:00:48,125
و هناك أثنان من جهتنا

22
00:00:48,227 --> 00:00:49,627
نعم! نعم نعم نعم نعم نعم

23
00:00:49,729 --> 00:00:50,928
"وكلاهما قالا "لا

24
00:00:52,532 --> 00:00:55,533
لكن أحدهما يريد الدجاج لو كان هذا ممكناً

25
00:00:55,635 --> 00:00:57,601
لا أصدق أن أصدقائنا و أقاربنا

26
00:00:57,703 --> 00:01:01,138
لا يمكننا أن نجعل هؤلاء الفاشلين يقودون ل 30 ميل
لكن ال فوغلسون

27
00:01:01,240 --> 00:01:03,174
...أنهم يأتون من جميع أنحاء كندا

28
00:01:03,276 --> 00:01:05,409
حتى الأنحاء التي يسافرون فيها عن طريق كلب

29
00:01:05,511 --> 00:01:08,412
ربما عليك توفر القليل من هذا لنخبك في الزفاف

30
00:01:10,349 --> 00:01:12,583
أنا سأفتح

31
00:01:12,685 --> 00:01:13,851
عزيزي

32
00:01:13,953 --> 00:01:17,154
هذا هو والد ريان لذا كن لطيفاً و عامله
 كأنه من العائلة

33
00:01:17,256 --> 00:01:18,656
لا يمكنني أن أفعل الأثنين

34
00:01:20,526 --> 00:01:24,028
هل أنت متأكد أنهم لا يحتاجونك في المتجر؟ 

35
00:01:24,130 --> 00:01:25,963
!!مرحباً يا ال باكستر

36
00:01:27,633 --> 00:01:28,999
ما الذي فعلته؟ 

37
00:01:29,102 --> 00:01:31,735
أحب أخذ الصور للناس عندما يقابلون
 فيكتور فوغلسون لأول مرة

38
00:01:31,838 --> 00:01:35,639
أحياناً أتمنى لو لم أكن أنا حتى أحظى
 بشرف مقابلتي

39
00:01:35,741 --> 00:01:37,541
حسناً حسناً

40
00:01:37,643 --> 00:01:39,563
أظنهم أنهم يحتاجونني في العمل أنا أسف

41
00:01:39,579 --> 00:01:41,299
لا لا لا أنه يمزح أنه يمزح

42
00:01:41,347 --> 00:01:43,307
إذا أنه من الرائع مقابلتك أخيراً يا فيكتور

43
00:01:43,349 --> 00:01:45,015
من الرائع مقابلتك أيضاً

44
00:01:45,118 --> 00:01:47,852
مايك لما تود أن تكون الرجل في الخارج ؟ 

45
00:01:47,954 --> 00:01:51,956
لو كانت فانيسا في حياتي لكنت أود أن أكون رجل
 داخل المنزل أفعل أشياء في داخل المنزل

46
00:01:53,426 --> 00:01:54,658
حسناً حسناً

47
00:01:54,760 --> 00:01:56,827
هذه كانت...هذه كانت كلمات جميلة لتقولها

48
00:01:56,929 --> 00:02:00,197
مرحباً بك في دنفر

49
00:02:00,299 --> 00:02:02,399
شكراً أنها مدينة جميلة

50
00:02:02,502 --> 00:02:04,835
جبال و هواء نظيف و منعش

51
00:02:04,937 --> 00:02:08,372
و كأن دنفر تحاول بجد أن تصبح أن تكون كندا

52
00:02:08,474 --> 00:02:10,207
"تحاول بجد" و "كندا"

53
00:02:10,309 --> 00:02:12,877
هذان شيئان لا تسمعهما في نفس الجملة

54
00:02:12,979 --> 00:02:14,345
من أجل أفضل بيرة في وينيبيغ

55
00:02:14,447 --> 00:02:18,015
أنظر إلى هذا علبة ستة بها ثلاث فقط

56
00:02:18,117 --> 00:02:20,217
لا بد من أن هذا متري

57
00:02:20,319 --> 00:02:22,953
في الواقع كان بسبب توقفي المؤقت

58
00:02:23,055 --> 00:02:25,156
لقد كنت أظن أنك قادم في  طائرة

59
00:02:25,258 --> 00:02:29,093
"أعلم لكن "توقفي المؤقت" تبدو أفضل من "في حمام الرجال

60
00:02:30,663 --> 00:02:32,096
بالحديث عن هذا الموضوع أين حمامكم؟ 

61
00:02:32,198 --> 00:02:34,098
هناك شيئاً أخر أحضرته من كندا

62
00:02:35,668 --> 00:02:38,068
....أنه 
أنه من هنا

63
00:02:40,373 --> 00:02:42,907
إذا هذا أبي 

64
00:02:42,975 --> 00:02:44,909
أتعرف ماذا؟ أظن أنه ممتع

65
00:02:45,011 --> 00:02:48,078
أظننا بنينا جداراً على الحدود الخطأ

66
00:02:48,181 --> 00:02:50,915
أنا سعيدة أن ريان يفعل هذا 

67
00:02:51,017 --> 00:02:52,750
أنه رائع أنكما تمضيان الوقت معاً

68
00:02:52,852 --> 00:02:56,053
حسناً لم يكن لديه وقت من أجلي طوال حياتي
 لذا يأست منه

69
00:02:56,155 --> 00:02:58,756
لكنك قلت أنك ستنسى هذا و ستضعه خلفك

70
00:02:58,858 --> 00:03:01,592
أنا كذلك أنا أريد أن أتصالح مع أبي قبل فوات الأوان

71
00:03:01,694 --> 00:03:03,535
هذا يبدو كأنه يموت

72
00:03:03,629 --> 00:03:04,828
في الواقع أنه كذلك

73
00:03:04,931 --> 00:03:05,629
ماذا؟ 

74
00:03:05,731 --> 00:03:07,698
أنه مريض مرضاً مزمناً

75
00:03:09,669 --> 00:03:11,001
حسناً 

76
00:03:11,103 --> 00:03:13,103
أتمنى لو ذهبت إلى العمل

77
00:03:14,473 --> 00:03:17,474
<font color=#00FF40>{\fnArabic Typesetting\fs36}أخر الرجال</font>
<font color=#FF8000>{\fnArabic Typesetting\fs36}الموسم الرابع:الحلقة الثانية والعشرين</font>
<font color=#0080FF>{\fnArabic Typesetting\fs36}بــعــنــوان:حبيبة أبيها</font>

78
00:03:18,500 --> 00:03:21,100
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Mohamed_Yosef</font>

78
00:03:21,314 --> 00:03:23,447
جسمي مزقه المرض

79
00:03:23,549 --> 00:03:27,218
أعطاني شهرين لكن يمكنني أن أموت
 في أي وقت

80
00:03:27,320 --> 00:03:30,387
هذا يعني أن عليك الأسراع وتمرير هذه
 الفاصولياء الخضراء

81
00:03:30,489 --> 00:03:32,389
في الواقع فكرت في أكل الفطيرة أولاً

82
00:03:32,491 --> 00:03:35,092
أحدى ميزات العديد للموت هو أني تأكل ما أريده

83
00:03:35,194 --> 00:03:37,661
حسناً أتمنى أنك أحببت أنها وصفة جديدة

84
00:03:37,763 --> 00:03:41,098
أنا كذلك لأن يمكنني أن تكون هذه أخر فطيرة لأكلها 

85
00:03:41,200 --> 00:03:43,000
ياله من وقت جيد لتجرب

86
00:03:44,337 --> 00:03:45,769
أنا معجبة بموقفك يا سيد في

87
00:03:45,871 --> 00:03:47,751
أتمنى أن أكون بهذا الموقف عندما أموت

88
00:03:47,840 --> 00:03:49,106
إيف! هيا -
ماذا؟ -

89
00:03:49,208 --> 00:03:52,142
جميعكم يمكنكم التحدث مع الموت أما عندما
 تتحدث الفتاة الصغيرة

90
00:03:52,245 --> 00:03:54,078
فجأة أنها موضوع حساس؟ 

91
00:03:54,180 --> 00:03:55,946
إذا أنت بوفيسور في اللغة الإنجليزية هذا رائع

92
00:03:56,048 --> 00:03:57,114
أتعلم ماذا؟ هذا مضحك

93
00:03:57,216 --> 00:04:00,136
في الواقع لدي ورقة إنجليزي سأقوم
.... بها و كنت أفكر

94
00:04:00,152 --> 00:04:01,385
حقاً؟ ماندي

95
00:04:01,487 --> 00:04:06,156
أنا أعطيه فرصة ليقوم تقرير أخر في مجاله

96
00:04:06,259 --> 00:04:08,826
يمكنك كتابة تقرير بسيط أنا موافقة على درجة جيد 

97
00:04:08,928 --> 00:04:10,261
شكراً

98
00:04:10,363 --> 00:04:12,644
أبي واحد من الأسباب التي أردتك أن تأتي إلى دنفر

99
00:04:12,732 --> 00:04:14,732
لتأخذ رأي ثاني من الدكتور هنا

100
00:04:14,834 --> 00:04:17,701
نعم النظام الصحي هنا يعمل بمنفعة

101
00:04:17,803 --> 00:04:20,604
لذا الدكاترة لديهم سبب لأبقاك حياً

102
00:04:20,706 --> 00:04:24,541
شكراً لكن لقد تصالحت مع عقوبة الموت
 التي حصلت عليها

103
00:04:24,644 --> 00:04:26,176
هل تسمعون هذا الرجل؟ 

104
00:04:26,279 --> 00:04:27,878
هو....هذا رائع

105
00:04:27,980 --> 00:04:29,413
هو حقاً تم أعادة تشكيله

106
00:04:29,515 --> 00:04:31,415


107
00:04:34,420 --> 00:04:35,586
تعلم ماذا؟ 

108
00:04:35,688 --> 00:04:37,721
"قيل أن هذه الفطيرة "تقدم مع كريمة مخفوقة

109
00:04:37,823 --> 00:04:40,424
و تباً أنا سأخفق لك بعض الكريمة

110
00:04:40,526 --> 00:04:44,194
أسمع فيكتور أحد أصدقائي هو طبيب أورام

111
00:04:44,297 --> 00:04:45,462
يمكنني أن أجعلك تقابله

112
00:04:45,564 --> 00:04:48,032
نعم أحصل على فحص شامل ما الذي سيحدث خطأ؟ 

113
00:04:48,134 --> 00:04:51,135
حسناً من الواضح أنك لم تقومي بفحص البروستات

114
00:04:51,237 --> 00:04:53,137
الدكتور شقلي....أنه رائع

115
00:04:53,239 --> 00:04:55,639
أصابعه مثل أقلام الرصاص

116
00:04:55,741 --> 00:04:57,541
أنا أفضل أن أمضي الوقت المتبقي لي

117
00:04:57,643 --> 00:05:00,144
لأتعرف على أبني أفضل من التسكع مع الدكاترة

118
00:05:00,246 --> 00:05:01,912
أنا متأكد أنك تتفهم هذا مايك صحيح؟ 

119
00:05:02,014 --> 00:05:04,048
كيف تريد أن تمضي أيامك الأخيرة؟ 

120
00:05:04,150 --> 00:05:09,520
تعلم.....بالطبع
 سأكون مع أقرب أصدقائي نصطاد

121
00:05:09,622 --> 00:05:11,388
حسناً أنا موافقة على هذا

122
00:05:11,490 --> 00:05:13,991
أعني دعهم يدفنوك سأكون في باريس 

123
00:05:15,294 --> 00:05:16,927
الأصطياد....هذا رائع

124
00:05:17,029 --> 00:05:18,796
هذا بدائي للغاية

125
00:05:18,898 --> 00:05:22,366
إعادة الأتصال مع الأرض قبل أن تكون تحتها

126
00:05:23,803 --> 00:05:25,069
حسناً أنا و شريكي في العمل

127
00:05:25,171 --> 00:05:27,012
سنذهب إلى كوخه للأصطياد هذا الأسبوع

128
00:05:27,106 --> 00:05:28,038
لما لا تنضم إلينا؟ 

129
00:05:28,140 --> 00:05:29,173
رائع

130
00:05:29,241 --> 00:05:32,476
محاطين بمجد الطبيعة و سنصطاد و نتعارف

131
00:05:32,578 --> 00:05:34,078
بني ما رأيك؟ لتنضم إلينا

132
00:05:34,180 --> 00:05:37,014
لا....هو؟ -
أنا ؟ -

133
00:05:37,083 --> 00:05:38,482
لا أنا لا أصطاد

134
00:05:38,584 --> 00:05:40,050
واااو أنت لا تعرفني على الإطلاق

135
00:05:40,152 --> 00:05:42,586
هذا هو السبب لهذا أنا هنا

136
00:05:42,621 --> 00:05:44,688
تذكر أنا أموت

137
00:05:44,757 --> 00:05:47,658
أنت تحب أن تلعب ورقة الموت أليس كذلك؟ 

138
00:05:47,760 --> 00:05:49,259
تعمل بشكل رائع في النوادي

139
00:05:49,362 --> 00:05:51,595
أنا لم أذهب إلى المنزل لوحدي منذ أسابيع

140
00:05:51,697 --> 00:05:53,397
يالها من جملة لجذب الفتيات؟ 

141
00:05:53,499 --> 00:05:55,099
عزيزتي هل تريدين أن تكون الأخيرة؟ 

142
00:05:55,201 --> 00:05:56,767
هذه تعمل

143
00:05:56,869 --> 00:05:59,303
أعني أني لا أريد لخوض في التفاصيل لكنها تعمل

144
00:06:00,539 --> 00:06:01,900
مايك لا يريدني أن أتي معه

145
00:06:01,974 --> 00:06:03,734
ثق بي أنا سأفسد رحلة الصيد

146
00:06:03,809 --> 00:06:05,876
أنت تفسد الكثير من الأشياء

147
00:06:06,979 --> 00:06:10,180
لو ذهبت لرؤية طبيب الأورام ريان يمكنه القدوم معنا

148
00:06:10,282 --> 00:06:11,415
ما الذي تظنونه؟ 

149
00:06:12,318 --> 00:06:13,450
حسناً 

150
00:06:13,552 --> 00:06:15,552
لكنني لا أطلق النار علي أي شئ

<font color="#ffff00>أنه قال أنه لن يصور</font>

151
00:06:15,654 --> 00:06:17,521
إلا بعض صور 

152
00:06:17,623 --> 00:06:20,791
لأن في هذا الوقت من السنة الأزهار البرية
 هي مدهشة

153
00:06:20,893 --> 00:06:23,694
أمتأكد أنك تريد التعرف عليه؟ 

154
00:06:28,467 --> 00:06:30,300
لقد كان كرمٌ مفاجئ

155
00:06:30,403 --> 00:06:32,770
أن تدعوا فيكتور و ريان لرحلة الصيد

156
00:06:32,872 --> 00:06:34,938
أنا ألوم البيرة الكندية القوية

157
00:06:35,040 --> 00:06:37,708
هيا أعترف....هناك جزء منك يحب ريان

158
00:06:37,810 --> 00:06:40,577
تريد أن تساعد هؤلاء الأثنين ليتصالحا 

159
00:06:40,679 --> 00:06:42,999
كنت أفكر في كل الوقت الذي قضيته مع أبي 

160
00:06:43,015 --> 00:06:45,983
فكرت لما علي أن أصعب هذا على ريان؟ 

161
00:06:47,052 --> 00:06:48,152
نحن هنا

162
00:06:48,254 --> 00:06:49,486
مرحباً

163
00:06:49,588 --> 00:06:50,748
كيف جرى الأمر مع الدكتور شقلي؟ 

164
00:06:50,756 --> 00:06:52,256
أنه سيتصل بشأن النتيجة

165
00:06:52,324 --> 00:06:54,258
جيد -
وكنت محقاً بشأن أيديه -

166
00:06:54,360 --> 00:06:56,120
كل ما أعرفه هو أنه مازال يداه هناك

167
00:06:57,696 --> 00:07:00,063
المزيد....المزيد من الكلمات الرائعة

168
00:07:00,166 --> 00:07:01,886
لقد تركت بعض الوجبات الخفيفة المعدة
منزلياً في السيارة

169
00:07:01,967 --> 00:07:03,667
لقد أعددت لوح غرانولا المفضل 

170
00:07:04,603 --> 00:07:07,438
هذا ما يحدث عندما لا تعلم أبناءك الرياضة

171
00:07:07,540 --> 00:07:10,140
شكراً مجدداً على تعرفي على صديقك الدكتور مايك

172
00:07:10,242 --> 00:07:11,141
العفو

173
00:07:11,243 --> 00:07:13,110
أشك أنه بلا فائدة

174
00:07:13,212 --> 00:07:14,411
هناك دائماً أمل

175
00:07:14,513 --> 00:07:16,513
لدي أمل كبير

176
00:07:16,615 --> 00:07:18,148
أنا لست مريضاً

177
00:07:19,849 --> 00:07:21,690
سترى هذا عندما تصل النتائج من شقلي

178
00:07:21,720 --> 00:07:23,987
لذا فكرت أن أخبرك الأن

179
00:07:24,089 --> 00:07:26,657
ليس هناك شئ خاطئ بي 

180
00:07:26,759 --> 00:07:30,427
أخبرت أبنك أنك تموت و أخبرت عائلتي
 بإكملها أنك تموت

181
00:07:30,529 --> 00:07:32,663
هناك بالطبع شئ خاطئ بك

182
00:07:32,765 --> 00:07:35,999
لقد كنت مريض وأتصلت ب ريان عندما
 تم تشخيصي لأول مرة

183
00:07:36,101 --> 00:07:38,535
ولأول مرة من سنين لقد عاود الأتصال بي 

184
00:07:38,637 --> 00:07:41,104
هو حتى دعاني إلى هنا لأمضي الوقت معه

185
00:07:41,207 --> 00:07:42,573
عليك أن تخبره الحقيقة

186
00:07:42,675 --> 00:07:45,609
تعلم أنه سيلاحظ في أقل من سنة أنك لم تمت

187
00:07:45,711 --> 00:07:48,412
أرجوك لا تفسد هذا أنه أخيراً يتحدث إلي

188
00:07:48,514 --> 00:07:50,914
أعدك أني سأخبره في الوقت المناسب

189
00:07:50,983 --> 00:07:54,785
حسناً الوقت المناسب كان قبل أن أدعوكم
 أيها الأحمقان للأصطياد معي

190
00:07:54,887 --> 00:07:56,720
كل شئ جاهز

191
00:07:58,424 --> 00:08:00,324
أنا حقاً سعيد أننا نفعل هذا يا أبي 

192
00:08:00,426 --> 00:08:01,725
أنا أيضاً

193
00:08:01,827 --> 00:08:03,594
شكراً لك يا مايك لأنك جعلت هذا يتحقق

194
00:08:05,197 --> 00:08:06,797
نعم  العفو

195
00:08:06,899 --> 00:08:08,398
هيا لنقتل بعض الأشياء

196
00:08:08,467 --> 00:08:11,034
أرجوك أخبرني أن لديك مسدس صغير هناك

197
00:08:11,136 --> 00:08:12,736
لا هذا ألة ماندولين 

198
00:08:12,838 --> 00:08:15,305
"لقد حفظت كل أغنية من فيلم "أمريكان باي

199
00:08:15,407 --> 00:08:18,842
حسناً أعزف هذا وسيكون هذا اليوم الذي تموت فيه

200
00:08:26,064 --> 00:08:29,132
يا رجل 

201
00:08:29,234 --> 00:08:30,667
من الرائع العودة لهنا

202
00:08:30,769 --> 00:08:33,636
هذه أول مرة من تلك نهاية الأسبوع المجنونة

203
00:08:33,738 --> 00:08:36,806
أنا و ويندي أشترينا كل شئ من متجر
 المتعة للبالغين

204
00:08:38,543 --> 00:08:41,778
فقط........أعطني دقيقة

205
00:08:41,880 --> 00:08:44,747
فقط نظف المكان لا تلعب بأي شئ

206
00:08:46,785 --> 00:08:48,117
هذا خلاب

207
00:08:48,219 --> 00:08:49,886
هاي أبي دعني أحمل هذا

208
00:08:49,988 --> 00:08:51,054
وفر قوتك

209
00:08:51,156 --> 00:08:54,323
نعم صحيح أنا أموت

210
00:08:54,426 --> 00:08:56,726
لكن لا أريد أن أكون عبء هنا أنا أعد مشروباتي

211
00:08:56,828 --> 00:08:59,128
أحدكم جلب خليط حامض صحيح؟ 

212
00:08:59,230 --> 00:09:00,563
أنت لن تحصل على أي مشروبات

213
00:09:00,665 --> 00:09:02,799
أنت ستأخذ أبنك في نزهة وستخبره بالحقيقة

214
00:09:02,901 --> 00:09:04,901
مايك لو شربت هذا سيساعد حقاً

215
00:09:05,003 --> 00:09:07,870
طبيب نفسي سيساعدك حقاً لكنك لا يوجد واحد هنا

216
00:09:11,409 --> 00:09:13,743
حسناً مرحياً أيها المخيمون

217
00:09:13,845 --> 00:09:17,914
هناك قاعدتان الأولى كوب القهوة الكبير لي

218
00:09:18,016 --> 00:09:19,782
و لا أحد يموت هنا 

219
00:09:21,352 --> 00:09:23,686
أريد ان أبيع هذا المكان للأسيويين

220
00:09:25,657 --> 00:09:27,757
تعلم أنه لا يمزح بشأن هذا 

221
00:09:27,859 --> 00:09:30,927
أنهم يدفعون نقداً لكنهم يوفرون عند الموت

222
00:09:31,029 --> 00:09:33,863
حسناً لنبقى متفائلين لا أحد سيموت هنا

223
00:09:33,965 --> 00:09:37,567
أعلم أن هذه الرسالة مقصودة لوالدك لكن
 هذا تعني إد أيضاً

224
00:09:38,937 --> 00:09:39,869
أبي 

225
00:09:39,971 --> 00:09:40,803
نعم؟ 

226
00:09:40,905 --> 00:09:44,107
كنت سأنتظر حتى الليلة لكن أريد أن أسمعك شئ

227
00:09:44,209 --> 00:09:45,441
أنها قصيدة كتبتها

228
00:09:45,543 --> 00:09:47,310
أين هو الخمر الذي يجعلك تسكر أسرع؟ 

229
00:09:49,214 --> 00:09:51,781
بعض هذا سيكون صعباً عليك أن تسمعه

230
00:09:51,883 --> 00:09:52,782
أنه لا يمزح

231
00:09:52,884 --> 00:09:56,385
لديه أربع مقاطع شعريه وكأنه على وشك أن
 يلعب لعبة إلتقاط مع تابوت

232
00:09:56,488 --> 00:09:58,321
على أن أشرب من الزجاحة مباشرةً

233
00:09:58,423 --> 00:09:59,689
نعم

234
00:09:59,791 --> 00:10:02,892
أنها تبدأ حزينة قليلاً و لكن ستنتهي نهاية جميلة

235
00:10:02,961 --> 00:10:04,393
فقط مثل ما أتمنى أنا و أنت ننتهي

236
00:10:05,463 --> 00:10:07,263
"أطلق عليها "بابا

237
00:10:07,365 --> 00:10:09,532
حسناً حسناً حسناً هذا يجب أن يتوقف

238
00:10:09,634 --> 00:10:10,733
نحن على حافة التقدم

239
00:10:10,835 --> 00:10:13,569
أنت على حافة أن تتلقى ضرباً مبرحاً

240
00:10:13,671 --> 00:10:15,338
تريد أن تعرف الخبر السئ؟ 

241
00:10:15,440 --> 00:10:16,639
والدك ليس مريض

242
00:10:16,741 --> 00:10:18,407
ليس هناك أي شئ خاطئ به

243
00:10:19,811 --> 00:10:21,377
ماذا؟ 

244
00:10:21,479 --> 00:10:23,513
هو لن يموت؟ 

245
00:10:23,615 --> 00:10:26,349
إذا لما ركب في الكرسي بجانب السائق؟ 

246
00:10:28,419 --> 00:10:30,520
هذا حقيقة

247
00:10:30,622 --> 00:10:34,624
جعلتك تظن أنني مريض لأنني ظننت
 أنها الطريقة الوحيدة

248
00:10:34,726 --> 00:10:36,292
لأجعلك تراني مجدداً

249
00:10:37,729 --> 00:10:40,429
الأن ماذا بشأن القصيدة؟ 

250
00:10:40,532 --> 00:10:42,498
لا أصدق

251
00:10:42,600 --> 00:10:44,640
تعلم أنك كنت دائماً كذاباً أناني

252
00:10:44,702 --> 00:10:47,069
لكنك هذه المرة تفوقت على نفسك

253
00:10:47,172 --> 00:10:50,092
أعرف أنك لم تقصد هذا على أنها مجاملة
 ولكن سأعتبرها كذلك

254
00:10:50,108 --> 00:10:52,141
فقط لنبقي المحبة بيننا

255
00:10:52,243 --> 00:10:53,676
و أنت لن تتغير

256
00:11:01,085 --> 00:11:02,245
حسناً هذا خطأك

257
00:11:02,253 --> 00:11:04,213
هناك مكنسة كهربائية في الخزانة حسناً؟ 

258
00:11:05,690 --> 00:11:09,525
أنتظر فقط .....دعني اتأكد منها أولاً

259
00:11:10,895 --> 00:11:13,496
لا تحاول أن تجعلني ان أعود مجدداً
 للداخل وأتكلم معه

260
00:11:13,598 --> 00:11:16,399
لا أنا فقط أتيت لأشكرك لتقطيعك هذا الشعر

261
00:11:18,536 --> 00:11:20,102
أسمع هناك فندق صغير في المدينة

262
00:11:20,205 --> 00:11:21,404
يمكنني أن أخذ إلى هناك

263
00:11:21,506 --> 00:11:23,406
لا داعي لتقضي المزيد من الوقت مع والدك

264
00:11:23,474 --> 00:11:24,874
بالطبع أنك ستفعل هذا من أجلي

265
00:11:24,943 --> 00:11:26,744
لقد كنت والد لي أكثر مما هو كان لي

266
00:11:26,778 --> 00:11:30,680
تعلم هذا حزين لأن كل ما أفعله هو مضايقتك

267
00:11:30,782 --> 00:11:33,216
أجلب أشياءك

268
00:11:35,086 --> 00:11:37,954
هل علي أن أصدق أنه كذب بشأن موته

269
00:11:38,056 --> 00:11:39,522
فقط ليقترب مني ؟ 

270
00:11:39,624 --> 00:11:42,124
أنه يقول أن هذا ينجح معه في النوادي

271
00:11:42,227 --> 00:11:44,660
عندما ظننت أنني سأخسره لقد حزنت

272
00:11:44,762 --> 00:11:48,731
و الأن هو عاد وأنا فقط....غاضب

273
00:11:48,833 --> 00:11:50,700
لا يمكنك التوقف على قول القصائد أليس كذلك؟ 

274
00:11:50,802 --> 00:11:54,670
أتعلم أنه لم يعمل هكذا لي من قبل

275
00:11:54,772 --> 00:11:57,406
أظن.....ان هذه تحسب؟ 

276
00:11:57,508 --> 00:11:59,408
اتمنى فقط لو كان مختلفاً

277
00:11:59,510 --> 00:12:01,410
لا يمكننا أن نختار أباءنا أنت تعلم هذا

278
00:12:01,512 --> 00:12:04,046


279
00:12:03,000 --> 00:12:06,682
أنا كنت أرسل رسائل إلى ميكي مانتل ليصبح والدي 

<font color="#ffff00>ميكي مانتل هو واحد من أحسن لاعبي البيسبول في التاريخ
 كان يلعب لصالح نيويورك يانكيز </font>

280
00:12:06,751 --> 00:12:08,718
لا شئ حصل

281
00:12:10,021 --> 00:12:11,254
حسناً ماذا علي أن أفعله؟ 

282
00:12:11,356 --> 00:12:13,522
هل علي أن أعود وأعطيه فرصة أخرى؟ 

283
00:12:13,625 --> 00:12:15,391
أنه قرارك يا ريان

284
00:12:16,761 --> 00:12:17,960
حسناً

285
00:12:19,564 --> 00:12:21,864
كم كان عمرك وأنت ترسل هذه الرسائل ل ميكي مانتل؟  

286
00:12:21,966 --> 00:12:25,401
منذ أن كنت في ال10 حتى 31  من عمري

287
00:12:29,774 --> 00:12:33,175
إذا لم ترسلي ردك على الدعوة لحفل الزفاف؟ 

288
00:12:33,278 --> 00:12:38,481
هل لاحظتي الظرف لترسلي ردك الذي عليه الطابع ؟ 

289
00:12:38,583 --> 00:12:40,283
أستخدمته لتدفعي فواتير الكابل؟ 

290
00:12:40,385 --> 00:12:44,053
لما...لما تعترفين بهذا لي؟ 

291
00:12:44,155 --> 00:12:45,554
أتعلمين ماذا؟ لا...لا

292
00:12:45,657 --> 00:12:48,658
أستمتعي بقنواتك ال 500 يا دوريس

293
00:12:48,760 --> 00:12:50,660
هذه أم جدتك دوريس 

294
00:12:50,762 --> 00:12:52,228
أنها تقول مرحباً

295
00:12:52,330 --> 00:12:55,051
من يحتاج إليها؟ لابد من أن هناك شخصاً
 أخر رائحة كريهه

296
00:12:56,034 --> 00:12:59,135
تعلمين أمي لو أردتي أن تفوزي بمسابقة
 الشعبية ضد ريان

297
00:12:59,237 --> 00:13:02,571
ماندي تعلمين ماذا؟ هذا ليس هو

298
00:13:02,640 --> 00:13:03,973
لكن أكملي

299
00:13:04,075 --> 00:13:07,076
لدي أكثر من 2000 معجب على الأنستجرام 

300
00:13:07,178 --> 00:13:08,577
يمكنني أن أملئ الكنيسة

301
00:13:08,680 --> 00:13:10,913
بالطبع سيكونون هناك على عكس المتوقع

302
00:13:12,150 --> 00:13:13,683
سأفتح الباب

303
00:13:13,785 --> 00:13:14,684


304
00:13:14,786 --> 00:13:16,585
أصدقائك الهيبين أو الكنديين

305
00:13:16,688 --> 00:13:18,921
أتسائل من سيكون لديه لحي و أوشحة أكثر

306
00:13:21,159 --> 00:13:22,124
مرحباً تشاك -
مرحباً -

307
00:13:22,226 --> 00:13:23,492
تفضل 

308
00:13:23,594 --> 00:13:26,329
حسناً ما الذي يحدث فانيسا؟ أنه يبدو ضرورياً

309
00:13:26,431 --> 00:13:28,197
أنه ضروري جداً

310
00:13:28,299 --> 00:13:29,465
أسمع تشاك

311
00:13:29,567 --> 00:13:32,902
أردت أن أقدم لك هذا باليد
 هذه دعوة للزفاف

312
00:13:33,004 --> 00:13:37,406
لا أعلم إذا كان هذا تسليم لأنك جعلتني أتي إلى هنا

313
00:13:37,508 --> 00:13:39,909
إذا يمكنني الأعتماد عليك و كارول و براندون؟ 

314
00:13:40,011 --> 00:13:41,944
و كل منكم يمكنه أصحاب شخصاً أخر 

315
00:13:42,046 --> 00:13:43,479
هذا يبدو وكأنها دعوة في أخر دقيقة

316
00:13:43,581 --> 00:13:45,748
أليس حفل زفاف كريستن بعد أسبوع من الأن؟ 

317
00:13:45,850 --> 00:13:48,017
لا أنه....أنه بعد ثمانية أو تسعة أيام

318
00:13:48,119 --> 00:13:49,385


319
00:13:49,487 --> 00:13:50,987
هذا يبدو و كأننا في القائمة بي

320
00:13:51,089 --> 00:13:52,254
هاي هاي

321
00:13:52,357 --> 00:13:55,691
لو فعلت هذا لي لا يجب عليك أن تعيد مثقاب مايك

322
00:13:55,793 --> 00:13:59,762
أنا وكارول كنا نحفظ الموعد لكن لم
 نحصل على دعوة

323
00:13:59,864 --> 00:14:02,264
لذا حصلنا على تذاكر لسمفونية دنفر

324
00:14:02,367 --> 00:14:03,527
سأشتري التذاكر منك

325
00:14:03,534 --> 00:14:07,870
لا أعلم لكن السمفونية ستغني بليرو

326
00:14:07,972 --> 00:14:11,340
كارول وأنا نستمتع بها أنها حسية

327
00:14:11,442 --> 00:14:12,775
سأجعل الفرقة تعزفها

328
00:14:12,877 --> 00:14:13,776
أتفقنا

329
00:14:13,878 --> 00:14:17,213
لكن دعيهم يعزفونها في البداية

330
00:14:17,315 --> 00:14:18,848
ربما نود المغادرة

331
00:14:23,321 --> 00:14:24,754
أسوء يوم للأصطياد على الإطلاق

332
00:14:24,822 --> 00:14:25,988
نعم

333
00:14:26,090 --> 00:14:28,524
و كل مرة نرى فيه ديك رومي هاتف 
هذا الرجل يرن

334
00:14:28,626 --> 00:14:32,862
وإجابة رنه هاتفك لا لا أظن أنك مثير

335
00:14:35,266 --> 00:14:37,099
شكراً شكراً

336
00:14:38,503 --> 00:14:40,236
أريد شكرك يا مايك

337
00:14:40,338 --> 00:14:43,873
لجعلنا أنا و ريان نبدأ علاقة جديدة مبنية على الصدق

338
00:14:43,975 --> 00:14:47,343
كنت سأقول هذا من دواعي سروري لكنك
 لقد قلت خطبة كبيرة على الصدق

339
00:14:47,412 --> 00:14:49,178
وسأكملها

340
00:14:49,280 --> 00:14:50,346
....ريان

341
00:14:50,448 --> 00:14:53,482
لم أكن في المستشفى يوم ولدت

342
00:14:53,584 --> 00:14:56,252
كنت في الفراش مع عمتك ماري

343
00:15:00,691 --> 00:15:03,192
يمكنني أن أفهم المستشفيات ليست للجميع

344
00:15:03,294 --> 00:15:05,094
ياإلهي

345
00:15:05,196 --> 00:15:06,862
لما تخبرني بهذا؟ 

346
00:15:06,964 --> 00:15:09,298
!ألا تفهم؟ أنه مجنون

347
00:15:10,768 --> 00:15:13,502
أريد أن أخبرك بكل شئ حتى لا يكون بيننا أسرار

348
00:15:13,571 --> 00:15:15,004
هل تتذكر عندما كنت في ال10 من عمرك

349
00:15:15,106 --> 00:15:17,006
و أخبرتك لأني أحضرتك لك جرو في المزرعة؟ 

350
00:15:17,108 --> 00:15:18,441
نعم أنا أعرف هذا 

351
00:15:18,543 --> 00:15:19,575
باستر مات هذا عادي

352
00:15:19,677 --> 00:15:21,911
لا لقد أعطيته لأختك غير الشقيقة

353
00:15:23,047 --> 00:15:25,181
...هناك شيئاً أخر لديك أخت غير شقيقة

354
00:15:25,283 --> 00:15:26,949
أبنة عمتك ماري

355
00:15:28,252 --> 00:15:29,251
تامي قريبتي؟ 

356
00:15:29,353 --> 00:15:30,486
ليس بعد الأن

357
00:15:32,523 --> 00:15:35,057
لكنها ما زالت ترعى باستر 

358
00:15:35,159 --> 00:15:37,226
!هل سمعت هذا؟ جروك على قيد الحياة

359
00:15:37,328 --> 00:15:39,628
تعلم أنا سأذهب إلي المدينة

360
00:15:39,730 --> 00:15:41,130
لا أستطيع فعل هذا ظننت أني أستطيع
 ولكن لا أستطيع

361
00:15:41,232 --> 00:15:42,998
أنتظر ريان أنتظر لا تذهب

362
00:15:43,101 --> 00:15:44,967
هناك شئ أود إخبارك به

363
00:15:45,069 --> 00:15:46,802
أنا أموت

364
00:15:46,904 --> 00:15:49,605
أنا لا أريد رؤيتك مجدداً

365
00:15:50,641 --> 00:15:51,941
أو عمتي ماري

366
00:15:54,679 --> 00:15:57,480
انت تموت؟ حقاً؟ 

367
00:15:57,582 --> 00:15:59,682
أنت لاحظت أننا سمعنا هذه من قبل؟ 

368
00:15:59,750 --> 00:16:01,984
...ماعدا هذه المرة

369
00:16:02,086 --> 00:16:03,419
أنها حقيقة

370
00:16:05,089 --> 00:16:08,057
عندما رن الهاتف و أخاف ذلك الديك الرومي

371
00:16:08,159 --> 00:16:11,193
لقد كان دكتور شقلي معه نتائجي

372
00:16:11,262 --> 00:16:13,729
لا يعطونك هذه المعلومات على الهاتف

373
00:16:13,831 --> 00:16:15,064
لم يكن عليهم ذلك

374
00:16:15,166 --> 00:16:17,266
لقد طلب أن يراني في مكتبه يوم الأثنين

375
00:16:17,368 --> 00:16:18,100
في أي وقت؟ 

376
00:16:18,202 --> 00:16:19,001
في الصباح الباكر

377
00:16:19,103 --> 00:16:20,035
تعازي الحارة

378
00:16:22,106 --> 00:16:24,173
هذا لم يكن مكالمة سهلة للرد عليها

379
00:16:24,275 --> 00:16:25,241
نعم أنا أقول أن كنا نصطاد

380
00:16:25,343 --> 00:16:26,904
"كان يمكنه أن يضع هاتفه على وضع أهتزاز

381
00:16:33,262 --> 00:16:37,431
حسناً أظنك تعلم أن ريان لن يأتي حسناً؟ 

382
00:16:37,533 --> 00:16:38,499
شكراً

383
00:16:38,601 --> 00:16:42,903
الأن لا أريد أن أكون وقحاً لما مازالت هنا؟ 

384
00:16:43,005 --> 00:16:46,240
هذا اليوم لم يحدث كما أملت

385
00:16:46,342 --> 00:16:47,441
نعم

386
00:16:47,543 --> 00:16:51,112
الوحيدين السعيدين بشأن هذه رحلة الصيد هي الديوك

387
00:16:51,214 --> 00:16:53,581
لدي مرضاً خطير أبني يكرهني

388
00:16:53,683 --> 00:16:55,116
لا تنسنا

389
00:16:57,253 --> 00:17:00,488
هناك شئ واحد لأفعله يبدو منطقياً

390
00:17:00,590 --> 00:17:02,423
أريد أحدكما أن يطلق النار علي

391
00:17:03,793 --> 00:17:07,395
أخيراً.....خطة تعجبني

392
00:17:07,497 --> 00:17:10,131
حسناً لنلعب حجر ورقة مقص

393
00:17:10,233 --> 00:17:11,365
لدي الحجر و الورقة هنا

394
00:17:11,467 --> 00:17:12,733
!أنا جاد

395
00:17:12,835 --> 00:17:14,702
أبنك سيتزوج خلال أسبوع

396
00:17:14,804 --> 00:17:16,564
ولهذا هو أفضل أن تقتلني الأن

397
00:17:16,572 --> 00:17:18,139
لا أريد أن أفسد حفل الزفاف

398
00:17:18,241 --> 00:17:21,409
أهذه طريقتك للهرب من دفع العشاء التدريبي؟ 

399
00:17:21,511 --> 00:17:23,944
أريد ريان أن يحصل على المال من تأميني على حياتي

400
00:17:24,046 --> 00:17:25,579
التأمين سينتهي بعد شهر

401
00:17:25,681 --> 00:17:27,782
ولا أريد المخاطرة بكوني ميتاً عندها

402
00:17:27,884 --> 00:17:28,916
الرجل مريض

403
00:17:29,018 --> 00:17:30,451
لما لا نجعله يموت بالطريقة التي يريدها؟ 

404
00:17:30,553 --> 00:17:32,453
لا أحد سيقتل أحد

405
00:17:34,690 --> 00:17:38,359
حسناً في هذه الحالة سأذهب إلى النوم

406
00:17:38,461 --> 00:17:39,493
تصبحون على خير

407
00:17:39,595 --> 00:17:43,197
و لو مايك غير رأيه وداعاً

408
00:17:46,936 --> 00:17:49,336
لقد ذهب هذه فرصتك لا شهود

409
00:17:49,439 --> 00:17:50,971
تعلم أنا أكره الأشخاص مثلك

410
00:17:51,073 --> 00:17:52,573
تأخذ أبنك على أنه شئ عادي

411
00:17:52,675 --> 00:17:54,475
تعلم الكثير منا ليس لديهم أبناء

412
00:17:54,577 --> 00:17:55,609
أتمنى أن يكون لدي أبن

413
00:17:55,711 --> 00:17:57,545
أحب بناتي بله بله بله

414
00:17:57,647 --> 00:17:59,413
وهذه ليس أسماءهم على كل حال

415
00:17:59,515 --> 00:18:01,348
لكن أن يكون لديك أبن هو شئ مميز تعلم؟ 

416
00:18:01,417 --> 00:18:03,117
وأنت لا تهتم بشأن هذا

417
00:18:03,219 --> 00:18:04,952
أرى أنك تحاول  حتى الموت
scold 

418
00:18:06,689 --> 00:18:07,855
أنا أفهم مايك

419
00:18:07,957 --> 00:18:09,423
لم أكن الأب المثالي

420
00:18:09,525 --> 00:18:12,026
أنت لست ميكي مانتل

421
00:18:12,128 --> 00:18:14,895
أنا لم أكن بجانبه و الأن أنا ينفذ مني الوقت

422
00:18:14,997 --> 00:18:18,532
ظننت أن مال التأمين ربما ستعوض هذا بطريقة معينة

423
00:18:18,634 --> 00:18:21,135
ستعوض هذا لو تصالحت أنت و ريان

424
00:18:21,237 --> 00:18:22,837
أنا لا أعرف كيف أفعل هذا

425
00:18:22,939 --> 00:18:25,372
توقف عن كونك أحمق وابدأ بكونك أب

426
00:18:29,078 --> 00:18:29,977
نعم ؟ 

427
00:18:30,079 --> 00:18:31,479
مرحباً ريان

428
00:18:32,448 --> 00:18:34,815
ماذا؟ أبطئ

429
00:18:34,917 --> 00:18:36,083
نعم

430
00:18:36,185 --> 00:18:38,953
حسناً حسناً حسناً أعرف بالضبط أين مكانه

431
00:18:39,055 --> 00:18:41,555
سأكون هناك اهدئ

432
00:18:41,657 --> 00:18:42,957
أبنك زلق ووقع

433
00:18:43,059 --> 00:18:43,958
هل هو بخير؟ 

434
00:18:44,060 --> 00:18:45,326
لقد أذى قدمه

435
00:18:45,428 --> 00:18:47,508
أتمنى أنها ليست القدم التي يضعها غالباً في فمه

436
00:18:48,331 --> 00:18:49,630
أنتظر أنا قادم معك

437
00:18:49,732 --> 00:18:50,998
ظننت أنك تريد أن تموت

438
00:18:51,100 --> 00:18:53,434
إذا تريد هذا أمشي نحو 50 قدم بهذا الإتجاه

439
00:18:53,536 --> 00:18:54,902
...هناك منحدر 

440
00:18:55,004 --> 00:18:57,471
هل قلت 50 ؟ أعني 100  

441
00:18:57,573 --> 00:18:58,806
لا أريد أن أفعل هذا بعد الأن

442
00:18:58,908 --> 00:19:01,189
أريد أن أرى بعيني أن أبني بخير

443
00:19:01,277 --> 00:19:02,409
تعلم ما يبدو هذا؟ 

444
00:19:02,512 --> 00:19:03,677
تتصرف كوالد

445
00:19:03,779 --> 00:19:05,045
هيا قد

446
00:19:08,417 --> 00:19:09,850
حسناً كان هذا والدك

447
00:19:09,952 --> 00:19:11,919
قال أنهم سيعودون في أي دقيقة الأن

448
00:19:12,021 --> 00:19:14,822
ريان المسكين ست ساعات في غرفة العناية
 المركزية برجل مكسورة؟ 

449
00:19:14,924 --> 00:19:15,956
نعم ست ساعات

450
00:19:16,058 --> 00:19:19,059
أنا متفاجئ أن والدك لم يتركه فحسب

451
00:19:19,195 --> 00:19:22,096
على الأقل لن نفعل تلك الرقصة التي
 صممها لرقصة حفل الزفاف

452
00:19:22,198 --> 00:19:24,231
التي يريد وضعها على موقع اليوتيوب

453
00:19:24,367 --> 00:19:25,399
عزيزتي تعلمين ماذا؟ 

454
00:19:25,501 --> 00:19:27,401
ربما علينا تأجيل حفل الزفاف

455
00:19:27,503 --> 00:19:29,436
تعلمين من أجل أن تشفى قدم ريان

456
00:19:29,539 --> 00:19:32,239
و تعطيني فرصة لأزيد مدعوينا في الكنيسة

457
00:19:32,341 --> 00:19:35,709
لا ماذا لو مات والد ريان قبل ذلك الوقت؟ 

458
00:19:35,811 --> 00:19:38,145
كريستن ليس هناك خطة مثالية

459
00:19:39,313 --> 00:19:40,953
نحن لن نأجل حفل الزفاف

460
00:19:40,983 --> 00:19:43,384
"لو أنتظر أكثر سأصبح "شيئاً قديماً

461
00:19:48,459 --> 00:19:51,594
أخلوا الممر رجل مصاب يمر

462
00:19:51,629 --> 00:19:52,695
عزيزي أنظر إليك

463
00:19:52,730 --> 00:19:53,863
أنه بخير

464
00:19:53,898 --> 00:19:56,232
ليس هذا بل ريان بخير

465
00:19:56,267 --> 00:19:58,100
أين أمك؟ 

466
00:19:58,136 --> 00:19:59,268
في المطبخ

467
00:19:59,303 --> 00:20:01,637
مرحباً

468
00:20:01,672 --> 00:20:03,906
لا تقلقي أنا سأكون جاهزاً من أجل رقصة اليوتيوب

469
00:20:03,941 --> 00:20:07,376
لا تستعجل خذ الوقت الذي تريده لتشفى

470
00:20:07,411 --> 00:20:09,245
لنرفع هذه القدم

471
00:20:09,313 --> 00:20:10,379
حسناً

472
00:20:10,414 --> 00:20:11,914
حسناً لقد توليتها لقد توليتها

473
00:20:11,949 --> 00:20:15,417
أسف لكن لديك العمر كله لتهتمي به

474
00:20:15,453 --> 00:20:17,920
في الواقع أنا أظن لدي و التي يمكن أن تنتهي الخميس

475
00:20:19,524 --> 00:20:21,757
هل يمكنني أن أحضر لك أي شئ؟ 

476
00:20:21,793 --> 00:20:24,560
لا أظن أن لدي كل ما أحتاجه هنا

477
00:20:24,595 --> 00:20:25,928


478
00:20:27,198 --> 00:20:28,297
....أسف أنا فقط

479
00:20:28,332 --> 00:20:31,233
لقد تخيلت كل لحظة من هذه 

480
00:20:31,269 --> 00:20:33,736
ماعدا الرجل المكسورة

481
00:20:33,771 --> 00:20:34,937
كان هذا أنا

482
00:20:36,674 --> 00:20:38,641
هاي حبيبتي أنا جائع

483
00:20:38,676 --> 00:20:40,309
أظن أن هناك بعض الحساء

484
00:20:40,344 --> 00:20:42,111
سأحضره

485
00:20:42,146 --> 00:20:43,846
ياله من يوم جميل

486
00:20:43,915 --> 00:20:45,414
كالوه  كالاي

487
00:20:45,449 --> 00:20:48,417
لقد تصالحت مع أبني ويريد الحساء

488
00:20:52,123 --> 00:20:55,758
وكانت لدي زاوية واضحة و إذنه لقتله

489
00:20:55,793 --> 00:20:59,695
إذا يبدو أن الأمور جيدة بينك وبين والدك

490
00:20:59,730 --> 00:21:01,597
نعم علي أن أشكر مايك على هذا

491
00:21:01,632 --> 00:21:03,833
أنظر أنا لا أعلم ما قلته له في الكوخ

492
00:21:03,868 --> 00:21:05,434
لكنها أحدثت فرقاً واسعاً

493
00:21:05,469 --> 00:21:08,370
قلت ما كان سيقول أي أحد "عليك أن تتقدم وتصبح أب

494
00:21:08,406 --> 00:21:11,507
"و لا لن أطلق النار عليك

495
00:21:13,611 --> 00:21:15,110
حسناً شكراً

496
00:21:15,146 --> 00:21:18,013
تعلم كان يمكن أن يكون لدي والد أسوء كنت
 لأفضل أن يكون لدي والد مثلك

497
00:21:18:113 --> 00:21:21,613
أنا أعلم لقد قابلته

498
00:21:22,000 --> 00:21:27,000
<font color="#ffff00">تمت الترجمة بواسطة
Mohamed_Yosef</font>
<font color="#ffff00>سنلتقي أن شاء الله في الجزء الخامس </font>