1
00:01:02,430 --> 00:01:11,590
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>

2
00:01:11,590 --> 00:01:16,990
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnAndalus}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H0000A7&}|| بولرز ||
" الموسم 3 : الحلقة 3"
"بعنوان "(في الأسنان)


3
00:01:17,170 --> 00:01:20,000
هاهو -
القائد -

4
00:01:20,000 --> 00:01:21,290
ملك البحار السبعة

5
00:01:21,290 --> 00:01:25,500
أقود ذلك القارب أفضل بكثير
من قياضات الشاحانات الكبيرة

6
00:01:25,500 --> 00:01:28,120
لقد كان تقدماً رائعاً للصفقة

7
00:01:28,130 --> 00:01:31,910
إنه مقال يقوم بالمدح
لجريدة (واين هيستينغز)

8
00:01:31,920 --> 00:01:33,660
أحضر ثوبي ولا تنظر لي هكذا

9
00:01:33,670 --> 00:01:38,040
حسناً، 6000.000 شخص من
أهل (لاس فيجاس) قرأوا تلك الثرثرة

10
00:01:38,040 --> 00:01:39,460
.. أنت تعرف ما يقال

11
00:01:39,460 --> 00:01:41,330
ليس هناك أسوء من الصحافة، صحيح؟

12
00:01:41,340 --> 00:01:44,750
أظن أن (فيرنون لتيلفيلد)
سيعارض ذلك، أليس كذلك؟

13
00:01:44,750 --> 00:01:46,770
وما المغزى؟

14
00:01:46,770 --> 00:01:49,040
و أنت تحاول إعلاء تلك الحيلة؟

15
00:01:49,040 --> 00:01:50,960
إحضار فريق كرة لـ (فيجاس)
كما هو مكتوباً هنا؟

16
00:01:50,960 --> 00:01:53,620
(سبينسر) حصل على دعم الصحافة
و العمدة و عضو اللجنة

17
00:01:53,630 --> 00:01:56,500
و ما الفائدة لنا؟ -
الأموال، دئماً كان الأمر هكذا -

18
00:01:56,500 --> 00:01:59,370
حقاً، كم؟ -
هذا ليس واضحاً حتى الآن -

19
00:01:59,380 --> 00:02:01,620
حسناً، يجب أن يتضح المبلغ
بسرعة

20
00:02:01,630 --> 00:02:03,870
لأني لن أدع  (إيفل كنيفل)
هذا هناك

21
00:02:03,880 --> 00:02:05,830
أن يقوم بشيء خطير للغاية

22
00:02:05,840 --> 00:02:08,040
و أن يقوم بالقفز من
السيارات الكبيرة

23
00:02:08,040 --> 00:02:10,370
ليعلن للعالم إنه سيد (لاس فيجاس)

24
00:02:10,380 --> 00:02:12,540
من سيمول هذا الأمر؟ -
(وايسن هيستينغز) قال

25
00:02:12,540 --> 00:02:14,660
إنه سيعطينا الكثير من الأموال
لو كان الصفقة تبدو جيدة

26
00:02:14,670 --> 00:02:16,620
و أنت ساذج كفاية لتصدقه؟

27
00:02:16,630 --> 00:02:18,580
(بريت)، العملية بدأت
قبل ثلاثة أيام

28
00:02:18,590 --> 00:02:20,120
،لدينا دعم (واين هيستينغز)

29
00:02:20,130 --> 00:02:22,250
و لدينا دعم (لاس فيجاس) بأكملها

30
00:02:22,250 --> 00:02:24,080
أقول إنه يجب أن نتحرك بسرعة

31
00:02:24,090 --> 00:02:25,790
ولكن الناس مازال يجب عليه أن يصوتوا

32
00:02:25,790 --> 00:02:28,410
و حتى أرى الموافقة القانونية

33
00:02:28,420 --> 00:02:31,160
و شيك من الأموال

34
00:02:31,170 --> 00:02:32,580
، على مكتبي

35
00:02:32,590 --> 00:02:34,660
سأقوم بإبعاد شكوكي

36
00:02:34,670 --> 00:02:36,790
سوف أسافر إلي (شليريت)
لأقابله في (لوس أنجلوس) اليوم

37
00:02:36,790 --> 00:02:38,540
سوف يعطيني معلومات جيدة

38
00:02:38,540 --> 00:02:40,540
و فريق (ريدرز) يريدوا التكلم
بشأن تغير الموقع

39
00:02:40,540 --> 00:02:41,930
الآن، لو أقنعت الفريق

40
00:02:41,940 --> 00:02:43,660
،أن تلك الصفقة هي جيدة لعملهم

41
00:02:43,670 --> 00:02:45,620
سيضعنا في موقف حيثُ
..يمكننا تغير

42
00:02:45,630 --> 00:02:47,580
الشكل لإتحادة كرة القدم

43
00:02:47,590 --> 00:02:50,040
،و أنت ستكون في المقدمة، يا (بيرت)

44
00:02:50,040 --> 00:02:52,210
الشركة ستأخذ أموال كثيرة

45
00:02:52,210 --> 00:02:54,040
من قال إنك يمكنك إستخدام
أسمي الأول؟

46
00:02:54,040 --> 00:02:56,540
(بريت)، ستكون أنت نخب (لاس فيجاس)

47
00:02:56,540 --> 00:02:58,580
لذلك السبب كنت تريد
الدخول في أعمال الكازينو

48
00:02:58,590 --> 00:03:00,160
مع (واين هيستينغز)
في المقام الأول

49
00:03:00,170 --> 00:03:01,790
تعلم إنك ستأخذ كل
شيء في تلك الصفقة

50
00:03:01,790 --> 00:03:02,830
تعلم ذلك، صحيح؟

51
00:03:02,840 --> 00:03:04,120
صحيح، ذلك عظيم

52
00:03:04,130 --> 00:03:05,290
لهذا السبب أحب الأمر

53
00:03:05,290 --> 00:03:06,330
لقد لعبت كرة القدم

54
00:03:06,340 --> 00:03:07,500
بحقك

55
00:03:07,500 --> 00:03:09,290
!رجل الأسنان

56
00:03:09,290 --> 00:03:11,000
لقد كانوا عامين شاقين

57
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
في (ميامي) من التذمر

58
00:03:13,250 --> 00:03:16,210
خسارة لاعيبين مثل (مايك واليس)

59
00:03:16,210 --> 00:03:20,790
حتى أن واحدة من زوجات اللاعيبين
تحدثت بشكل سيء عن (رايان تانهيل)

60
00:03:20,790 --> 00:03:25,710
رغم إنهم وصلوا للنهائيات
ومازال هناك أمور سيئة بينهم، فسر ذلك

61
00:03:25,710 --> 00:03:29,120
لقد قمنا ببعض الأخطاء بالتأكيد
ولكننا نتعلم منها، و نصبر

62
00:03:29,130 --> 00:03:31,710
أظن أن المحنة سوف تكلل بالنجاح

63
00:03:31,710 --> 00:03:33,620
أنظر إلي وضع (سيفيرت)
إبتسامته

64
00:03:33,630 --> 00:03:36,370
ولا يبدو عليه الدفاع -
ماهي فكرتكِ؟ -

65
00:03:36,380 --> 00:03:39,000
أحياناً أفضل طريقة للتحسن
هي مشاهدة محترفٍ

66
00:03:39,000 --> 00:03:41,500
أفضل طريقة للنجاح حقاً
هي إختيار اللاعيبين

67
00:03:41,500 --> 00:03:43,000
ولكنكم لم تنجحوا
حقاً في الإختيارات

68
00:03:43,000 --> 00:03:44,750
الأمور لم تسر بشكلٍ جيد

69
00:03:44,750 --> 00:03:46,290
،حسناً.. لقد عثرت على رجل واحد

70
00:03:46,290 --> 00:03:49,410
ولقد كان لاعباً حراً بدون عقود

71
00:03:49,420 --> 00:03:51,210
(أنتولي ستاين)

72
00:03:51,210 --> 00:03:52,710
أجل، لقد قام بعمل رائع

73
00:03:52,710 --> 00:03:54,000
هل كانت تلك صدفة؟

74
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
تباً، كلا كان ذلك من خياراتي

75
00:03:56,420 --> 00:03:57,660
هناك شكوك كثيرة
حول ذلك الفتى

76
00:03:57,670 --> 00:03:59,410
ولكن لا يمكنني قول أكثر
من كوننا محظوظين

77
00:03:59,420 --> 00:04:01,120
لقد قضيت بعض الوقت
معه في (أثينا)

78
00:04:01,130 --> 00:04:02,960
ورأيت إنه يمكنه فعل شيء
ما و أن ينجح

79
00:04:02,960 --> 00:04:04,790
إذن، عملت معه؟

80
00:04:04,790 --> 00:04:06,540
أكدتُ أهميته

81
00:04:06,540 --> 00:04:09,290
في أن يكون في مكان ما
منظم و يدعم الناشئين

82
00:04:09,290 --> 00:04:11,500
فعلت الأمر نفسه مع (تونسيل)
و أنظر ما الذي تحول له

83
00:04:11,500 --> 00:04:13,830
هل أحتاج إلي أقناع
أخر ليأتي إلي (ميامي)؟

84
00:04:13,840 --> 00:04:16,540
الحديث فحسب أثناء تناول
وجبه أو إثنين

85
00:04:16,540 --> 00:04:18,330
وجبه صحية في (ماما جوليز)؟ -
أجل -

86
00:04:18,340 --> 00:04:20,540
سأفل أي شيء
لأتناول الطعام هناك

87
00:04:20,540 --> 00:04:21,460
ها هو

88
00:04:21,460 --> 00:04:23,410
أظن أنه يجب عليّ
الكذب مثل المحترف

89
00:04:23,420 --> 00:04:25,330
كان ذلك مختلفاً مع (ستاين)

90
00:04:25,340 --> 00:04:27,500
إسمع، يقوم (ساتين) بالكثير
من الجهد

91
00:04:27,500 --> 00:04:29,210
و أخبرته إنه بحاجة إلي التحسن

92
00:04:29,210 --> 00:04:32,000
أيمكنني تغير موعدي في
(لوس أنجلوس) إلي الثانية عشر؟

93
00:04:32,000 --> 00:04:34,080
أريد أن أعرف لو كان هناك
رحلة مبكرة إلي (أوكلاند)

94
00:04:34,090 --> 00:04:37,410
سأحاول، حتى الآن
موعد (تيم براون) في الـ7

95
00:04:37,420 --> 00:04:39,910
و أتصل طبيب خصوبتك
ليؤكد موعد الساعة الـ 4:30

96
00:04:39,920 --> 00:04:42,080
اللعنة، لقد نسيت أن ألغي ذلك

97
00:04:42,090 --> 00:04:43,960
هل قضيبك بخير؟

98
00:04:43,960 --> 00:04:45,660
أجل بخير

99
00:04:45,670 --> 00:04:47,290
لا تتجاهل أمورك الصحية

100
00:04:47,290 --> 00:04:49,120
(فيرجيني)، لا أتجاهلها
شكراً على إهتمامكِ

101
00:04:49,130 --> 00:04:49,900
أهناك شيء أخر؟

102
00:04:49,900 --> 00:04:53,710
أجل، أتصلت (بريور) من مكتب
الإتحاد بشأن الخروج معك الليلة

103
00:04:53,710 --> 00:04:55,460
(كانديس بروير)؟ -
أنت تعرفها إذاً؟ -

104
00:04:55,460 --> 00:04:57,910
أجل، أعرفها
هل قالت عن ماذا الأمر؟

105
00:04:57,920 --> 00:04:59,750
مساعدتها لم تعطِ أي تفاصيل

106
00:04:59,750 --> 00:05:01,370
قبل أن نغلق، لنحصل
على بعض المعلومات

107
00:05:01,380 --> 00:05:03,290
حسناً،

108
00:05:03,290 --> 00:05:04,590
سأقوم بذلك

109
00:05:05,790 --> 00:05:07,910
رجل من (هاي باور) هنا
في (دينفير)

110
00:05:07,920 --> 00:05:09,830
(ريج) و (فيرن)
أصروا على الإلتقاء بهِ

111
00:05:09,840 --> 00:05:10,960
أيمكنك التعامل مع الأمر؟

112
00:05:10,960 --> 00:05:12,910
أجل، بالطبع

113
00:05:17,380 --> 00:05:18,910
لماذا كان يقامر؟

114
00:05:18,920 --> 00:05:21,080
لا أعلم

115
00:05:21,090 --> 00:05:22,620
ربما كان متأثراً بتلك اللحظة

116
00:05:22,630 --> 00:05:24,040
لمَ مازلت هنا؟

117
00:05:24,040 --> 00:05:26,410
على ما أظن، إنه منزلي

118
00:05:26,420 --> 00:05:27,620
كلا، لديك موعد مع (آمبر)

119
00:05:27,630 --> 00:05:29,500
عند طبيب الأطفال اليوم

120
00:05:29,500 --> 00:05:31,080
هذا غداً

121
00:05:31,090 --> 00:05:32,580
بل بعد 20 دقيقة

122
00:05:32,590 --> 00:05:34,120
لقد ذكرتك ليلة الأمس

123
00:05:34,130 --> 00:05:35,790
يارجل، من الأفضل أن تذهب لهناك

124
00:05:35,790 --> 00:05:37,370
محال أن أصل إلي هناك
بتلك السرعة

125
00:05:37,380 --> 00:05:38,790
ستتصل عندما تخرج

126
00:05:38,790 --> 00:05:41,290
هذا ليس شيء تفعله
عبر الهاتف، يا بني

127
00:05:41,290 --> 00:05:43,290
لسنا متأكيدن من إنها حُبلى

128
00:05:43,290 --> 00:05:45,040
لقد كذبت علي مرتين بالفعل

129
00:05:45,040 --> 00:05:46,460
يارجل، أنظر هناك أسباب أخرى

130
00:05:46,460 --> 00:05:47,910
من أجل لتجعلك تذلك لهناك
و تتأكد من الأمر بنفسك

131
00:05:47,920 --> 00:05:49,290
يارجل، لدي الكثير لأقوم به

132
00:05:49,290 --> 00:05:50,830
ماذا، هل ستذهب إلي (فيجاس)

133
00:05:50,840 --> 00:05:52,790
و تقامر بمليون دولار أخرى؟

134
00:05:52,790 --> 00:05:54,410
يارجل، أنت تريد لفحص دماغي

135
00:05:54,420 --> 00:05:56,250
لو آتيت معي بدلاً من الجلوس
هنا

136
00:05:56,250 --> 00:05:57,790
و الحكم على الجميع

137
00:05:57,790 --> 00:05:59,210
ربما كان يمكنك إقناعي
با ألا أفعل ذلك

138
00:05:59,210 --> 00:06:01,290
أنظر، تعلم أن ركبتايّ تؤلماني
عندنا أسافر

139
00:06:01,290 --> 00:06:04,330
ومتى كانت أخر مرة قد
أقنعك أحد بعدم فعل شيء؟

140
00:06:04,340 --> 00:06:05,790
لا تلومني على تصرفاتك

141
00:06:05,790 --> 00:06:07,710
ما أفعله بنقودي
هو عملي الخاص

142
00:06:07,710 --> 00:06:12,120
أجل، على أحدهم أن يجد طريقة
لفعل شيء بذلك المال غير  إرضاء نفسه

143
00:06:12,130 --> 00:06:13,790
إنه محق، يا (ريك)

144
00:06:15,790 --> 00:06:16,630
!تباً لك

145
00:06:18,790 --> 00:06:21,000
(ريكي)، لا أقول أنه
عليك أن تتزوجها

146
00:06:21,000 --> 00:06:23,960
كل ما أقوله هو أن الفتاة
تمر بشيء صعب الآن

147
00:06:23,960 --> 00:06:25,500
و إنها خائفه هناك بالخارج

148
00:06:25,500 --> 00:06:27,500
و هذا الطفل سيأخذ
كل ذلك الخوف

149
00:06:27,500 --> 00:06:29,340
ثق بي

150
00:06:36,590 --> 00:06:39,290
يجب أن نبدل الكوكايين

151
00:06:39,290 --> 00:06:41,380
أنت محظوظ مازال لديّ البعض

152
00:06:50,380 --> 00:06:54,160
أذهبوا لهناك

153
00:06:54,170 --> 00:06:56,460
حسناً، لنسمع ما لديك أيها الوكيل

154
00:06:56,460 --> 00:06:57,140
تسمع ماذا؟

155
00:06:57,140 --> 00:06:59,160
ماهي خطتك لتحضر لي
كل المال الذي استحقه

156
00:06:59,170 --> 00:07:02,000
لقد قلت أشياء ورطتك
في مشاكل مع فريقك

157
00:07:02,000 --> 00:07:03,500
بحقك، يارجل

158
00:07:03,500 --> 00:07:05,910
معظم الحديث في غرف التبديل
ماهو إلي مجرد ثرثرة، أنسى ذلك

159
00:07:05,920 --> 00:07:07,870
و يتسامح عنه المسؤولين

160
00:07:07,880 --> 00:07:11,910
و طالما أتحدث عن طرد (بيب)
و كرة (لوكاس) للمسلمين أصبحت المخطئ

161
00:07:11,920 --> 00:07:14,080
لقد تشاجرت مع اللاعيبين

162
00:07:14,090 --> 00:07:17,210
لا أتقبل الإهانة من أحد، حسناً؟

163
00:07:17,210 --> 00:07:20,040
ليس من حقهم إخباري
مع من يجب أن أصادق

164
00:07:20,040 --> 00:07:21,830
عندما يكون هناك أموال
كثير على المحك

165
00:07:21,840 --> 00:07:24,870
.. تعلم، أحياناً

166
00:07:24,880 --> 00:07:28,040
من العقلانية أن تحسن
دائرة معارفك

167
00:07:31,460 --> 00:07:33,370
أجل، أوفقك الرأي

168
00:07:33,380 --> 00:07:36,000
ولكن هذا ما أخبرتهم به
إني سأفعله لو قاموا بالأمر نفسه

169
00:07:36,000 --> 00:07:37,330
ماهو الأمر ذاته؟

170
00:07:37,340 --> 00:07:39,710
التوقف عن التبرع

171
00:07:39,710 --> 00:07:41,410
إلي ممثلي الحزب الذين يحرموا
شعب من فرص متساوية

172
00:07:41,420 --> 00:07:42,830
هذا عادل كفاي
ولكن بصراحة

173
00:07:42,840 --> 00:07:44,710
لا أهتم حقاً بما تقوله أو تفعله

174
00:07:44,710 --> 00:07:46,540
عدا صفع الراهبات

175
00:07:46,540 --> 00:07:48,620
أريد أن أعرف إنك صادق معي

176
00:07:48,630 --> 00:07:50,580
أنا كذلك -
لأني لو كنت سعمل لأجلك -

177
00:07:50,590 --> 00:07:52,460
يجب أن أعرف كل شيء

178
00:07:52,460 --> 00:07:54,160
أنت تعرف كل شيء ، حسناً؟ -
أمتأكد؟ -

179
00:07:54,170 --> 00:07:56,090
أعدك إنّي لن أقوم بشيء خطأ

180
00:07:57,880 --> 00:07:59,540
اللعنة -
حسناً -

181
00:07:59,540 --> 00:08:01,580
حسناً

182
00:08:01,590 --> 00:08:04,910
ماهذا بحق الجحيم؟

183
00:08:10,130 --> 00:08:12,590
يا (بيج ستينك)

184
00:08:14,170 --> 00:08:16,080
أنظر لحالك -
ماذا  يحدث، يا أخي؟ -

185
00:08:16,090 --> 00:08:17,580
تبدو بحال جيدة -
شكراً لك -

186
00:08:17,590 --> 00:08:19,410
أنت ناجح هنا

187
00:08:19,420 --> 00:08:21,330
بحقك، أنت تعرف إنّي
لا أشاهد الأفلام الغنائية

188
00:08:21,340 --> 00:08:24,120
أنت تبدو مثل شقيقك
(رايان جولينغ) القبيح

189
00:08:24,130 --> 00:08:26,120
شقيقه القبيح و السمين

190
00:08:26,130 --> 00:08:28,960
إذن، أخبرني

191
00:08:28,960 --> 00:08:30,460
ما رأيك في (فيجاس)؟

192
00:08:33,130 --> 00:08:34,460
من الصعب القول في الحقيقة

193
00:08:34,460 --> 00:08:36,290
يجب أن أخبرك بشيء يا (مارك)

194
00:08:36,290 --> 00:08:38,960
أنا متفاجء أن (سبانوس)
يريد أن يغير قاعدة المشجعين

195
00:08:38,960 --> 00:08:41,160
(مترو) في (فيجاس) أكثر من مليونين

196
00:08:41,170 --> 00:08:43,960
أكثر من 40 مليون زائر سنوياً

197
00:08:43,960 --> 00:08:46,580
و نفقوا الكثير أنصت لذلك

198
00:08:46,590 --> 00:08:48,660
ثلاثون مليار دولار في العام

199
00:08:48,670 --> 00:08:51,710
من أنت؟ أنا لا أعرفك حتى
يارجل لقد قمت بواجباتك

200
00:08:51,710 --> 00:08:53,920
أنا واحد من الرجال القلة
الذين ينتظروا

201
00:08:53,930 --> 00:08:55,790
حتى بعد الجامعة ليبدأ الدراسة

202
00:09:02,290 --> 00:09:03,960
،أنا هنا

203
00:09:03,960 --> 00:09:07,620
ما الذي تسمعه من المديرين؟

204
00:09:07,630 --> 00:09:09,460
بشأن ماذا؟

205
00:09:09,460 --> 00:09:10,710
(فيجاس)، يا (مارك)

206
00:09:10,710 --> 00:09:12,330
ياإلهي، لقد سافرت كل تلك المسافة

207
00:09:12,340 --> 00:09:13,960
لأنك أخبرتني إنك سوف
تعطيني على بعض المعلومات

208
00:09:13,960 --> 00:09:17,660
(سبينس)، سأكون صريحاً
لا يمكنني المخاطرة بذلك

209
00:09:17,670 --> 00:09:20,380
عملي في التلفاز أمر
مهم بالنسبة لي

210
00:09:23,710 --> 00:09:25,750
هل أخبروك ألا تتحدث لي؟

211
00:09:25,750 --> 00:09:27,040
أليس كذلك؟

212
00:09:27,040 --> 00:09:28,830
لقد ذهبت إلي مكتب
المدير العالم

213
00:09:28,840 --> 00:09:30,540
ياإلهي، يا رجل -
الشبكة قالت -

214
00:09:30,540 --> 00:09:33,960
إنه لا يمكنني قول أي شيء

215
00:09:33,960 --> 00:09:35,870
ماذا عن أشياء غير مسجلة؟

216
00:09:35,880 --> 00:09:38,410
غير مسجلة؟ -
أجل -

217
00:09:38,420 --> 00:09:39,880
سأقول أن تحذر لنفسك

218
00:09:48,000 --> 00:09:52,330
لدينا بيتين زجاجين بالفعل
و 9 صدليات في (كولوراندو)

219
00:09:52,340 --> 00:09:53,870
لقد أستثمرنا مبكراً في (فلوريدا)

220
00:09:53,880 --> 00:09:57,330
طالما أن القنوانين تغيرت
فيجب أن نبدأ المنافسة

221
00:09:57,340 --> 00:09:59,910
نهدف لنصبح أفضل متجر للحشيش

222
00:09:59,920 --> 00:10:05,540
لسوء الحظ، يرى الإتحاد فرق
كبير بين القهوة و الإنتشاء

223
00:10:05,540 --> 00:10:08,410
حسناً، في الواقع ما تراه
هنا لا يؤثر عقلياً

224
00:10:08,420 --> 00:10:13,830
إنه حشيش منخفض القنب
يوصف الصرع و السرطان

225
00:10:13,840 --> 00:10:18,710
و مع (فيرنون) ننوي أن نبين
كيف ينفع مع الألم و الإصابات

226
00:10:18,710 --> 00:10:22,660
خاصة الرياضيين الذين يريدوا
بديلاً للعلاج المعتاد

227
00:10:22,670 --> 00:10:24,910
تقصد الأدوية القانونية؟

228
00:10:24,920 --> 00:10:29,410
أقصد، الأدوية المكلفة التي
تسبب الإدمان وتعبث بعقلك

229
00:10:29,420 --> 00:10:30,790
هذا صحيح، يا (ريجي)

230
00:10:30,790 --> 00:10:35,080
لذلك قد صنعنا خط منتجات آمن
بلا أثار جانبية

231
00:10:35,090 --> 00:10:36,960
أراهن إنك فعلت

232
00:10:39,210 --> 00:10:42,500
الآن، لدينا في الصالة تلك
الزيوت و المراهم

233
00:10:42,500 --> 00:10:46,960
و المخفض القنبي ليحافظوا على العقول

234
00:10:46,960 --> 00:10:48,620
إذن، لا شيء من ذلك يجعل
الشخص ينتشي؟

235
00:10:48,630 --> 00:10:50,410
ليس حسب الجرعة التي نرشحها

236
00:10:50,420 --> 00:10:55,160
على أي حال، القانون يسمح بجمع
أنواع مأثرة كثيراً للمصابين بالأمراض المزمنة

237
00:10:55,170 --> 00:10:59,410
مما يجعل الموت أقل شنعة
وتلك الحلوى لذيذة للغاية

238
00:10:59,420 --> 00:11:00,750
الأشياء جيدة

239
00:11:00,750 --> 00:11:02,410
أهداء يا رجل

240
00:11:04,500 --> 00:11:06,580
يا إلهي -
هذا رائع، صحيح؟ -

241
00:11:06,590 --> 00:11:08,710
هذا ما أتحدث عنه

242
00:11:08,710 --> 00:11:10,660
(ديف)، أيمكننا أخذ عينة؟

243
00:11:10,670 --> 00:11:12,910
لا أحد يراقب، لذا بالطبع

244
00:11:12,920 --> 00:11:14,750
أوصي لك بذلك التفاح

245
00:11:16,920 --> 00:11:19,120
كلا، أنا أعمل هنا

246
00:11:19,130 --> 00:11:21,870
يارجل، كيف سنعرف إنك موافق
إذ لم تتذوق البضاعة؟

247
00:11:21,880 --> 00:11:24,660
لأني جيد مع جميع الأشخاص؟

248
00:11:24,670 --> 00:11:27,750
اللعنة، حسنا

249
00:11:27,750 --> 00:11:29,500
نحن أصدقاء -
حسناً -

250
00:11:29,500 --> 00:11:31,120
هيا يا أصدقائي

251
00:11:31,130 --> 00:11:32,960
لنتحدث عن السوق -
حسناً -

252
00:11:32,960 --> 00:11:33,960
حسناً

253
00:11:54,630 --> 00:11:55,960
ما الذي أفعله؟

254
00:11:58,880 --> 00:12:01,830
أعتقد عندما نبدأ بأخذ نظرة
قريبة إلي سلامة اللعيبين

255
00:12:01,840 --> 00:12:03,750
لا بد من وجود قواعد متغيرة

256
00:12:03,750 --> 00:12:06,160
يقول اللاعبون و المشجعون
إنك كنت حازمة ولكن عادلة

257
00:12:06,170 --> 00:12:10,330
لكن ماذا سيحدث عندما تبدأين تغريم
اللاعبين لمخالفات العراك الجديدة؟

258
00:12:10,340 --> 00:12:12,660
سيكون هناك تأقلم للجميع

259
00:12:12,670 --> 00:12:15,250
ولكن ذلك هو أفضل للاعبين و المشجعين

260
00:12:15,250 --> 00:12:18,000
و المستقبل الرياضي لللعبة

261
00:12:18,000 --> 00:12:20,960
المستقبل الرياضي لللعبة؟ -
مستقبل بعيداً عنك -

262
00:12:22,840 --> 00:12:25,210
جدياً، يا (جاي) هل ستساعدني بذلك؟

263
00:12:25,210 --> 00:12:26,830
،عندما أكون في وضع الوحش

264
00:12:26,840 --> 00:12:29,370
يكون من المحال أن أبتعد عن
الظهير الربعي

265
00:12:29,380 --> 00:12:31,290
الذي كنت أنتظر ثلاثة
أشواط لكي أتصادم معه

266
00:12:31,290 --> 00:12:33,000
ليس سهلاً، ولكنه ليس محال

267
00:12:33,000 --> 00:12:35,120
إنها متفاءلة، يا (سبينس)
يجب أن تعترف ذلك

268
00:12:35,130 --> 00:12:36,960
متفائلة التي لم ترتدي أبداً

269
00:12:36,960 --> 00:12:39,410
واقيات للكتف أو خوذة

270
00:12:39,420 --> 00:12:42,500
و رغم أني متيقن من إنها ستبدو
رائعة مع بدلتك ذات اللون الأزرق

271
00:12:42,500 --> 00:12:44,210
آسفة، لم أرتدي قلنسوة من قبل

272
00:12:44,210 --> 00:12:46,790
(سبينس) أخذ أول سخرية
في الموسم

273
00:12:46,790 --> 00:12:47,840
عمل جيد، يا (سبينس)

274
00:12:57,340 --> 00:12:59,120
ماذا فعلت؟

275
00:12:59,130 --> 00:13:01,120
(فيرجينيا)، لقد حدث ذلك قبل
خمسة سنوات

276
00:13:01,130 --> 00:13:05,370
قانون تحديد إهانة المرآة
عر التلفاز هو الموت

277
00:13:05,380 --> 00:13:09,250
قد يطاردك إلي حياتك اللاحقة
لو كانت موجودة

278
00:13:09,250 --> 00:13:12,160
حسناً، رتبي موعد مع (كانديس)

279
00:13:12,170 --> 00:13:15,210
سأقوم بذلك، و سأدعوها
بالسيدة (بروير)، لو كنت مكنانك

280
00:13:15,210 --> 00:13:17,080
أجل، أنتِ محقة

281
00:13:17,090 --> 00:13:19,040
أنصتي، سأركب الطائرة
الآن لأقابل (تيم براون)

282
00:13:19,040 --> 00:13:20,500
لقد ألغى الموعد للتو

283
00:13:20,500 --> 00:13:22,830
ماذا؟ أقال لماذا؟

284
00:13:22,840 --> 00:13:24,710
أعتذر و قال أن هناك شيء حدث

285
00:13:24,710 --> 00:13:27,620
هذا كل شيء؟ -
وإنه مشغول باقي الإسبوع -

286
00:13:27,630 --> 00:13:29,620
حسناً، سأجعله متاحاً

287
00:13:29,630 --> 00:13:31,750
سأذهب إلي (أوكلاند) الآن

288
00:13:31,750 --> 00:13:35,420
أركما الإسبوع القادم

289
00:13:41,750 --> 00:13:43,580
مرحباً، أنا هنا من أجل
(آمبر كيلي)

290
00:13:43,590 --> 00:13:45,370
حسناً

291
00:13:45,380 --> 00:13:47,000
ستخرج بعد قليل

292
00:13:47,000 --> 00:13:48,080
بعد قليل؟ -
أجل -

293
00:13:48,090 --> 00:13:49,750
عظيم، سأجلس هنا

294
00:13:49,750 --> 00:13:51,920
أي مكان تريده

295
00:13:55,040 --> 00:13:57,750
أيجلس أحد هنا، يا صاح؟

296
00:13:57,750 --> 00:13:59,090
كلا، يا رجل

297
00:14:06,960 --> 00:14:08,410
هل سترزق بطفل، أيضاً؟

298
00:14:08,420 --> 00:14:10,250
أنا هنا لمساعدة صديقتي

299
00:14:10,250 --> 00:14:11,790
إنها في الداخل الآن

300
00:14:11,790 --> 00:14:14,500
و أنا أيضاً، يا أخي

301
00:14:14,500 --> 00:14:17,460
يارجل، فيروس "زيكا" ذلك جنوني

302
00:14:17,460 --> 00:14:19,960
أجل، ستقوم بذلك الفحص أيضاً

303
00:14:19,960 --> 00:14:23,290
يجب أن تتوخى الإحتياطات، يا أخي -
أجل، سأفعل ذلك يا سيدي -

304
00:14:23,290 --> 00:14:24,580
أتفهمني؟ -
أجل -

305
00:14:24,590 --> 00:14:27,160
حسناً

306
00:14:27,170 --> 00:14:28,250
!مرحباً

307
00:14:33,790 --> 00:14:35,830
تم تأكيد موعدكِ غداً، يا (آمبر)

308
00:14:35,840 --> 00:14:37,830
حسناً، شكراً زيلاً لكِ -
يارجل -

309
00:14:37,840 --> 00:14:39,460
تهاني يا رجل

310
00:14:39,460 --> 00:14:40,960
أنا سعيد لأن كل شيء
يسير بشكل جيد

311
00:14:40,960 --> 00:14:42,410
تهاني -
شكراً لك -

312
00:14:42,420 --> 00:14:45,250
حسناً -
(ريكي)، لقد آتيت -

313
00:14:51,840 --> 00:14:55,120
لدينا (ألبرت) و (تونسيل)
و (ساتين) و (تيرنر) و (جيمس) على الخط

314
00:14:55,130 --> 00:14:57,410
السؤال هو؟

315
00:14:57,420 --> 00:15:01,120
(كاميرون) أم (سيمز)؟
(ستونبينير) أم (ديوارتي)؟

316
00:15:01,130 --> 00:15:02,840
هل هناك شيء يشغلك، يا (تشارلز)؟

317
00:15:04,420 --> 00:15:05,910
كلا -
تبدو مشتت الذهن -

318
00:15:05,920 --> 00:15:07,540
هل تُغضبك زوجتك بسبب العمل؟

319
00:15:07,540 --> 00:15:08,960
كلا، أظن إني محتار قليلاً

320
00:15:08,960 --> 00:15:11,410
بسبب ما سمعته عبر التلفاز

321
00:15:11,420 --> 00:15:13,500
أحياناً، يجب أن تضيف
بعد الإثارة للأمور

322
00:15:13,500 --> 00:15:15,580
لكي تحافظ على الإعلام و الجمهور بجانبنا

323
00:15:15,590 --> 00:15:18,580
أجل، ولكن أنت حصلت على
الإشادة كلها من (أنثوني ساتين)

324
00:15:18,590 --> 00:15:20,160
أنا الذي أرسلتك لهناك

325
00:15:20,170 --> 00:15:22,370
من أجل التوقيع معه و تدريبه

326
00:15:22,380 --> 00:15:24,750
أجل، و لكن الشخص الذي
أكتشفه و دربته

327
00:15:24,750 --> 00:15:28,210
(تشارلز)، لقد أعطيتك الإشادة
من أجل مساهمتك

328
00:15:28,210 --> 00:15:30,370
عليّ فعل الأمر ذاته مع كل خطأ

329
00:15:30,380 --> 00:15:31,790
ما هي المشكلة بذلك؟

330
00:15:31,790 --> 00:15:34,210
إنها مضيعة للوقت و تولد الإستياء

331
00:15:34,210 --> 00:15:36,880
يجب أن نمثل جبهه واحدة الآن

332
00:15:38,460 --> 00:15:40,210
حسناً، لا أفهم كيف تترجم ذلك

333
00:15:40,210 --> 00:15:42,210
الحصول على الإشاءة مقابل
شيء لم تقم به حقاً

334
00:15:42,210 --> 00:15:43,710
حسناً، يا (تشارلز)

335
00:15:43,710 --> 00:15:47,620
المرة القادمة، سأقول
واحد من رجالي، أم نحن، حسناً؟

336
00:15:47,630 --> 00:15:48,310
حسناً

337
00:15:48,320 --> 00:15:50,370
جيد، لانه يجب تنظيم الفريق

338
00:15:50,380 --> 00:15:53,870
و لنفعل ذلك، نريد أن نجعل
مدرب (بيرج) على جانبنا

339
00:15:53,880 --> 00:15:56,790
هل تريد مني أن أدعوه؟ -
كلا، أريدك أن تقابله مجدداً -

340
00:15:56,790 --> 00:15:59,040
و بقولي نحن، أقصد أنت

341
00:16:00,420 --> 00:16:03,710
نحن نعرف بعض
منذ 4.5 من ثلاثة

342
00:16:03,710 --> 00:16:07,120
إنها إهانة بالنسبة للمركز و التسجيل

343
00:16:07,130 --> 00:16:09,250
لا تبرر سلوكه السيء

344
00:16:09,250 --> 00:16:11,410
حسناً، لا يمكننا معاقبة
رجل للتحدث بحرية

345
00:16:11,420 --> 00:16:15,080
ربما كلا، ولكننا لن نقوم
بمكافأة الأفعال الأجرامية

346
00:16:15,090 --> 00:16:17,250
لك كان ذلك قديماً -
تباً للماضي -

347
00:16:17,250 --> 00:16:19,210
إنه يُحقق معه لتهريب المخدرات

348
00:16:19,210 --> 00:16:21,080
ما الذي تتحدث عنه؟ -
أظن إنه لم يخبرك -

349
00:16:21,090 --> 00:16:23,910
هو و أصدقائة تم القبض عليهم
و هم يقوموا بتهريب المخدرات

350
00:16:23,920 --> 00:16:26,290
ولحسن الحظ، لقد كان ذلك
في مسقط رأسي في (كارميل)

351
00:16:26,290 --> 00:16:30,880
و أستطعت التحدث مع السلطات
و إبقاء الأمر سرياً حتى الآن

352
00:16:33,420 --> 00:16:36,080
سأتحدث معه

353
00:16:45,090 --> 00:16:48,960
لقد كنت في حفل زفاف و ألغيت
الموعد معي، لكي تتمرن اليوم؟

354
00:16:48,960 --> 00:16:50,210
لا يجب أن تكون هنا حقاً، يا رجل

355
00:16:50,210 --> 00:16:51,710
ماذا يحدث؟

356
00:16:51,710 --> 00:16:53,870
الرئيس لا يقدر تسير الأمور

357
00:16:53,880 --> 00:16:56,660
أنا لا أُيسر الأمور -
نعرف إنك قمت بالإستفسارات -

358
00:16:56,670 --> 00:16:59,090
من أخبرك بذلك؟ -
لن أقول -

359
00:17:00,500 --> 00:17:02,120
(تيم)، ليس هناك شيء خطأ

360
00:17:02,130 --> 00:17:03,620
في محاولة معرفة وضعيّ

361
00:17:03,630 --> 00:17:06,580
نريد أن نقوم بذلك سراً
"ليس مثل "49 إيرس

362
00:17:06,590 --> 00:17:08,620
يقوموا بتسريب كل شيء
يحصلوا عليه

363
00:17:08,630 --> 00:17:10,660
ما يحدث هنا يبقى هنا

364
00:17:10,670 --> 00:17:13,330
أنا لست الذي يسبب
المشاكل، أنا أصلحها

365
00:17:13,340 --> 00:17:16,290
لدي (واين هيستيغنز) و لجنة
الإستاد، في جانبي

366
00:17:16,290 --> 00:17:19,250
أحسنت ولكن لا تنسى
لست الوحيد في المدينة

367
00:17:22,840 --> 00:17:24,960
من قام بالتأثير عليك؟ -
لا أحد -

368
00:17:24,960 --> 00:17:26,290
هراء، من أثر عليك، يا (تيم)؟

369
00:17:26,290 --> 00:17:28,540
كان هناك أقاويل كثيرة
منذ سنين

370
00:17:28,540 --> 00:17:30,790
رجال أعمال خبراء أكثر منك
حاولوا في ذلك و فشلوا

371
00:17:30,790 --> 00:17:33,160
لذا لا تأخذ الأمر بصعوبة

372
00:17:33,170 --> 00:17:35,160
هذه طبيعة العمل -
لقد فقدت عقلك -

373
00:17:35,170 --> 00:17:36,410
لو ظننت إنّي فشلتُ بالفعل

374
00:17:36,420 --> 00:17:38,160
و إستمتع بباقي التمرين اللعين

375
00:17:38,170 --> 00:17:40,580
لو كان ذلك ما تريد
أن تسميه

376
00:17:40,590 --> 00:17:42,160
تلك العضلات اللعينة

377
00:17:42,170 --> 00:17:44,000
أجل، ليس هناك شيء

378
00:17:48,630 --> 00:17:51,580
إنها تعاود الإتصال مرة أخرى، يا (ريك)

379
00:17:51,590 --> 00:17:54,660
تباً، إنها ترن أيضاً

380
00:17:54,670 --> 00:17:56,160
تجاهل ذلك الهراء

381
00:18:01,590 --> 00:18:03,670
!أقسم أن ذلك الشيء لا يعمل جيداً

382
00:18:05,500 --> 00:18:08,620
ماذا تظن، هل ذهبت؟

383
00:18:10,840 --> 00:18:13,910
ذلك ليس جيداً للطفل

384
00:18:15,630 --> 00:18:18,040
ربما هي ليست حُبلى

385
00:18:20,040 --> 00:18:22,620
أأنتِ بخير؟ -
أهناك ما تريد قوله لي؟ -

386
00:18:22,630 --> 00:18:24,910
أجل، بالتوفيق مع خليلك الأبيض

387
00:18:24,920 --> 00:18:27,580
أتظن إني سأدعوا خليل أخر
إلي عيادة الطبيب

388
00:18:27,590 --> 00:18:29,710
و أنا أعرف إنك سوف تأتي؟
لقد كان دعماً

389
00:18:29,710 --> 00:18:31,500
أياً كان، متأكد من إنه سيكون
أباً رائعاً

390
00:18:31,500 --> 00:18:33,580
إذا كنتِ حُبلى من الأساس -
أنا كذلك -

391
00:18:33,590 --> 00:18:36,580
و أنت والد الطفل -
لا يمكنكِ إثبات ذلك حتى الولادة -

392
00:18:36,590 --> 00:18:41,290
الطبيب قال إني حُبلى بالطفل
منذ 6 أسابيع و يومين

393
00:18:41,290 --> 00:18:43,750
إنه أول يوم تضاجعنا فيه

394
00:18:43,750 --> 00:18:45,790
لستُ متأكد من كوني
معكِ ذلك اليوم

395
00:18:45,790 --> 00:18:48,540
سأتفحص التقويم -
أجل، شكراً  جزيلاً لك -

396
00:18:48,540 --> 00:18:50,580
إنه لطيف حقاً -
أجل، تفقد التقويم -

397
00:18:50,590 --> 00:18:52,750
و لو إستطعنا تأكيد الأمر
فليس لدي مشكلة بتحمل المسؤولية

398
00:18:52,750 --> 00:18:54,710
ولكن لو لم أستطع
سوف تخرجي

399
00:18:54,710 --> 00:18:56,910
من خلال ذلك الباب كسيدة

400
00:18:56,920 --> 00:18:58,580
حسناً -
أجل -

401
00:18:58,590 --> 00:19:00,290
ولا أريد أن تتركني

402
00:19:00,290 --> 00:19:02,750
و تختبئ كالطفل

403
00:19:02,750 --> 00:19:04,330
حسناً، أستيقظتُ في الـ 6

404
00:19:04,340 --> 00:19:05,960
و تتدرب من الـ7 حتى الـ 9

405
00:19:05,960 --> 00:19:08,080
كنت تشاد شريط اللعبة حتى الـ11

406
00:19:08,090 --> 00:19:09,910
"تناولنا الإفطار في "دبليو

407
00:19:09,920 --> 00:19:13,290
و تسوقنا، و عندنا للمنزل
تناولنا العشاء و ذهبنا للنادي

408
00:19:13,290 --> 00:19:15,870
وفقاً لكلمات (سلوجو) الخالدة

409
00:19:15,880 --> 00:19:22,620
? لستُ والد الطفل ?

410
00:19:22,630 --> 00:19:25,830
لقد قال إنه تم إلغاء العشاء

411
00:19:25,840 --> 00:19:28,620
من الـ8 حتى الـ10
ولكن لم يقل لماذا

412
00:19:28,630 --> 00:19:30,250
ربما كان هذا أنا

413
00:19:30,250 --> 00:19:32,630
أمسكي بذلك

414
00:19:34,000 --> 00:19:35,250
هناك

415
00:19:37,290 --> 00:19:38,710
أجل

416
00:19:38,710 --> 00:19:40,370
أقلت أغادر من ذلك الباب؟

417
00:19:40,380 --> 00:19:42,210
يمكنني القيام بذلك
سأقوم بذلك بالتأكيد

418
00:19:42,210 --> 00:19:45,000
سأغادر من الباب الأمامي الآن

419
00:19:45,000 --> 00:19:46,750
لتحظ بيوم جيد

420
00:19:46,750 --> 00:19:49,830
أنا معجب بها

421
00:20:05,000 --> 00:20:06,870
تباً

422
00:20:06,880 --> 00:20:08,790
أصمت، إنه (سبينس)

423
00:20:08,790 --> 00:20:10,420
أصمت

424
00:20:12,380 --> 00:20:13,070
مرحبا؟

425
00:20:13,080 --> 00:20:15,490
هل تحدثت لأحد عن
خططي لهذا اليوم؟

426
00:20:16,340 --> 00:20:17,410
أعذرني؟

427
00:20:17,420 --> 00:20:19,160
هل أخبرت أحد عن خططي؟

428
00:20:19,170 --> 00:20:20,870
هل أخبرت أحد إلي أين سأذهب؟

429
00:20:20,880 --> 00:20:25,660
لا أظن ذلك، كلا

430
00:20:25,670 --> 00:20:27,500
متأكد من أن أحد حاول
أن يفسد الأمور ليّ

431
00:20:27,500 --> 00:20:30,000
تباً، أنت تعلم كم أحب القطارات

432
00:20:30,000 --> 00:20:31,830
دعني أخبرك بشيء
أظن إنه الإتحاد اللعين

433
00:20:31,840 --> 00:20:33,500
تباً، هذا حقيقي يارجل

434
00:20:33,500 --> 00:20:35,830
هناك عيون و جواسيس
إنه العالما لذي نعيش فيه

435
00:20:35,840 --> 00:20:37,660
هذا يبدو غريباً الآن

436
00:20:37,670 --> 00:20:39,960
ربما ذلك بسبب إتصالنا

437
00:20:39,960 --> 00:20:42,000
كيف تسير الأمور مع (ريجي) و (فيرنون)؟ -
(ريجي) هنا -

438
00:20:42,000 --> 00:20:43,910
قل مرحباً -
كيف حالك، يا (سبينس) -

439
00:20:43,920 --> 00:20:46,960
أصمت يا (ريجي)

440
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
كيف سار الأمر، يا (جو)؟ -
ماذا؟ -

441
00:20:50,040 --> 00:20:53,870
هل أخرجتهم من أعمال الحشيش تلك؟

442
00:20:56,340 --> 00:20:58,500
لا يمكنني سماعك حقاً

443
00:20:58,500 --> 00:21:02,000
(جو) -
ربما يجب أن تتصل لاحقاً -

444
00:21:02,000 --> 00:21:04,540
تباً، يا صاح. هذا مُقيت

445
00:21:07,040 --> 00:21:11,000
الوغد اللعين

446
00:21:11,000 --> 00:21:11,750
!طوال الوقت

447
00:21:11,760 --> 00:21:14,000
أعجبني ذلك الصوت العالٍ

448
00:21:14,000 --> 00:21:16,090
طوال الوقت -
ها أنت ذا -

449
00:21:18,250 --> 00:21:20,210
مرحباً، يا (فيرجينيا)

450
00:21:20,210 --> 00:21:23,460
السيدة (بروير) تصر على تناول
ذلك الشراب في الـ8 مساءًا

451
00:21:23,460 --> 00:21:25,660
محال أن أصل لـ (ميامي)
في ذلك الموعد

452
00:21:25,670 --> 00:21:28,370
لست مُضطراً لذلك
إنها في (أوكلاندا)

453
00:21:30,710 --> 00:21:33,870
سأكون هناك

454
00:21:47,040 --> 00:21:48,580
هيا، يا (ريكو)

455
00:21:48,590 --> 00:21:51,410
(ريكو)، يجب أن تُرسل الكرة

456
00:21:51,420 --> 00:21:53,210
يجب أن تكون على بعد
خمس ياردات

457
00:21:53,210 --> 00:21:54,790
كانت يجب أن تكون كرتك

458
00:21:54,790 --> 00:21:57,210
تجعلهم يتدربوا بكد أيها المدرب
يبدون في حالٍ جيدة

459
00:21:57,210 --> 00:21:59,080
هناك الكثير من المعضلات
ولكننا نخرج منها

460
00:21:59,090 --> 00:22:01,040
السيد (سيفيرت) طلب مني
أن آتي لهنا

461
00:22:01,040 --> 00:22:03,330
و أخبرك على ما يفكر به
بشأن تدريب الفريق

462
00:22:03,340 --> 00:22:05,120
هل أبدو كآني أهتم؟

463
00:22:05,130 --> 00:22:08,330
(ريكو)، هل تريد فعل الأخطاء
طوال اليوم، ربما تفعل شيء صحيح

464
00:22:08,340 --> 00:22:10,620
توقف عن المصارعة و أركض

465
00:22:10,630 --> 00:22:11,450
!تحرك

466
00:22:11,460 --> 00:22:13,910
ربما تريد ألقاء نظرة

467
00:22:18,090 --> 00:22:21,250
إنه ما تحدثنا عنه تماماً
بإستثناء بعض التغيرات

468
00:22:21,250 --> 00:22:21,990
تغيرات؟

469
00:22:22,000 --> 00:22:24,210
أجل، (إيلو) سيبدأ في الوسط

470
00:22:24,210 --> 00:22:27,370
ماذا عن (ساتين)؟ -
كل الإهتمام موجه له -

471
00:22:27,380 --> 00:22:29,500
إنه يأتِ متأخراً للتدريبات
و لا يتدرب بشكلٍ جيد

472
00:22:29,500 --> 00:22:30,830
حقاً؟

473
00:22:30,840 --> 00:22:32,620
أتعلم ماذا؟
دعني أتحدث معه

474
00:22:32,630 --> 00:22:34,830
و أحرص على تحسين أدائة -
تحدثك معه -

475
00:22:34,840 --> 00:22:37,210
لن يغير شيئاً
لقد إتخذت قراري

476
00:22:39,130 --> 00:22:43,290
أيها المدرب، السيد (سيفيرت)
لن يسعد بشأن ذلك الأمر

477
00:22:43,290 --> 00:22:46,040
مرةٍ أخرى، يا (تشارلز)
أنا لا أهتم

478
00:22:46,040 --> 00:22:48,160
بحقك، أيها المدرب يجب أن
تفكر بالأمر

479
00:22:48,170 --> 00:22:51,960
إنه المدير العام -
يا (تشارلز)، أنت رجل ذكي -

480
00:22:51,960 --> 00:22:53,290
التقرب من (سيفيرت)

481
00:22:53,290 --> 00:22:55,210
ليس حركة ذكية يقوم
بها رجل ذكي

482
00:22:55,210 --> 00:22:57,250
أيها المدرب، أنا لا أحاول
.. إختيار الجانب

483
00:22:57,260 --> 00:22:58,250
يا (ريكو)، هل رأيت ذلك

484
00:22:58,250 --> 00:23:00,250
هل حقاً فعلت شيء
صحيح، أليس كذلك؟

485
00:23:00,250 --> 00:23:02,160
هل تريد جعل والدتك فخورة؟ -
أجل، يا سيدي -

486
00:23:02,170 --> 00:23:04,500
!حسناً، لتقم بذلك مجدداً

487
00:23:04,500 --> 00:23:06,660
إذاً، كيف سار الأمر مع (إندي)؟

488
00:23:06,670 --> 00:23:09,410
حسناً، ليس كما ظننت -
حقاً؟ -

489
00:23:09,420 --> 00:23:12,290
لم تقل ليّ تفاصيل هامة

490
00:23:12,290 --> 00:23:14,410
مثل ماذا؟ -
.. أنت تعلم مثل -

491
00:23:14,420 --> 00:23:17,080
تلك الرائحة مذهلة

492
00:23:17,090 --> 00:23:20,120
شكراً، يا عزيزي -
أتعلمي؟ -

493
00:23:20,130 --> 00:23:23,460
أخبرتك بأني أريد معرفة
الحقيقة فحسب

494
00:23:23,460 --> 00:23:25,000
و أنت أخفيت بعض الأمور عني، حسناً؟

495
00:23:25,000 --> 00:23:28,080
إذاً، ستخبرني الآن أو سأذهب

496
00:23:28,090 --> 00:23:30,910
أتعلم؟ تباً لذلك

497
00:23:30,920 --> 00:23:33,540
حسناً، تعال

498
00:23:36,340 --> 00:23:40,000
أنا و أصدقائي إعتدنا الذهاب
إلي النادي في (إنديانابوليس) حسناً؟

499
00:23:40,000 --> 00:23:42,250
.وقابلنا ذلك الرجل البرازيلي

500
00:23:42,250 --> 00:23:43,750
.. وهو مشهور ببيع المخدرات

501
00:23:43,750 --> 00:23:46,460
و إقامة الحفلات

502
00:23:46,460 --> 00:23:47,560
ومابعد ذلك؟

503
00:23:47,570 --> 00:23:50,870
كلا، يارجل ليس الحشيش
الأقراص و مثل ذلك

504
00:23:50,880 --> 00:23:51,580
أشياء الحفلات

505
00:23:51,590 --> 00:23:53,710
عرض على واحد من أصدقائي
بعضاً من الـ(مولي)

506
00:23:53,710 --> 00:23:55,580
و أنت لم تعلم بشأن الصفقة؟ -
لن أقول ذلك -

507
00:23:55,590 --> 00:23:57,790
إني لم أكن أعرف
إنه سيشتري شيء

508
00:23:57,790 --> 00:24:01,040
ولكن يارجل، لم أكن أعرف
إنه سيأتي بتلك الأشياء لمنزلي

509
00:24:01,040 --> 00:24:02,500
بحقك -
هذا كان غباء -

510
00:24:02,500 --> 00:24:04,250
خصوصاً، أن ذلك التاجر

511
00:24:04,250 --> 00:24:05,750
كان يحاول التخلص
من تلك القضية

512
00:24:05,750 --> 00:24:08,210
لذا، بينما وضعوه المخدرات

513
00:24:08,210 --> 00:24:11,960
الشرطة وصلت للتو
.و أعتقلت الجميع

514
00:24:11,960 --> 00:24:13,910
و أنت لم تكن في المنزل؟ -
لقد أخذوني لاحقاً -

515
00:24:13,920 --> 00:24:16,580
و قألوا إني سأقع في مشكلة

516
00:24:16,590 --> 00:24:18,870
.إذا لم أُسلم أصدقائي

517
00:24:18,880 --> 00:24:21,870
ولكن، أنظر. لم أفعل شيء

518
00:24:21,880 --> 00:24:24,000
هذه هي الحقيقة؟ -
أجل، الحقيقة كلها -

519
00:24:24,000 --> 00:24:25,580
.سأثق بك في ذلك

520
00:24:25,590 --> 00:24:27,120
،ولكن لو مازلتُ عالقاً بشيء

521
00:24:27,130 --> 00:24:30,210
.أريد أن أعرفه أيضًا

522
00:24:31,750 --> 00:24:33,910
حسناً -
كلا، أنا أعني كل شيء -

523
00:24:33,920 --> 00:24:35,710
سأفعل ذلك -
حسناً. جيد -

524
00:24:35,710 --> 00:24:37,120
لقد تخلصت من (إندي)

525
00:24:37,130 --> 00:24:39,710
هل أخبرته إني خارج الأمر؟

526
00:24:39,710 --> 00:24:41,250
قلت لهم اللعن عليهم

527
00:24:41,250 --> 00:24:42,620
آسف

528
00:24:42,630 --> 00:24:44,410
هل قلت ذلك؟

529
00:24:44,420 --> 00:24:46,580
أجل، لقد فعلت ذلك

530
00:24:46,590 --> 00:24:48,290
تباً، لـ(إندي)

531
00:24:48,290 --> 00:24:51,250
أنت مجنون أيها الفتى الابيض

532
00:25:00,210 --> 00:25:02,580
(كانديس) -
(سبينسر) -

533
00:25:02,590 --> 00:25:04,750
من الجيد رؤيتك -
وأنتِ أيضاً -

534
00:25:04,750 --> 00:25:06,580
تبدين مذهلة -
شكراً لك، بدلة رائعة -

535
00:25:06,590 --> 00:25:09,580
شكراً جزيلاً لكِ
لقد إتبدلة القلنسوة برابطة عنق

536
00:25:09,590 --> 00:25:14,120
شكراً لك -
المعذرة، "دون خوليو" بارد من فضلكِ -

537
00:25:14,130 --> 00:25:16,960
تهانئ -
على ماذا؟ -

538
00:25:16,960 --> 00:25:19,910
الموافقة على التسجيل -
شكراً جزيلاً لكِ -

539
00:25:19,920 --> 00:25:22,040
لقد قمت بأداء مذهل

540
00:25:22,040 --> 00:25:23,330
في ندوة المبتدئين

541
00:25:23,340 --> 00:25:24,620
.تحدثت من قلبي فحسب

542
00:25:24,630 --> 00:25:26,580
و المشاركة في سباق
الشاحنات الكبيرة

543
00:25:26,590 --> 00:25:29,660
لقد كان ذلك مذهلاً -
أجل -

544
00:25:29,670 --> 00:25:32,460
لديك طريقة فريدة من نوعها
للحصول على ما تريده

545
00:25:32,460 --> 00:25:34,910
أفهم من ذلك إنكِ لستُ
متحمسة بأمر (فيجاس)

546
00:25:34,920 --> 00:25:38,540
الجنس، المخدرات و المقامرة
يصعب التغاضِ عن الأمر

547
00:25:38,540 --> 00:25:40,160
.خاصة عندما تكون مفتوحة

548
00:25:40,170 --> 00:25:41,830
هذا يجل الأمر أقل إثارة، صحيح؟

549
00:25:41,840 --> 00:25:43,620
أقصد، لا أحد يحصل عليه بسهولة

550
00:25:43,630 --> 00:25:46,160
أنت تتحدث بخبرة -
كانت ليّ أيام -

551
00:25:46,170 --> 00:25:48,790
لا أحاول إخفاء الأمر

552
00:25:48,790 --> 00:25:51,870
الحقيقة هي الوجود في (فيجاس)
قد يُقلل من الإعتقالات

553
00:25:51,880 --> 00:25:55,460
وشهرة إعلامية سلبية
من أجل تلوث الدرع

554
00:25:55,460 --> 00:25:57,080
إذاً، أنت تفهم الإهتمامات

555
00:25:57,090 --> 00:25:59,670
أخذ ذلك العمل بجدية

556
00:26:02,460 --> 00:26:05,080
(سبينسر)، أنت واحد من
اللاعبين السابقين القلة

557
00:26:05,090 --> 00:26:08,000
الذي قاموا بإدارة مسيرة
مهنية ثانية بشكل ناجح

558
00:26:08,000 --> 00:26:11,120
أفضل من الأولى

559
00:26:11,130 --> 00:26:14,000
لماذا تخاطر بكل شيء بنيتهُ؟

560
00:26:18,380 --> 00:26:20,250
يبدو إنكِ تحاولين إحباطي، يا (كانديس)

561
00:26:20,250 --> 00:26:21,750
.إنها بلد حرة

562
00:26:21,750 --> 00:26:24,130
أريد أن أعرف لو كنت
عدو الإتحاد

563
00:26:29,880 --> 00:26:32,340
هل أنا عدو للإتحاد؟

564
00:26:34,590 --> 00:26:37,170
هذا شيء لتفكر فيه
أثناء رحلة العودة

565
00:26:56,500 --> 00:26:57,870
مرحباً؟

566
00:26:57,880 --> 00:26:59,410
ماذا لو أخبرتك إنّي آسف

567
00:26:59,420 --> 00:27:00,870
لأن الأمور ساءت بيننا

568
00:27:00,880 --> 00:27:02,580
و أنّي لن أتحدث لشخص أخر

569
00:27:02,590 --> 00:27:04,330
عن صفقتنا؟ -
أنا مستمع -

570
00:27:04,340 --> 00:27:06,370
سأقم لك 300 مليون إضافية

571
00:27:06,380 --> 00:27:08,040
كتمويل خاص

572
00:27:08,040 --> 00:27:10,710
بالإضافة لأي ما يريده (مارك دايفز)
من أجل إحضار الفريق إلي (فيجاس)

573
00:27:10,710 --> 00:27:13,210
أتظن إنه يمكنك ذلك؟

574
00:27:14,790 --> 00:27:16,540
أعرف، إني أستطيع

575
00:27:20,420 --> 00:27:26,410
{\c&H11B3FF&\3c&H035378&\4c&H000000&}{\fnArabic Typesetting}{\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H006DA0&} "|| Pistolero - تــرجــمــة ||"
<font color="red"><FONT FACE="Bradley Hand ITC">2f u n</font> <font color="FFA500"><FONT FACE="Arabic Typesetting">تعديل التوقيت</font>
